Ranger-Versammlung vom Nivia 28, CA2, Jena-Jahr 2603: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
K
 
(19 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Lore Officielle}}<noinclude>{{WIP}}{{Trad  
+
{{Lore Officielle}}<noinclude>{{Trad  
|DE =Ranger-Versammlung vom Nivia 28, CA2, Jena-Jahr 2603|DEs=3
+
|DE =Ranger-Versammlung vom Nivia 28, CA2, Jena-Jahr 2603|DEs=4
 
|EN =Rangers Assembly of Nivia 28, CA2 of Jena year 2603|ENs=4
 
|EN =Rangers Assembly of Nivia 28, CA2 of Jena year 2603|ENs=4
 
|ES =Asamblea de Rangers de Nivia 28, CA2 en el año de Jena 2603|ESs=1
 
|ES =Asamblea de Rangers de Nivia 28, CA2 en el año de Jena 2603|ESs=1
Zeile 19: Zeile 19:
  
 
   
 
   
:<big>Protokoll der Versammlung der Ranger vom Nivia 28, CA2 des Jena-Jahres 2603 <ref>OOC:Sitzung am 20. Mai 2019, https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22110/87#87</ref> <ref>'''Übersetzungen''': '''Krill''' - Zusätzliche Übersetzungen: [[user:Dorothea|Do'ro Thée]].</ref></big>
+
:<big>Protokoll der Versammlung der Ranger vom Nivia 28, CA2 des Jena-Jahres 2603 <ref>OOC:Sitzung am 20. Mai 2019, https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22110/87#87</ref> <ref>'''Übersetzungen''': '''Krill''' - Zusätzliche Übersetzungen: [[:fr:Utilisatrice:Dorothée|Do'ro Thée]].</ref></big>
  
 
::Anwesend waren (in alphabetischer Reihenfolge) :
 
::Anwesend waren (in alphabetischer Reihenfolge) :
Zeile 27: Zeile 27:
 
''Sie fragt sich, warum es im [[Almati-Wald|Almati]] keine Fliegenden gibt, sie hätte in [[Crystabell]] bleiben und am Strand schreiben sollen... In der Ferne brüllt ein Kincher.''
 
''Sie fragt sich, warum es im [[Almati-Wald|Almati]] keine Fliegenden gibt, sie hätte in [[Crystabell]] bleiben und am Strand schreiben sollen... In der Ferne brüllt ein Kincher.''
  
::'''Wuaoi Yai-Zhio''' annonce : A tous les Rangers, aspirants Rangers et homins intéressés. Notre réunion au Cercle Ranger du Bois d'Almati commence immédiatement.
+
::'''Wuaoi Yai-Zhio''' ruft: An alle Ranger, angehenden Ranger und interessierte Homins: Unser Treffen im Almati-Wald-Ranger-Kreis beginnt sofort.
  
::Meggy ''(au loin)'' : J’arriiiiiiiiiiive !
+
::Meggy ''(in der Ferne)'': Ich komme !
  
::'''Bitttymacod''' : A tous les Rangers, aspirants Rangers et homins intéressés. Notre réunion au Cercle Ranger au Bois d'Almati commence immédiatement. Désolé Wuaoi je relayais votre message… ''(il rougit)'' je voulais dire : j’essayais
+
::'''Bitttymacod''': An alle Ranger, angehende Ranger und interessierte Homins. Unser Treffen im Ranger-Zirkel im Almati-Wald beginnt sofort. Sorry Wuaoi ich habe deine Nachricht weitergeleitet... ''(er wird rot)'' Ich meinte: Ich habe versucht.
  
::'''Crafjenn''' : Le compte-rendu sera disponible dans quelques jours...
+
::'''Craftjenn''' : Der Bericht wird in ein paar Tagen verfügbar sein...
  
:''Apocamus Dradius sort de la tour, s’avance et salue respectueusement.''
+
:''Apocamus Dradius kommt aus dem Turm, tritt vor und verbeugt sich respektvoll.''
  
:''Les Rangers présents répondent à son salut chaleureusement.''
+
:''Die anwesenden Ranger erwidern seinen Gruß herzlich.''
  
::'''Wuaoi''' : Viens t’asseoir au coin du feu à mon coté.
+
::'''Wuaoi''' : Komm und setz dich an das Feuer neben mich.
  
::'''Apocamus Dradius''' : Merci Wuaoi
+
::'''Apocamus Dradius''' : Danke, Wuaoi.
  
::'''Tryroamer''' appelle : Je suis au bois d’Almati maintenant, personne au camp ??
+
::'''Tryroamer''' ruft: Ich bin jetzt im Almati-Wald, ist jemand im Lager?
  
::'''Meggy''': Nous sommes au cercle Ranger, pas très loin du téléporteur Kami.
+
::'''Meggy''': Wir sind im Ranger-Kreis, nicht weit vom Kami-Teleporter entfernt.
  
::''''''Wuaoi'''''': Bienvenue Rangers, et à nos visiteurs aussi !
+
::'''Wuaoi''': Willkommen Rangers, und auch unseren Besuchern!
  
:''Azazor fait un vague signe de tête. Craftjenn lui fait un clin d’œil.''
+
:''Azazor nickt vage. Craftjenn zwinkert ihm zu.''
  
::'''Byiet''' : hello ! Comment allez vous? ''(elle salue tous les présents, qui lui répondent.)''
+
::'''Byiet''': Hallo, wie geht es euch? ''(Sie grüßt alle Anwesenden, diese erwidern ihren Gruß.)''
  
::'''Wuaoi''' : Je vous ai demandé de venir car j’ai une annonce importante à vous faire.
+
::'''Wuaoi''' : Ich habe euch gebeten zu kommen, weil ich euch etwas Wichtiges mitzuteilen habe.
  
:''Kiwalie avale vite son cookie et ouvre grand ses oreilles.''
+
:''Kiwalie schluckt schnell ihren Keks und spitzt die Ohren.''
  
::'''Wuaoi''' : Mon esprit est troublé depuis quelques temps, et j’ai demandé à me retirer un moment, afin de pouvoir méditer sur ceci.
+
::'''Wuaoi''': Mein Geist ist seit einiger Zeit verwirrt und ich habe darum gebeten, mich für eine Weile zurückzuziehen, damit ich darüber meditieren kann.
  
 
::'''Jyrvie''' : Oh!
 
::'''Jyrvie''' : Oh!
  
:''Meggy et Kiwalie s'inquiètent pour Wuaoi…''
+
:''Meggy und Kiwalie machen sich Sorgen um Wuaoi...''
  
::'''Wuaoi''' : Laissez moi vous rassurer, ma santé physique est bonne, mais j'ai vu des présages alors que je méditais sur les Préceptes.
+
::'''Wuaoi''' : Ich kann euch beruhigen, meine körperliche Gesundheit ist gut, aber ich habe Omen gesehen, als ich über die Gebote meditierte.
  
:''Wuaoi fait rouler son cube d'ambre. Celui-ci s'arrête sur la face Diligence.''
+
:''Wuaoi rollt seinen Bernsteinwürfel. Dieser bleibt auf der Seite Fleiß stehen.''
  
::'''Wuaoi''' : Diligence. S'assurer que le travail est fait. Mon travail était de vous entraîner et de faire de vous des Rangers. C'est ce que j'ai fait, du mieux que j'ai pu.
+
::'''Wuaoi''': Fleiß. Sicherstellen, dass die Arbeit erledigt wird. Meine Aufgabe war es, euch zu trainieren und euch zu Rangern zu machen. Das habe ich getan, so gut ich konnte.
  
:''Yki cherche son insigne de ranger.''
+
:''Yki sucht nach seinem Ranger-Abzeichen.''
  
::'''Wuaoi''' : Le Vétéran Ranger [[Apocamus Dradius]] supervisera vos actions à partir de maintenant.
+
::'''Wuaoi''': Der Ranger-Veteran [[Apocamus Dradius]] wird von nun an eure Aktionen beaufsichtigen.
  
: ''Wuaoi Yai-Zhio s'incline devant les Rangers assemblés et s’assied.''
+
: ''Wuaoi Yai-Zhio verbeugt sich vor den versammelten Waldläufern und setzt sich.''
  
:''Eolinius arrive et échange des saluts avec tous.''
+
:''Eolinius kommt und tauscht mit allen eine Verbeugung aus.'''
  
::'''Wuaoi''' : Apocamus, je t'en prie, lève-toi et salue tes Rangers
+
::'''Wuaoi''' : Apocamus, bitte erhebe dich und verbeuge dich vor deinen Rangern.
  
::'''Apocamus Dradius''' ''(il s’incline respectueusement)'' : Salutations, Rangers. Je suis [[Apocamus Dradius]]. Petit-fils d'[[Orphie Dradius]].
+
::'''Apocamus Dradius''' ''(er verbeugt sich respektvoll)'': Seid gegrüßt, Ranger. Ich bin [[Apocamus Dradius]]. Enkel von [[Orphie Dradius]].
  
:''Saluts de l’assemblée.''<br />
+
:''Verbeugung der Versammlung.''<br />
:''Kyriann s'assied discrètement.''
+
:''Kyriann setzt sich unauffällig hin.''
  
::'''Apocamus''' : Merci Wuaoi. J'ai été rappelé pour prendre la place de Wuaoi. Je ne pourrai jamais le remplacer mais je ferai de mon mieux.
+
::'''Apocamus''': Danke Wuaoi. Ich wurde zurückgerufen, um Wuaois Platz einzunehmen. Ich werde ihn nie ersetzen können, aber ich werde mein Bestes geben.
  
::'''Azazor''' chuchote à Wixarika: ça pousse vite tes cheveux.
+
::'''Azazor''' flüstert Wixarika zu: Deine Haare wachsen schnell.
  
::'''Apocamus Dradius''' : En tant que ranger vétéran, ma tâche est d'observer et de superviser les nouveaux Rangers
+
::'''Apocamus Dradius''': Als Ranger-Veteran ist es meine Aufgabe, die neuen Ranger zu beobachten und zu beaufsichtigen.
  
::'''Zo’Ro Argh''', en s’asseyant : Woren Siloy, Hi, Rangers !
+
::'''Zo'Ro Argh''', sich setzend: Woren Siloy, Hi, Rangers!
  
::'''Meggy''' : Hi Zorro
+
::'''Meggy''': Hi Zorro
  
:''Kiwalie sourit en pensant à Orphie et au traité TENANT.''
+
:''Kiwalie lächelt, als sie an Orphie und den TENANT-Vertrag denkt.''
  
::'''Apocamus Dradius''' : Je dirigerai les assemblées Rangers.
+
::'''Apocamus Dradius''' : Ich werde die Ranger-Versammlungen leiten.
  
::'''Apocamus''', reconnaissant envers Wuaoi : Merci encore à Wuaoi, pour son long travail et la passion qu'il a mise au service des Rangers.
+
::'''Apocamus''', dankbar für Wuaoi: Nochmals vielen Dank an Wuaoi, für seine lange Arbeit und die Leidenschaft, die er in den Dienst der Ranger gestellt hat.
  
:''Nilstilar s’incline respectueusement devant l’assemblée et va s’assoir.''
+
:''Nilstilar verbeugt sich respektvoll vor der Versammlung und setzt sich.''
  
:''Meggy sourit à Nilstilar.''
+
:''Meggy lächelt Nilstilar an.''
  
::'''Kiwalie''' s'approche de Wuaoi, remplit son sac de cookies et lui fait un gros kisu : merci pour tout Wuaoi !
+
::'''Kiwalie''' geht zu Wuaoi, füllt seine Tasche mit Keksen und gibt ihm ein großes Kisu: Danke für alles, Wuaoi!
  
::'''Wuaoi''' souffle à Apocamus à voix basse : commence par les rapports des Observateurs.
+
::'''Wuaoi''' haucht Apocamus leise zu: Beginne mit den Berichten der Beobachter.
  
::'''Apocamus Dradius''' : Nous commencerons par les observateurs
+
::'''Apocamus Dradius''': Wir beginnen mit den Beobachtern.
  
''Do’ro Thée se souvient avoir pensé que les Rangers étaient passablement dissipés ce soir là et auraient dû mieux écouter.''
+
''Do'ro Thée erinnert sich daran, daß sie dachte, die Ranger seien an diesem Abend ziemlich zerstreut gewesen und hätten besser zuhören sollen.''
  
::'''Apocamus''' : Nous commencerons avec la Forêt. Zorroargh, est-ce qu'il y a quelque chose à signaler ?
+
::'''Apocamus''': Wir beginnen mit dem Wald. Zorroargh, gibt es etwas zu berichten?
  
:''Kiwalie secoue Zo’, Craftjenn lui donne un coup de coude.''
+
:''Kiwalie schüttelt Zo', Craftjenn stößt ihn mit dem Ellbogen an.''
  
::'''Azazor''' hurle: CAL I SELAK !!!
+
::'''Azazor''' schreit: CAL I SELAK!!!
  
::'''Nilstilar''' : Houhou! Comment ça va ?
+
::'''Nilstilar''': Huhu! Wie geht es dir?
  
::'''Azazor''' : si avec ça il est pas réveillé...
+
::'''Azazor''': Wenn er damit nicht wach ist...
  
:''Eolinius rigole.''
+
:''Eolinius lacht.''
  
::'''Kiwalie''' hurle: Kwkkwww Azazor !
+
::'''Kiwalie''' schreit: Kwkkwwww Azazor!
  
:''Achnar donne un grand coup de massue sur le pied de Zo’Ro.''
+
:''Achnar schlägt Zo'Ro mit seinem Knüppel kräftig auf den Fuß.''
  
:''Wuaoi est surpris et cherche la source de ce désordre.''
+
''Wuaoi ist überrascht und sucht nach der Quelle des Durcheinanders.''
  
::'''Byiet''' : Il y a lent, puis il y a plus lent, et il y a maintenant.
+
::'''Byiet''': Es gibt langsam, dann gibt es langsamer, und es gibt jetzt.
  
::'''Apocamus''' : Est-ce quelqu'un d'autre a quelque chose à signaler ?
+
::'''Apocamus''': Hat sonst noch jemand etwas zu berichten?
  
::'''Kiwalie''' : Désolée mais Zo’ semble dormir....pour ce qui est de la forêt, ils sont victimes d'invasions Kitins eux aussi. Nous avons détruit un monticule à la source cachée et j'en ai trouvé un autre au monticule des psykopla
+
::'''Kiwalie''' : Tut mir leid, aber Zo' scheint zu schlafen....Was den Wald betrifft, so sind auch sie Opfer von Kitin-Invasionen. Wir haben einen Hügel an der versteckten Quelle zerstört und ich habe einen weiteren am Psykopla-Hügel gefunden.
  
:''Nilstilar hoche la tête.''
+
:''Nilstilar nickt.''
  
::'''Kiwalie''' : Nilstilar qui est ici pourrait nous donner d'autres nouvelles je pense.
+
::'''Kiwalie''' : Nilstilar, der hier ist, könnte uns noch mehr Neuigkeiten erzählen, denke ich.
  
::'''Nilstilar''' : ... et un autre près du Jardin Fugace
+
::'''Nilstilar''': ... und ein weiterer in der Nähe des Flüchtigen Gartens.
  
:''Azazor lève la main.''
+
:''Azazor hebt die Hand.''
  
:''Nilstilar sourit.''
+
:''Nilstilar lächelt.''
  
:''Eolinius lève la main.''
+
:''Eolinius hebt die Hand.''
  
:''Arrivée de Laisuki, échanges de saluts.''
+
:''Ankunft von Laisuki, Austausch von Verbeugungen.''
  
::'''Azazor''' : J'en ai trouvé un près de Pyr, un peu à l'ouest.
+
::'''Azazor''': Ich habe einen in der Nähe von Pyr gefunden, ein wenig westlich davon.
  
::'''Kiwalie''' sourit à Azazor : je vais y venir.
+
::'''Kiwalie''' lächelt Azazor an: Ich werde dazu kommen.
  
:''Krill se demande si Pyr est dans la Forêt, et depuis quand.''
+
:''Krill fragt sich, ob Pyr im Wald liegt und wie lange schon.''
  
::'''Apocamus''' : Quelque chose à signaler, Nilstilar?
+
::'''Apocamus''': Gibt es etwas zu berichten, Nilstilar?
  
::'''Azazor''', visiblement énervé : ouais, la forêt d'abord hein? Pffffff
+
::'''Azazor''', sichtlich genervt: Ja, der Wald zuerst, huh? Pffffff
  
''Do’ro Thée s’arrête d’écrire un instant et sourit en pensant à Djiper et à ses « pfffffffff » retentissants.''
+
''Do'ro Thée hört kurz auf zu schreiben und lächelt, als sie an Djiper und sein lautes "Pfffffff" denkt.''
  
::'''Nilstilar''', répondant à Krill : Pas encore, mais bientôt peut-être, An-Nair. Je plaisante, bien sûr !
+
::'''Nilstilar''', antwortet Krill: Noch nicht, aber vielleicht bald, An-Nair. Ich mache natürlich nur Spaß!
  
::'''Byiet''' : Il y a eu 4 invasions kitins, une dans chaque nation. Elles ont été très courtes et chacune a été éliminée très rapidement.
+
::'''Byiet''': Es gab vier Kitin-Invasionen, eine in jeder Nation. Sie waren sehr kurz und jede wurde sehr schnell eliminiert.
  
::'''Apocamus''' : Quelque chose à signaler dans les Lacs ?
+
::'''Apocamus''': Gibt es in den Seen etwas zu berichten?
  
::'''Jyrvie''' : Lordoy, il y a eu une assemblée dans les lacs. Ils veulent organiser une sorte de marché pour fournir en équipement les nouvelles recrues venues de Silan.
+
::'''Jyrvie''': Lordoy, es gab eine Versammlung in den Seen. Sie wollen eine Art Markt veranstalten, um die neuen Rekruten, die aus Silan kommen, mit Ausrüstung zu versorgen.
  
:''Eolinius pense que la prise de parole est un peu décousue.''
+
:''Eolinius meint, daß die Wortmeldung etwas unzusammenhängend ist.''
  
:''Wuaoi prend une respiration profonde et bruyante, la tête penchée''
+
:''Wuaoi holt tief und geräuschvoll Luft und legt den Kopf schief.''
  
::'''Byiet''' : Ce n'est pas nécessaire. Les missions de Silan fournissent tout ce qui est nécessaire.
+
::'''Byiet''': Das ist nicht nötig. Die Missionen in Silan liefern alles, was benötigt wird.
  
::'''Jyrvie''' regarde Byiet : Je ne fais que le rapporter.
+
::'''Jyrvie''' schaut Byiet an: Ich berichte es nur.
  
::'''Nilstilar''' : Ce qui est nécessaire n'est pas ce qui est demandé.
+
::'''Nilstilar''': Was notwendig ist, ist nicht das, was verlangt wird.
  
::'''Jyrvie''' : Et ils ont une nouvelle cheffe pour leur Armée fédérale, Lunakan.
+
::'''Jyrvie''': Und sie haben eine neue Anführerin für ihre Bundesarmee, Lunakan.
  
::'''Apocamus''' : Merci pour le rapport Jyrvie.
+
::'''Apocamus''': Danke für den Bericht, Jyrvie.
  
:''Kyriann lève la main.''
+
:''Kyriann hebt die Hand.''
  
::'''Apocamus''' : Kyriann, oui ?
+
::'''Apocamus''': Kyriann, ja?
  
:''Kyriann attend que Jyrvie ait finit de parler.''
+
:''Kyriann wartet, bis Jyrvie zu Ende gesprochen hat.''
  
::'''Jyrvie''' : Et les invasions Kitines, vous êtes déjà au courant.
+
::'''Jyrvie''' : Und die Kitin-Invasionen, Sie wissen schon Bescheid.
  
:''Jyrvie salue Apocamus.''
+
:''Jyrvie grüßt Apocamus.''
  
::'''Kyriann''' : Nair Apocamus Dradius, je veux juste dire un mot sur le marché. Nous organisons ce marché pour fournir du matériel de qualité pour les jeunes, ceux qui ont quitté Silan depuis quelques temps mais n'ont pas encore rejoint de guilde et qui peinent à trouver du matériel de bonne qualité entre la qualité 50 et 110. Nous respecterons des prix très raisonnables. Merci de m’avoir écoutée.
+
::'''Kyriann''': Nair Apocamus Dradius, ich möchte nur kurz etwas zu dem Markt sagen. Wir veranstalten diesen Markt, um qualitativ hochwertige Ausrüstung für junge Leute zu beschaffen, die Silan vor einiger Zeit verlassen haben, aber noch keiner Gilde beigetreten sind und Schwierigkeiten haben, gute Ausrüstung zwischen Qualität 50 und 110 zu finden. Wir werden uns an sehr vernünftige Preise halten. Danke, daß Sie mir zugehört haben.
  
:''Kyriann se rassied.''
+
:''Kyriann setzt sich wieder hin.''
  
::'''Apocamus''' : Merci Kyriann pour vos propos. Y-a-t’il d’autres rapports sujet des lacs ??
+
::'''Apocamus''' : Danke, Kyriann, für Ihre Worte. Gibt es noch weitere Berichte zum Thema Seen??
  
::''(silence)''
+
:''(Schweigen)''
  
::'''Apocamus''' : Un rapport à faire pour la Jungle ?
+
::'''Apocamus''': Gibt es noch einen Bericht über den Dschungel?
  
:''Azazor ronchonne un peu.''
+
:''Azazor grummelt ein wenig.''
  
:''Karagoz lève la main.''
+
:''Karagoz hebt die Hand.''
  
::'''Apocamus''' : Karagoz, vous avez la parole.
+
::'''Apocamus''': Karagoz, Sie haben das Wort.
  
::'''Karagoz''' : Je dois dire, amis rangers, que bien des événements se sont produits qui valent d'être rapportés à cette assemblée
+
::'''Karagoz''': Ich muss sagen, Ranger-Freunde, daß viele Ereignisse stattgefunden haben, die es wert sind, dieser Versammlung berichtet zu werden.
  
::'''Achnar''' (à voix basse) : Tu as vu quelque chose Djiper ?
+
::'''Achnar''' (mit leiser Stimme): Hast du etwas gesehen, Djiper?
  
::'''Karagoz''' : Mais ma mémoire me fait défaut, et aussi j'aurais pu apporter plus de Diligence à mes devoirs. Je voudrais surtout mentionner l'assemblée des Cercles à Zora, la première depuis longtemps.
+
::'''Karagoz''': Aber mein Gedächtnis lässt mich im Stich, und auch ich hätte meine Pflichten mit mehr Sorgfalt erfüllen können. Ich möchte vor allem die Versammlung der Kreise in Zora erwähnen, die erste seit langer Zeit.
  
:''Wuaoi lève la tête à la mention des Cercles.''
+
:''Wuaoi hebt den Kopf bei der Erwähnung der Kreise.''
  
::'''Karagoz''' : Je n'ai pas assisté à la réunion, mais j'ai cru comprendre qu'elle avait été d'importance. Je donne ma place à quiconque qui y était et qui pourrait donner des détails sur cette réunion ou qui aurait d'autres informations que celles que j'ai en ce moment. C'est tout, Je vous remercie.
+
::'''Karagoz''' : Ich habe nicht an dem Treffen teilgenommen, aber ich habe gehört, dass es wichtig gewesen sein soll. Ich gebe meinen Platz jedem, der dort war und Details über das Treffen erzählen kann oder andere Informationen hat, als die, die ich im Moment habe. Das ist alles, ich danke Ihnen.
  
:''Elle salue et s’assoit.''
+
:''Sie verbeugt sich und setzt sich.''
  
::'''Apocamus''' : Merci Kazagoz pour ce rapport. Autre chose sur la jungle ?
+
::'''Apocamus''': Danke Kazagoz für den Bericht. Gibt es sonst noch etwas über den Dschungel?
  
::(Silence)
+
:''(Schweigen)''
  
::'''Apocamus''' : Nous devons aussi parler du Désert. Quelque chose à signaler là-bas ?
+
::'''Apocamus''': Wir müssen auch über die Wüste sprechen. Gibt es dort etwas zu berichten?
  
:''Azazor cherche des yeux le représentant ranger du désert.''
+
:''Azazor sucht mit den Augen nach dem Ranger-Vertreter der Wüste.'''
  
::'''Apocamus''' : Kiwalie, vous êtes l'Observatrice pour le Désert. Avez-vous des choses à signaler ?
+
::'''Apocamus''' : Kiwalie, du bist die Beobachterin für die Wüste. Hast Du etwas zu berichten?
  
:''Azazor lève la main.''
+
:''Azazor hebt die Hand.''
  
:''Azazor baisse la main en attendant, parce que bon, les crampes...''
+
:''Azazor senkt inzwischen die Hand, denn gut, die Krämpfe...''
  
::'''Kiwalie''' : Les matériaux pour le mur de Thesos sont rassemblés ! bonne nouvelle ! maintenant il doit être construit.
+
::'''Kiwalie''': Die Materialien für die Mauer von Thesos sind gesammelt! Gute Neuigkeiten! Jetzt soll sie gebaut werden.
  
:'' Ubhal regarde le légionnaire.''
+
:''Ubhal schaut den Legionär an.''
  
::'''Kiwalie''' : en espérant qu'il soit utile contre les Kitins...
+
::'''Kiwalie''': In der Hoffnung, dass er gegen die Kitins nützlich sein wird...
  
::'''Apocamus''' : Un instant, Azazor.
+
::'''Apocamus''': Einen Moment, Azazor.
  
:''Nilstilar retient difficilement son rire.''
+
:''Nilstilar unterdrückt mühsam ein Lachen.''
  
::'''Kiwalie''' : Les kitins ont attaqué près de Pyr, le monticule a été détruit mais nous devons comprendre d'où ils viennent.
+
::'''Kiwalie''' : Die Kitins haben in der Nähe von Pyr angegriffen, der Hügel wurde zerstört, aber wir müssen herausfinden, woher sie kommen.
  
:''Ubhal jette un regard vers l'ambassadeur Matis.''
+
:''Ubhal wirft einen Blick auf den Matis-Botschafter.''
  
::'''Kiwalie''' : Azazor qui est présent pourra nous en parler aussi.
+
::'''Kiwalie''': Azazor, der anwesend ist, kann uns auch etwas darüber erzählen.
  
::'''Kiwalie''', tournant son pied dans la sciure : Je peux vous poser une question Apocamus ?
+
::'''Kiwalie''', dreht ihren Fuß im Sägemehl: Darf ich Ihnen eine Frage stellen, Apocamus?
  
:''Eleanide se pose discrètement en saluant ses connaissances de la tête.''
+
:''Eleanide setzt sich unauffällig hin und nickt ihren Bekannten zu.''
  
::'''Apocamus''' : Bien sûr Kiwalie
+
::'''Apocamus''': Natürlich Kiwalie.
  
::'''Achnar''' : Apoc' ca lui ira très bien ! on a des sobriquets aussi chez les rangers.
+
::'''Achnar''' : Apoc' wird ihm sehr gut stehen! Wir haben auch Spitznamen bei den Rangern.
  
:''Meggy rit bruyamment.''
+
:''Meggy lacht laut auf.''
  
::'''Kiwalie''' sourit : comment va votre grand-mère ? Orphie, une amie de longue date qui me manque beaucoup.
+
::'''Kiwalie''' lächelt: Wie geht es deiner Großmutter? Orphie: Eine langjährige Freundin, die ich sehr vermisse.
  
::'''Azazor''' ronchonne : Donc je viens après la grand-mère....
+
::'''Azazor''' schnurrt: Also komme ich nach der Großmutter.....
  
:''Ubhal éclate de rire.''
+
:''Ubhal bricht in Gelächter aus.''
  
::'''Apocamus''' : Elle va bien, même si je ne la vois pas souvent... Elle est très occupée par ses devoirs.
+
::'''Apocamus''': Es geht ihr gut, auch wenn ich sie nicht oft sehe... Sie ist sehr mit ihren Hausaufgaben beschäftigt.
  
::'''Kiwalie''' : Ça me fait plaisir de la savoir en bonne santé, merci Apocamus !
+
::'''Kiwalie''' : Es macht mich glücklich zu wissen, daß sie gesund ist, danke Apocamus!
  
::'''Apocamus''' : De rien Kiwalie. Merci pour votre rapport.
+
::'''Apocamus''': Gern geschehen, Kiwalie. Danke für deinen Bericht.
  
::'''Kiwalie''' : Je vais laisser la parole à Azazor pour qu'il nous parle plus en détail du désert.
+
::'''Kiwalie''' : Ich werde das Wort an Azazor übergeben, damit er uns mehr über die Wüste erzählen kann.
  
:'' Azazor grogne un peu mais se lève.''
+
:''Azazor knurrt ein wenig, steht aber auf.''
  
:'' Eleanide sourit.''
+
:'' Eleanide lächelt.''
  
::'''Apocamus''' : Azazor, vous voulez nous faire votre rapport ?
+
::'''Apocamus''' : Azazor, wollen Sie uns berichten?
  
:'' Ubhal se bouche les oreilles en prévision des hurlements.''
+
:''Ubhal hält sich in Erwartung des Gebrülls die Ohren zu.''
  
::'''Azazor''' : Kiwalie vous a déjà parlé du monticule près de pyr, à l'ouest pour être précis. Mais j'ai surtout une question. Avez-vous pensé à faire une carte d'apparition de ces monticules ? Il faudrait également y inclure les moments où ils sont apparus. Ou du moins un créneau. Peut être même la saison ? Il parait que les kitins sont moins actifs en hiver. Ça pourrait permettre de vérifier.
+
::'''Azazor''' : Kiwalie hat euch bereits von dem Hügel in der Nähe von Pyr erzählt, im Westen, um genau zu sein. Aber ich habe vor allem eine Frage. Haben Sie daran gedacht, eine Karte zu erstellen, die das Auftreten dieser Hügel zeigt? Darin sollte auch enthalten sein, wann sie aufgetaucht sind. Oder zumindest ein Zeitfenster. Vielleicht sogar die Jahreszeit? Ich habe gehört, daß Kitins im Winter weniger aktiv sind. Das könnte eine Möglichkeit sein, das zu überprüfen.
  
:''Azazor se rassied.''
+
:''Azazor setzt sich wieder hin.''
  
::'''Apocamus''' : Pas encore Azazor, mais c'est une bonne idée. Voulez vous vous occuper de cette carte ? Ou un autre ranger volontaire peut-être ? Il faudrait qu'elle couvre toutes les nations.
+
::'''Apocamus''' : Noch nicht Azazor, aber das ist eine gute Idee. Möchten Sie sich um diese Karte kümmern? Oder vielleicht ein anderer freiwilliger Ranger? Sie müsste alle Nationen abdecken.
  
::'''Azazor''' : Je pense que c'est votre boulot mais je peux participer à rapporter les monticules trouvés.
+
::'''Azazor''': Ich denke, das ist Ihr Job, aber ich kann mithelfen, die gefundenen Hügel zu melden.
  
::'''Kiwalie''' : J'ai noté les régions des monticules mais j'avoue...pas les saisons.
+
::'''Kiwalie''' : Ich habe die Regionen der Hügel notiert, aber ich muss zugeben... nicht die Jahreszeiten.
  
::'''Azazor''' : Seulement les régions? pas les emplacements précis?
+
::'''Azazor''' : Nur die Regionen, nicht die genauen Orte?
  
::'''Kiwalie''' ''(en riant)'' : Il est parfois difficile de noter les emplacement précis quand les Kitins cherchent à nous trucider !
+
::'''Kiwalie''' ''(lachend)'': Es ist manchmal schwierig, die genauen Orte zu notieren, wenn die Kitins versuchen, uns zu töten!
  
::''Arrivée d’'''Ornella''''': bonsoir à tous !!
+
:''Ankunft von'' '''Ornella''': Guten Abend an alle!!!
  
::'''Apocamus''' : Après ces rapports, nous allons voir s'il faut remplacer ou nommer de nouveaux Observateurs. Est-ce que les Observateurs actuels souhaitent continuer ?
+
::'''Apocamus''': Nach diesen Berichten werden wir sehen, ob wir neue Beobachter ersetzen oder ernennen müssen. Möchten die derzeitigen Beobachter weitermachen?
  
:''Meggy lève la main''
+
:''Meggy hebt die Hand.''
  
::'''Apocamus''' : Meggy, vous vouliez dire quelque chose ?
+
::'''Apocamus''': Meggy, wolltest du etwas sagen?
  
::'''Meggy''' : Oui, je voulais parler pour Karagoz. Elle a du partir
+
::'''Meggy''': Ja, ich wollte für Karagoz sprechen. Sie musste gehen.
  
::'''Apocamus''' : Est-ce que Karagoz veut continuer à être Observatrice ?
+
::'''Apocamus''': Will Karagoz weiterhin Beobachterin sein?
  
::'''Meggy''' : Elle m’a demandé de vous dire qu’elle serait heureuse de garder sa fonction d’Observatrice. Cependant, elle a été un peu accaparée par des tâches étrangères aux rangers. Aussi, si quelqu’un veut prendre cette charge, elle lui laissera la place. Elle comprendra la décision quelle qu’elle soit. C’est tout.
+
::'''Meggy''': Sie hat mich gebeten, Ihnen zu sagen, daß sie gerne ihre Funktion als Beobachterin behalten würde. Allerdings wurde sie ein wenig von Aufgaben in Anspruch genommen, die nichts mit Rangern zu tun haben. Wenn also jemand dieses Amt übernehmen möchte, wird sie ihm den Platz überlassen. Sie wird die Entscheidung verstehen, wie auch immer sie ausfällt. Das ist alles.
  
:''Dorothee lève la main.''
+
:''Dorothée hebt die Hand.''
  
::'''Apocamus''' : Merci Meggy
+
::'''Apocamus''': Danke, Meggy.
  
::'''Meggy''' : Bien sûr. Je lui transmettrai la décision qui sera prise aujourd'hui.
+
::'''Meggy''': Natürlich. Ich werde ihr die Entscheidung, die heute getroffen wird, mitteilen.
  
::'''Apocamus''' : Quelqu'un veut aider Karagoz à observer la Jungle ?
+
::'''Apocamus''' : Möchte jemand Karagoz helfen, den Dschungel zu beobachten?
  
:''Meggy sourit''
+
:''Meggy lächelt.''
  
:''Zorroargh est reconnaissant envers Wuaoi.''
+
:''Zorroargh ist Wuaoi dankbar.''
  
:''Zorroargh salue Apocamus avec respect.''
+
:''Zorroargh begrüßt Apocamus mit Respekt.''
  
:''Azazor s'éclipse discrètement''
+
:''Azazor schleicht sich leise davon.''
  
::'''Nilstilar''', tout bas : Il est revenu !
+
::'''Nilstilar''', leise: Er ist wieder da!
  
:''Wuaoi remarque que son ami Zo'ro s'est réveillé.''
+
:''Wuaoi bemerkt, dass sein Freund Zo'ro aufgewacht ist.''
  
::'''Apocamus''' : Dorothee, tu voulais dire quelque chose.
+
::'''Apocamus''': Dorothee, du wolltest etwas sagen.
  
::'''Dorothee''' : D'abord, je vous prie de m'excuser pour mon retard. Ensuite, j'ai deux rapports à faire :
+
::'''Dorothee''' : Zunächst möchte ich mich für meine Verspätung entschuldigen. Zweitens habe ich zwei Berichte zu schreiben:
  
::'''Jyrvie''' crie : Aie ! … Aie !
+
::'''Jyrvie''' schreit: Aua! ... Aua!
  
::'''Kyriann''' se lève et demande : Quoi ?
+
::'''Kyriann''' steht auf und fragt: Was?
  
:''Les regards étonnés se tournent vers Jyrvie.''
+
:'' Erstaunte Blicke richten sich auf Jyrvie.''
  
:''Kyriann se rassoit car Jyrvie semble aller bien.''
+
:''Kyriann setzt sich wieder, denn Jyrvie scheint es gut zu gehen.''
  
::'''Dorothee''' : Le grand Azazor Eridan Mirihus m'a invitée à parler, avec les Bai Nhori Drakani, de la route d'Oflovak
+
::'''Dorothee''': Der große Azazor Eridan Mirihus hat mich eingeladen, um mit den Bai Nhori Drakani über die Straße nach Oflovak zu sprechen.
  
:''Eolinius se frotte les yeux et ne comprend pas grand-chose.''
+
:''Eolinius reibt sich die Augen und versteht nicht viel.''
  
::'''Jyrvie''' : Désolée une piqûre de macro !
+
::'''Jyrvie''': Entschuldigung, ein Makro-Stich!
  
::'''Dorothee''' ''(se demande quel genre d’insecte est une "''macro''" pour piquer aussi fort et elle poursuit)'' : Ils ont beaucoup de questions sur la route elle-même, les signes qu'Oflovak pourrait avoir laissés derrière lui, sa sûreté, et je pense, par dessus tout, son accès à d'autres homins que les Rangers.
+
::'''Dorothee''' ''(fragt sich, was für ein Insekt ein "''Makro''" ist, das so stark sticht, und fährt fort)'': Sie haben viele Fragen über die Straße selbst, die Zeichen, die Oflovak zurückgelassen haben könnte, seine Sicherheit und ich denke, vor allem über seinen Zugang zu anderen Homins als den Rangern.
  
::''''''Zendae'''''' ''(se tournant vers Nilstilar)'' : le ... « grand » Azazor ?
+
::'''Zendae''' ''(zu Nilstilar gewandt)'': der ... der "große" Azazor?
  
::'''Dorothee''' : J'ai donné les réponses que j'avais, donc pas forcément grand chose à part que les kitins la parcourent toujours et que les réfugiés n'y sont pas en sécurité.
+
::'''Dorothee''' : Ich habe die Antworten gegeben, die ich hatte, also nicht unbedingt viel, außer daß die Kitins immer noch dort herumlaufen und die Flüchtlinge dort nicht sicher sind.
  
::'''Nilstilar''' ''(à voix basse, à Zendae)'' : Grande gueule je suppose ! ''Il sourit''
+
::'''Nilstilar''' ''(leise, zu Zendae)'': Große Klappe, nehme ich an! ''Er lächelt.''
  
::'''Zendae''' répond : Pour sûr, di amataki.
+
::'''Zendae''' antwortet: Natürlich, di amataki.
  
::'''Dorothee''' : Le second rapport que j'aimerais présenter est une requête de Belami (des New Rangers) avec mon soutien. Il propose que nous organisions une grande caravane, pour soutenir le peuple fyros en particulier en été, comme ça a été fait par le passé. J'ai déjà travaillé sur l'idée, et demandé un peu d'aide. J'en ai eu chez les Trykers, mais je ne peux pas encore vous proposer un choix de solutions réalistes. Je le ferai dès que j’aurai tondu mes stingas assez court.
+
::'''Dorothee''': Der zweite Bericht, den ich vorstellen möchte, ist ein Antrag von Belami (von den New Rangers) mit meiner Unterstützung. Er schlägt vor, daß wir eine große Karawane organisieren, um das Volk der Fyros vor allem im Sommer zu unterstützen, wie es in der Vergangenheit bereits geschehen ist. Ich habe bereits an der Idee gearbeitet und um ein wenig Hilfe gebeten. Ich habe welche von den Trykern bekommen, aber ich kann Ihnen noch keine Auswahl an realistischen Lösungen anbieten. Das werde ich tun, sobald ich meine Stingas kurz genug geschoren habe.
  
::'''Nilstilar''', tout bas, à Zendae : Une caravane de byrh, je pense.
+
::'''Nilstilar''', leise zu Zendae: Eine Karawane von Byrh, glaube ich.
  
:''Dorothee sourit.''
+
:''Dorothee lächelt.''
  
::'''Dorothee''' : J'ai essayé de faire court. Merci de m'avoir écoutée.
+
::'''Dorothee''': Ich habe versucht, mich kurz zu fassen. Danke, daß Sie mir zugehört haben.
  
:''Ubhal lève la main''
+
:''Ubhal hebt die Hand.''
  
::'''Apocamus''' : De telles caravanes sont du ressort des Trykers, mais les Rangers peuvent aider. Ce serait mauvais pour notre neutralité que d'organiser cela
+
::'''Apocamus''': Solche Karawanen sind Sache der Tryker, aber die Ranger können helfen. Es wäre schlecht für unsere Neutralität, wenn wir das organisieren würden.
  
::'''Apocamus''' : Ubhal, à vous la parole.
+
::'''Apocamus''': Ubhal, Sie haben das Wort.
  
:'' Ubhal est reconnaissante envers Apocamus Dradius.''
+
:''Ubhal ist Apocamus Dradius dankbar.''
  
::'''Ubhal''' : Parle-t-on ici de fournir une aide substantielle à une nation ?
+
::'''Ubhal''': Sprechen wir hier davon, einer Nation substanzielle Hilfe zukommen zu lassen?
  
::'''Dorothee''' : Je ne vois pas en quoi ça briserait notre Neutralité... Notre guide a son hall à Thesos et tirerait également profit d'une telle caravane.
+
::'''Dorothee''' : Ich sehe nicht, wie das unsere Neutralität brechen sollte... Unser Führer hat seine Halle in Thesos und würde ebenfalls von einer solchen Karawane profitieren.
  
::'''Ubhal''' : Dans le passé j'ai sollicité auprès des Ranger cette assistance, il m'a été répondu que les rangers ne s'impliquaient pas dans les luttes entre les nations.
+
::'''Ubhal''' : In der Vergangenheit habe ich die Ranger um diese Unterstützung gebeten, doch mir wurde geantwortet, dass die Ranger sich nicht in die Kämpfe zwischen den Nationen einmischen würden.
  
:''Wuaoi ronfle doucement, bercé par les voix qui débattent.''
+
:''Wuaoi schnarcht leise, eingelullt von den debattierenden Stimmen.''
  
:'''''Dorothee''' : L'aide serait pour tous les habitants du Désert, pas seulement l'Empire Fyros.
+
::'''Dorothee''': Die Hilfe wäre für alle Bewohner der Wüste, nicht nur für das Fyros-Imperium.
  
::'''Ubhal''' : Or, mes renseignement font apparaître que la construction du mur pourrait être un cas de guerre avec le royaume matis. La participation des Rangers en tant que Rangers pourrait être interprétée comme du favoritisme envers l'Empire Fyros et contre le Royaume Matis ! Est-ce cela que nous voulons ?
+
::'''Ubhal''': Nun, meine Informationen deuten darauf hin, daß der Bau der Mauer ein Kriegsfall mit dem Matis-Reich sein könnte. Die Teilnahme von Rangern als Ranger könnte als Bevorzugung des Fyros-Imperiums und gegen das Matis-Königreich ausgelegt werden! Ist es das, was wir wollen?
  
::'''Kiwalie''' éclate de rire : Si les Matis ont envie d'envahir le désert, ça n'est pas un mur qui les arrêtera, il suffit qu'ils passent par les primes racines.
+
::'''Ubhal''': Was jeder einzelne Ranger tut, ist seine Sache. Ich bin fertig.
  
::'''Ubhal''' : Après ce que chaque Ranger fera à titre individuel le regarde. J'ai terminé.
+
:''Ubhal grüßt Apocamus respektvoll.''
  
:''Ubhal salue Apocamus respectueusement.''
+
::'''Eolinius''' kratzt sich am Kopf und schaut Kiwalie an: hmm, Azazor hat genau das gleiche gesagt!
  
::'''Eolinius''' se gratte la tête en regardant Kiwalie : hmm, Azazor a dit exactement la même chose !
+
::'''Kiwalie''': Ubhal, ich habe die Konvois auf der Wasser- und Bierstraße immer begleitet, nicht um Homins zu verprügeln, sondern um die wertvolle Fracht vor aggressiven Tieren zu schützen.
  
::'''Kiwalie''' : Ubhal, j'ai toujours accompagné les convoi de la route de l'eau et de la bière, non pas pour taper sur des homins mais pour protéger le précieux chargement contre les animaux agressifs.
+
::'''Ubhal''': Die Mauer kann der Vorwand sein, es scheint mir übrigens, daß die Matis einen Plan für die Mauer haben.....
  
::'''Ubhal''' : Le mur peut être le prétexte, il me semble d'ailleurs que les Matis ont un plan pour le mur....
+
:''Craftjenn hebt die Hand.''
  
:''Craftjenn lève la main.''
+
::'''Kiwalie''' : Ich bin kein Botschafter bei den Matis, sondern nur bei den Fyros.
  
::'''Kiwalie''' : Je ne suis pas ambassadeur auprès des matis, je le suis juste auprès des fyros
+
::'''Apocamus''': Danke, Ubhal.
  
::'''Apocamus''' : Merci Ubhal
+
:''Zendae hebt die Hand.''
  
:''Zendae lève la main.''
+
::'''Apocamus''': Craftjenn, bitte sprich.
  
::'''Apocamus''' : Craftjenn, à toi
+
::'''Craftjenn''': Die Hilfe für Neulinge, ihnen zu helfen, eine Rüstung in ihrer Größe zu bekommen, ihnen bei einem Trekking zu helfen, ihnen zu helfen, ihren Weg zu finden, all das ist meiner Meinung nach ein wenig Teil der Arbeit der Ranger. Die Kitin-Bedrohung ist da, und um langfristig zusammenzubleiben, muß man sich um die Neulinge kümmern. Diese Lieferung hilft jungen Leuten, etwas von der Welt zu sehen und ihren Horizont zu erweitern. Deshalb nehme ich gerne an diesen Konvois teil. Danke.
  
::'''Craftjenn''': L'aide aux jeunes, les aider à avoir une armure à leur taille, les aider pour un trek, les aider à trouver leur voie, Tout ça fait à mon avis, un peu partie du travail des Rangers. La menace Kitine est bien là, pour rester soudés à long terme, il faut prendre soin des jeunes. Cette livraison aide des jeunes à voir du pays, à leur ouvrir l'esprit. C'est pourquoi j'aime participer à ces convois. Merci.
+
::'''Apocamus''': Danke Craftjenn!
  
::'''Apocamus''' : Merci Craftjenn
+
::'''Apocamus''': Zendae? Wolltest du etwas sagen?
 
 
::'''Apocamus''' : Zendae ? Tu voulais dire quelque chose ?
 
  
 
::'''Zendae''': sil naete.
 
::'''Zendae''': sil naete.
  
:'' Tryroamer lève la main.''
+
:''Tryroamer hebt die Hand.''
 
 
::'''Zendae''' : Je parlerai en tant qu'ambassadeur matis auprès des rangers di amataki.
 
  
:''Ubhal ecoute et sourit en regardant Zendae.''
+
::'''Zendae''': Ich werde als Matis-Botschafter bei den Rangern di amataki sprechen.
  
::'''Zendae''' : Je souhaite réfuter toute accusation selon laquelle le Royaume aurait un plan au sujet du mur fyros au sud de Thesos.
+
:''Ubhal hört zu und lächelt, während er Zendae ansieht.''
  
::'''Achnar''' : Quel est votre plan Zendae, pour le remplacer ?
+
::'''Zendae''': Ich möchte alle Anschuldigungen zurückweisen, daß das Königreich einen Plan bezüglich der Fyros-Mauer im Süden von Thesos hat.
  
:''Ubhal regarde la maîtresse d'armes.''
+
::'''Achnar''': Was ist euer Plan, Zendae, um sie zu ersetzen?
  
::'''Zendae''' regarde Achnar : Je n'ai pas non plus de plan personnel à ce sujet. Je pense que ce mur est inutile di amatakizo.
+
:''Ubhal schaut die Waffenmeisterin an.''
  
::Sujet suivant : Il n'y a aucun problème à ce que vous accompagniez une Route de l'Eau. Mais comme l'a dit votre instructeur, ne vous avisez pas de l'organiser di amaulca. Je rends la parole. Merci !
+
::'''Zendae''' schaut Achnar an: Ich habe auch keinen persönlichen Plan diesbezüglich. Ich denke, diese Mauer ist unnötig di amatakizo.
  
::'''Apocamus''' : Merci Zendae !
+
::Nächstes Thema: Es ist kein Problem, wenn Sie eine Wasserstraße begleiten. Aber wie Ihr Ausbilder schon sagte, wagen Sie es nicht, sie zu organisieren di amaulca. Ich gebe das Wort zurück. Vielen Dank!
  
::'''Achnar''' : Nous avons besoin d'aide et toute assistance de n'importe quelle nation est la bienvenue.
+
::'''Apocamus''': Danke, Zendae!
  
::'''Apocamus''' : Tryroamer, tu voulais ajouter quelque chose ?
+
::'''Achnar''': Wir brauchen Hilfe und jede Unterstützung von jeder Nation ist uns willkommen.
  
::'''Tryroamer''' salue Apocamus et s’incline profondément : J'ai confiance dans ce que la plupart, si ce n'est tous, les Rangers connaissent mieux que moi les origines de l'histoire des Rangers. Le plus impressionnant dans la formation était l'aide apportée aux réfugiés en fuite dans leurs efforts pour atteindre les Nouvelles Terres en vie.
+
::'''Apocamus''': Tryroamer, möchtest du noch etwas hinzufügen?
  
:'''''Apocamus''' encourage Tryroamer, qui le remercie.''
+
::'''Tryroamer''' begrüßt Apocamus und verneigt sich tief: Ich vertraue darauf, daß die meisten, wenn nicht sogar alle, Ranger die Ursprünge der Ranger-Geschichte besser kennen als ich. Das Beeindruckendste an der Ausbildung war die Unterstützung von Flüchtlingen auf der Flucht bei ihren Bemühungen, die Neuen Länder lebend zu erreichen.
  
:''Ubhal sourit.''
+
:''Apocamus ermutigt Tryroamer, der sich bei ihm bedankt.''
  
::'''Tryroamer''' : Enfin, moi, en particulier, je suis devenu Ranger à cause de l'influence de cette mission altruiste et auto-assignée et j'ai espéré la voir se poursuivre avec l'objectif et l'identification des Rangers en tant que faction. Aider les réfugiés, les arrivants de Silan mais aussi ceux qui reviennent après une longue absence. C'est ce qui est devenu ma motivation personnelle en tant que Ranger.
+
:''Ubhal lächelt.''
  
:''Approbations et hochements de tête la tête dans l’assemblée.''
+
::'''Tryroamer''': Nun, insbesondere ich, wurde Ranger aufgrund des Einflusses dieser altruistischen und selbstgewählten Mission und hoffte, daß sie sich mit dem Ziel und der Identifizierung der Ranger als Fraktion fortsetzen würde. Flüchtlingen zu helfen, den Neuankömmlingen aus Silan, aber auch denjenigen, die nach langer Abwesenheit zurückkehren. Das ist es, was zu meiner persönlichen Motivation als Ranger geworden ist.
  
:''Wuaoi Yai-Zhio respire régulièrement et calmement, ne ronflant pas tout à fait.''
+
:''Zustimmung und Nicken in der Versammlung.''
  
::'''Tryroamer''' : J'ai l'espoir qu'une telle aide ne sera pas réduite par ces considérations sur l'impartialité. J'espère que nous autres Rangers seront capable de continuer à aider les Réfugiés en particulier. Et j'ai pensé que j'avais compris correctement que c'était la raison pour laquelle en particulier nous traversions les Primes Racines qui rendraient autrement ces voyages difficiles voire peut-être impossibles ; même s'ils sont nécessaires pour que les réfugiés puissent s'en sortir sur Atys. J'espère que je n'ai blessé personne avec mes opinions. Je vous prie de m'excuser si jamais je vous ai blessés. Merci de m'avoir écouté.
+
:''Wuaoi Yai-Zhio atmet gleichmäßig und ruhig und schnarcht nicht ganz.''
  
:''Une petite brise souffle autour de Wuaoi.''
+
::'''Tryroamer''': Ich habe die Hoffnung, daß eine solche Hilfe nicht durch diese Überlegungen zur Unparteilichkeit geschmälert wird. Ich hoffe, dass wir Ranger in der Lage sein werden, den Flüchtlingen im Besonderen weiterhin zu helfen. Und ich dachte, ich hätte richtig verstanden, daß dies der Grund dafür ist, daß wir insbesondere die Urwurzeln durchqueren, die diese Reisen ansonsten schwierig oder vielleicht sogar unmöglich machen würden; auch wenn sie notwendig sind, damit die Flüchtlinge auf Atys zurechtkommen können. Ich hoffe, ich habe niemanden mit meinen Ansichten verletzt. Ich bitte um Entschuldigung, falls ich Sie jemals verletzt haben sollte. Vielen Dank, daß Sie mir zugehört haben.
  
:''Ubhal approuve Tryroamer, Eolinius applaudit vigoureusement.''
+
:''Eine leichte Brise weht um Wuaoi herum.''
  
::'''Apocamus''' : Merci de ces belles paroles,Tryroamer.
+
:''Ubhal stimmt Tryroamer zu, Eolinius applaudiert kräftig.''
  
::'''Kiwalie''' : Beau discours Tryroamer ! Ça fait du bien d'entendre la parole d'un Ranger de cœur.
+
::'''Apocamus''' : Danke für die schönen Worte, Tryroamer.
  
:''Achnar lance un as de pique.''
+
::'''Kiwalie''': Schöne Rede, Tryroamer! Es tut gut, das Wort eines Rangers mit Herz zu hören.
  
::'''Nilstilar''', tout bas : La valeur n'attend pas le nombre des années...
+
:''Achnar wirft ein Pik-Ass.''
  
::'''Apocamus''' : Wuaoi, désolé de te déranger, mais nous avons besoin de ton attention s'il-te-plaît.
+
::'''Nilstilar''', leise: Der Wert wartet nicht auf die Zahl der Jahre...
  
:''Wuaoi frissonne dans la bise fraîche et relève la tête.
+
::'''Apocamus''': Wuaoi, entschuldige die Störung, aber wir brauchen bitte deine Aufmerksamkeit.
  
::'''Wuaoi''' : Oui ? J’ai écouté.
+
:''Wuaoi fröstelt in der kühlen Bise und hebt den Kopf.''
  
:''Il se lève et s’étire.''
+
::'''Wuaoi''': Ja? Ich habe zugehört.
  
::'''Apocamus''' : Il y a une dernière annonce à faire. J'espérais que tu pourrais m'aider.
+
:''Er steht auf und streckt sich.''
  
::'''Wauoi Yai-Zhio''' : Ah oui, au sujet de la Bibliothèque. C'est très humblement que j'annonce qu'un petit recueil a été publié et déposé dans la Bibliothèque. Il regroupe certains de mes discours sur [[La voie du Ranger|la voie des Rangers]]. <ref><sup>HRP</sup> dans la wiki</ref>. Je suis également fier de dire que bientôt d'autres volumes sur les Rangers le rejoindront. <ref><sup>HRP</sup> : La wiki sera bientôt augmentée d’une vraie Lore.</ref>
+
::'''Apocamus''' : Es gibt noch eine letzte Ankündigung zu machen. Ich hatte gehofft, daß du mir helfen kannst.
  
::Et pour finir. Merci à vous tous, Rangers, qui avaient voyagé avec moi sur cette voie. Je vais m'en aller mais je sais que vous allez continuer à représenter les Rangers de tout votre cœur. Je vous souhaite bonne route.
+
::'''Wauoi Yai-Zhio''' : Ach ja, über die Bibliothek. In aller Bescheidenheit möchte ich ankündigen, dass eine kleine Sammlung veröffentlicht und in der Bibliothek hinterlegt wurde. Darin sind einige meiner Reden über [[Der Weg des Rangers|den Weg des Rangers]] zusammengefasst. <ref><sup>HRP</sup> im Wiki</ref>. Ich bin auch stolz darauf, daß sich bald weitere Bände über die Ranger dazugesellen werden. <ref><sup>HRP</sup> : Die Wiki wird bald um eine echte Lore erweitert.</ref>
  
:''Kiwalie lance des cookies à Wuaoi tandis que l’assemblée témoigne à Wuaoi sa reconnaissance et l’applaudit.''
+
::Und zum Schluss. Ich danke euch allen, Ranger, die mit mir auf diesem Weg gereist sind. Ich werde nun gehen, aber ich weiß, daß Sie die Ranger weiterhin mit ganzem Herzen vertreten werden. Ich wünsche Ihnen alles Gute.
  
::'''Kaissia''' verse une larme : Bonne route Wuaoi..…
+
:''Kiwalie wirft Wuaoi Kekse zu, während die Versammlung Wuaoi ihre Dankbarkeit bezeugt und ihr applaudiert.''
  
::'''Wuaoi''' : Apocamus, ils sont tout à toi maintenant.
+
::'''Kaissia''' vergießt eine Träne: Gute Fahrt Wuaoi......
  
::'''Apocamus''' : Merci Wuaoi, je prendrai soin d'eux
+
::'''Wuaoi''': Apocamus, sie gehören jetzt ganz dir.
  
:''Applaudissements et félicitations pendant que Dorothée prend quelques Lucios de Wuaoi, et d’Apocamus qui prennent gentiment la pose.''
+
::'''Apocamus''': Danke Wuaoi, ich werde mich um sie kümmern.
  
::'''Apocamus''' : Nous approchons de la fin de cette assemblée.
+
:''Applaus und Glückwünsche, während Dorothea einige Lucios von Wuaoi, und von Apocamus nimmt, die freundlich posieren.''
  
:''Moniq lève la main.''
+
::'''Apocamus''': Wir nähern uns dem Ende dieser Versammlung.
  
::'''Apocamus''' : Oui Moniq ?
+
:''Moniq hebt die Hand.''
  
::'''Moniq''' : Puisque nous en avons fini avec la réunion, j'ai quelques questions si je peux.
+
::'''Apocamus''': Ja, Moniq?
  
::'''Apocamus''' : Allez-y.
+
::'''Moniq''': Da wir mit der Versammlung fertig sind, habe ich noch ein paar Fragen, wenn ich darf.
  
::'''Moniq''' : J'ai remarqué quelques changements bizarres dans les chemins. Je suis curieuse : pourquoi les animaux m'ignorent-ils lorsque je suis près d'une sortie et aussi, qui fournit la résurrection à ces mêmes sorties? Quelqu'un sait de quoi il retourne ?
+
::'''Apocamus''': Bitte sehr.
  
::'''Jyrvie''' : Les animaux t'ignorent quand tu es encore dans les tunnels. Ils ne te remarquent pas.
+
::'''Moniq''': Ich habe einige seltsame Veränderungen an den Wegen bemerkt. Ich bin neugierig: Warum ignorieren mich die Tiere, wenn ich in der Nähe eines Ausgangs bin, und wer sorgt für die Auferstehung an denselben Ausgängen? Weiß jemand, worum es dabei geht?
  
::'''Moniq''' : Ils m'ignorent alors que je suis à l'endroit où est l'entrée du tunnel, même si celle-ci n'est pas encore ouverte.
+
::'''Jyrvie''': Die Tiere ignorieren dich, wenn du noch in den Tunneln bist. Sie bemerken dich nicht.
  
::'''Dorothee''' : Juste comme dans chaque zone de téléporteur.
+
::'''Moniq''': Sie ignorieren mich, wenn ich an der Stelle bin, wo der Tunneleingang ist, auch wenn er noch nicht geöffnet ist.
  
::'''Moniq''' : Je ne comprends pas ça, Dorothee. Tu l'as étudié de plus près ?
+
::'''Dorothee''': Genau wie in jedem Teleporterbereich.
  
::'''Craftjenn''' : Je perçois les passages davantage comme des vortex.
+
::'''Moniq''' : Das verstehe ich nicht, Dorothee. Hast du es dir genauer angesehen?
  
::'''Byiet''' : En tant que ranger, est-ce que la zone sûre est plus grande que pour n'importe quel autre homin ?
+
::'''Craftjenn''': Ich nehme die Passagen eher als Wurmlöcher wahr.
  
::'''Dorothee''' : Autour de chaque téléporteur et vortex, il y a une zone sûre. Elle reste sûre à moins que tu ne rentres dans le champ de vision d'un monstre agressif.
+
::'''Byiet''': Ist die sichere Zone für dich als Waldläufer größer als für jeden anderen Homin?
  
::'''Moniq''' : Ce n'est pas une réponse. Comment est-ce possible d'avoir des zones sûres, comme tu les appelles ?
+
::'''Dorothee''': Um jeden Teleporter und jedes Wurmloch herum gibt es eine sichere Zone. Sie bleibt sicher, wenn du nicht in das Blickfeld eines aggressiven Monsters gerätst.
  
::Je pense que ce que demande Moniq, c'est qui assure la protection ?
+
::'''Moniq''' : Das ist keine Antwort. Wie ist es möglich, sichere Zonen zu haben, wie du sie nennst?
  
::'''Moniq''' : Oui, je ne comprends pas pourquoi les passages fonctionnent différemment de ce qu'ils étaient dans le passé.
+
::'''?''' : Ich denke, was Moniq fragt, ist, wer den Schutz gewährleistet?
  
::'''Meggy''' : Près d'un téléporteur Kami ou Karavan, chacun a ses protecteurs, mais qui protègent les Rangers ?
+
::'''Moniq''': Ja, ich verstehe nicht, warum die Übergänge anders funktionieren als in der Vergangenheit.
  
::'''Bittty''' : Peut-être Atys elle-même ? J'ai souvent pensé que notre monde était bien plus vivant que nous ne le pensions
+
::'''Meggy''' : In der Nähe eines Kami- oder Karavan-Teleporters hat jeder seine Beschützer, aber wer beschützt die Ranger?
  
::'''Moniq''' : Vas-y, Tryroamer, parle si tu as des infos.
+
::'''Bittty''': Vielleicht Atys selbst? Ich habe oft gedacht, daß unsere Welt viel lebendiger ist, als wir dachten.
  
::'''Apocamus''' : Tryroamer, vas-y.
+
::'''Moniq''' : Los, Tryroamer, rede, wenn du etwas weißt.
  
::'''Tryroamer''' : J'ai écouté votre discussion et y ai beaucoup réfléchi. Si je peux, je voudrais partager mes pensées avec cette assemblée. Je vais faire court. Il existe d'autres phénomènes de nature similaire. Je pense qu'il est possible que ce soit le cas ici. Le passage ranger est comme un trou noir me semble-t-il.
+
::'''Apocamus''': Tryroamer, sprich.
  
::'''Jyrvie''' : C'est vrai qu'on ne voit pas bien dans les passages.
+
::'''Tryroamer''': Ich habe mir Ihre Diskussion angehört und viel darüber nachgedacht. Wenn es mir möglich ist, möchte ich meine Gedanken mit dieser Versammlung teilen. Ich werde mich kurz fassen. Es gibt noch andere Phänomene ähnlicher Art. Ich halte es für möglich, daß dies auch hier der Fall ist. Die Ranger-Passage ist wie ein schwarzes Loch, wie mir scheint.
  
::'''Tryroamer''' : Et son réseau à une un effet d'autant plus fort que l’on est à proximité immédiate. Mon sentiment, c'est que les animaux le sentent et préfèrent ne pas interférer avec. Ils restent à distance pour leur sécurité quand ils n'ont pas besoin de s'en approcher. Merci de m'avoir écouté.
+
::'''Jyrvie''' : Es stimmt, daß man in den Durchgängen nicht gut sehen kann.
  
::'''Apocamus''' : Merci Tryroamer.
+
::'''Tryroamer''' : Und sein Netzwerk hat einen umso stärkeren Effekt, je näher man dran ist. Mein Eindruck ist, daß die Tiere das spüren und es vorziehen, sich nicht einzumischen. Sie halten zu ihrer eigenen Sicherheit Abstand, wenn sie sich nicht nähern müssen. Danke, daß Sie mir zugehört haben.
  
::'''Dorothee''' : Moniq, les zones sûres des vortex et des TP le sont parce que les atomes de ton corps entrent en vibration hyper-rapides et restent ainsi tant que tu ne bouges pas. Donc les monstres ne peuvent pas te voir. Cela affecte les homins uniquement parce que la fréquence des voies magnétiques est accordée à l'ADN homin
+
::'''Apocamus''': Danke Tryroamer.
  
::'''Dorothee''' : Wuaoi est un spécialiste du magnétisme, tu devrais lui demander plus de détails
+
::'''Dorothee''': Moniq, die sicheren Bereiche von Wurmlöchern und TPs sind sicher, weil die Atome in deinem Körper in hyperschnelle Schwingungen versetzt werden und so bleiben, solange du dich nicht bewegst. Die Monster können dich also nicht sehen. Das wirkt sich auf Homins nur aus, weil die Frequenz der Magnetbahnen auf die Homin-DNA abgestimmt ist
  
::'''Moniq''' : Dorothee parle de teleporteurs et de Vortex… cela s’appliquerait seulement si les chemins etaient des sortes de Vortex.
+
::'''Dorothee''': Wuaoi ist ein Spezialist für Magnetismus, du solltest ihn nach mehr Details fragen.
  
::'''Dorothee''' : C’est ce que je pense actuellement.
+
::'''Moniq''': Dorothee spricht von Teleportern und Vortexen... das würde nur zutreffen, wenn die Pfade eine Art Vortex wären.
  
::'''Moniq''' : C’est une des théories que j’ai entendues.
+
::'''Dorothee''' : Das ist das, was ich im Moment denke.
  
::'''Achnar''' : On demandera plus d'explication à Wuaoi
+
::'''Moniq''': Das ist eine der Theorien, die ich gehört habe.
  
::'''Moniq''' : Je n’avais pas eu l’occasion de poser la question pendant très longtemps. J’aimerais savoir où chercher, tout le monde n’a que des spéculations à proposer.
+
::'''Achnar''' : Wir werden Wuaoi um weitere Erklärungen bitten.
  
::'''Dorothee''' : Je pense aussi que les Kamis et la Karavan ont fait des découvertes similaires il y a longtemps, et que leurs TP sont des façons différentes de contrôler le magnétisme ambiant et en profondeur
+
::'''Moniq''': Ich hatte lange Zeit keine Gelegenheit, diese Frage zu stellen. Ich würde gerne wissen, wo ich suchen soll, denn jeder hat nur Spekulationen zu bieten.
  
::'''Moniq''' : Oui, j’ai entendu ça
+
::'''Dorothee''': Ich denke auch, daß die Kami und die Karavan vor langer Zeit ähnliche Entdeckungen gemacht haben, und daß ihre TP unterschiedliche Wege sind, den Magnetismus in der Umgebung und in der Tiefe zu kontrollieren.
  
::'''Zendae''' : Si je peux me permettre… Les vortex ne sont pas toujours des points de résurrection, pensez a ceux des lacs.
+
::'''Moniq''' : Ja, das habe ich gehört.
  
::'''Moniq :''' Bon point !
+
::'''Zendae''' : Wenn ich das sagen darf ... Wurmlöcher sind nicht immer Auferstehungspunkte, denken Sie nur an die in Seen.
  
::'''Zendae''' : Il semble qu’il y ait une règle, l’avez vous remarqué di amatakima ?
+
::'''Moniq''' : Das ist ein guter Punkt!
::'''Apocamus''' : Il est temps pour moi de vous quitter. Peut-être en saurez vous plus à la prochaine réunion ?
 
  
::(((HRP : La prochaine réunion aura lieu dans 2 ou 3 mois)))
+
::'''Zendae''' : Es scheint eine Regel zu geben, hast du das bemerkt di amatakima?
  
::'''Apocamus''' : Bonne nuit, Rangers. ''Il salue respectueusement''
+
::'''Apocamus''': Es ist Zeit für mich, euch zu verlassen. Vielleicht werden Sie beim nächsten Treffen mehr erfahren?
  
::'''Les présents''' : Bonne nuit, Apocamus...
+
:::(((HRP: Das nächste Treffen wird in 2 oder 3 Monaten stattfinden)))
  
 +
::'''Apocamus''': Gute Nacht, Ranger. '''Er verbeugt sich respektvoll.'''
  
 +
::'''Die Anwesenden''': Gute Nacht, Apocamus...
  
  
''Do’Ro pose sa plume d’yber. Wuaoi avait l’air vraiment fatigué. Apocamus est assez séduisant pour un Fyros… et plein d’énergie … un peu trop peut être…''
+
''Do'Ro legt ihre Yber-Feder weg. Wuaoi sah wirklich müde aus. Apocamus ist für einen Fyros ziemlich attraktiv ... und voller Energie ... vielleicht ein bisschen zu viel ...''
  
''Elle repense à la caravane de l’eau (avec de la byrh pourquoi pas, comme ça elle serait sûre que Krill viendrait). Elle devra rappeler à Apocamus et à Ubhal, ces mots de Wuaoi qu’elle a eu la chance de lire en corrigeant les épreuves :''
+
''Sie denkt wieder an die Wasserkarawane (mit Byrh, warum nicht, dann wäre sie sicher, daß Krill kommen würde). Sie muß Apocamus und Ubhal an die Worte von Wuaoi erinnern, die sie glücklicherweise beim Korrekturlesen lesen durfte:''.
{{Quotation|Wuaoi Yai-Zhio, ''[[La voie du Ranger/Chapitre 4|La voie du Ranger, Chapitre 4]]''|
+
{{Quotation|Wuaoi Yai-Zhio, ''[[Der Weg des Rangers/Kapitel 4|Der Weg des Rangers, Kapitel 4]]''|
« [...]la neutralité signifie que nous ne favorisons aucune Nation par rapport à une autre. Ce n'est pas inaction, mais actions équivalentes. Nous avons aussi apporté notre concours aux Routes de la bière et de l'eau entre les Trykers et les Fyros, et porté assistance aux Zoraï dans leur lutte contre la Goo. Si les Fyros venaient à avoir besoin d'aide dans une noble tâche, nous la leur offririons aussi bien. »}}
+
« [...]Neutralität bedeutet, daß wir keine Nation gegenüber einer anderen bevorzugen. Das bedeutet nicht Untätigkeit, sondern gleichwertige Handlungen. Wir haben auch die Bier- und Wasserrouten zwischen den Trykern und den Fyros unterstützt und den Zoraï bei ihrem Kampf gegen das Goo geholfen. Sollten die Fyros jemals Hilfe bei einer edlen Aufgabe benötigen, würden wir sie ihnen ebenso gut anbieten. »}}
''Elle devra aussi mettre en ordre ses observations sur les tunnels, les vortex et téleporteurs ainsi que sur les collisions et en parler avec notre chercheur Zo’.''
+
''Außerdem muß sie ihre Beobachtungen zu Tunneln, Wurmlöchern und Teleportern sowie zu Kollisionen ordnen und mit unserem Forscher Zo' besprechen.''
  
''Une goutte de pluie tombe sur sa joue. Le soleil se couche… Il est temps de rejoindre la tour où elle passera la nuit avant de rejoindre le [[lac de la Liberté]] après avoir remis son rapport.''
+
''Ein Regentropfen fällt auf ihre Wange. Die Sonne geht unter... Es ist Zeit, zum Turm zu gehen, wo sie die Nacht verbringen wird, bevor sie nach der Abgabe ihres Berichts zum [[See der Freiheit]] geht.''
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
::'''Ce travail est dédié à [[Teeneemai]] et à [[Wuaoi Yai-Zhio]]'''
+
::'''Diese Arbeit ist [[Teeneemai]] und [[Wuaoi Yai-Zhio]] gewidmet.'''
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Zeile 589: Zeile 586:
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 +
----
 +
<references />
 +
----
 +
: ''Siehe auch den Artikel [[Lore-Nacht]].''
 +
----
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
{{Portal|Ranger}}
 
{{Portal|Ranger}}
 
[[Kategorie:Events]] [[Kategorie:Literatur der Ranger]]
 
[[Kategorie:Events]] [[Kategorie:Literatur der Ranger]]
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Aktuelle Version vom 7. März 2024, 19:53 Uhr

de:Ranger-Versammlung vom Nivia 28, CA2, Jena-Jahr 2603 en:Rangers Assembly of Nivia 28, CA2 of Jena year 2603 es:Asamblea de Rangers de Nivia 28, CA2 en el año de Jena 2603 fr:Assemblée des Rangers du Nivia 28, CA2 de l’année de Jena 2603 ru:Собрание рейнджеров, Нивии 28, CA2 в год Йены 2603.
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎



Die letzte Ranger-Versammlung im Almati-Wald mit Wuaoi und Apocamus Dradius.Nivia 28, 2nd AC, 2603.



Do'ro Thée sammelt ihre Blätter und die Notizen, die CraftJenn ihr freundlicherweise gegeben hat. Sie ordnet die Lucios, die für die Große Bibliothek bestimmt sind, sorgfältig. Beim Ruf des Glouglou wird der Bericht wird vollständig sein, denkt sie dankbar. Eine leichte, aber noch frische Brise erinnert sie daran, daß der Winter nicht mehr allzu weit entfernt ist, während sie ihren Blick über die aufblühenden Knospen schweifen lässt. Rührung überkommt sie, als sie an den unerwarteten Abschied von Wuaoi und das Verschwinden von Teeneemai denkt - auch sie war eine echte Rangerin. Eine Träne rinnt über ihr Gesicht und fällt auf das Blatt [...]. Sie muss wirklich öfter nach Silan gehen....

Sie beginnt zu schreiben:


Protokoll der Versammlung der Ranger vom Nivia 28, CA2 des Jena-Jahres 2603 [1] [2]
Anwesend waren (in alphabetischer Reihenfolge) :
Achnar, Apocamus Dradius, Ashgan, Atysa, Azazor Eridan Mirihus, Bitttymacod, Byiet, Craftjenn, Djiper, Do’ro Thée, Eleanide, Eolinius, Jyrvie, Kaissia, Karagoz, Kiwa Lie, Krill, Krinseus, Kyriann Ba'Zephy Rie, Laisuki, Meggy, Meubli, Moniq, Nilstilar Thorec, Ornella, Sich, Tryroamer, Ubhal, Wixarika, Wuaoi Yai-Zhio, Yaandor , Yki, Zo'ro Argh.

Sie fragt sich, warum es im Almati keine Fliegenden gibt, sie hätte in Crystabell bleiben und am Strand schreiben sollen... In der Ferne brüllt ein Kincher.

Wuaoi Yai-Zhio ruft: An alle Ranger, angehenden Ranger und interessierte Homins: Unser Treffen im Almati-Wald-Ranger-Kreis beginnt sofort.
Meggy (in der Ferne): Ich komme !
Bitttymacod: An alle Ranger, angehende Ranger und interessierte Homins. Unser Treffen im Ranger-Zirkel im Almati-Wald beginnt sofort. Sorry Wuaoi ich habe deine Nachricht weitergeleitet... (er wird rot) Ich meinte: Ich habe versucht.
Craftjenn : Der Bericht wird in ein paar Tagen verfügbar sein...
Apocamus Dradius kommt aus dem Turm, tritt vor und verbeugt sich respektvoll.
Die anwesenden Ranger erwidern seinen Gruß herzlich.
Wuaoi : Komm und setz dich an das Feuer neben mich.
Apocamus Dradius : Danke, Wuaoi.
Tryroamer ruft: Ich bin jetzt im Almati-Wald, ist jemand im Lager?
Meggy: Wir sind im Ranger-Kreis, nicht weit vom Kami-Teleporter entfernt.
Wuaoi: Willkommen Rangers, und auch unseren Besuchern!
Azazor nickt vage. Craftjenn zwinkert ihm zu.
Byiet: Hallo, wie geht es euch? (Sie grüßt alle Anwesenden, diese erwidern ihren Gruß.)
Wuaoi : Ich habe euch gebeten zu kommen, weil ich euch etwas Wichtiges mitzuteilen habe.
Kiwalie schluckt schnell ihren Keks und spitzt die Ohren.
Wuaoi: Mein Geist ist seit einiger Zeit verwirrt und ich habe darum gebeten, mich für eine Weile zurückzuziehen, damit ich darüber meditieren kann.
Jyrvie : Oh!
Meggy und Kiwalie machen sich Sorgen um Wuaoi...
Wuaoi : Ich kann euch beruhigen, meine körperliche Gesundheit ist gut, aber ich habe Omen gesehen, als ich über die Gebote meditierte.
Wuaoi rollt seinen Bernsteinwürfel. Dieser bleibt auf der Seite Fleiß stehen.
Wuaoi: Fleiß. Sicherstellen, dass die Arbeit erledigt wird. Meine Aufgabe war es, euch zu trainieren und euch zu Rangern zu machen. Das habe ich getan, so gut ich konnte.
Yki sucht nach seinem Ranger-Abzeichen.
Wuaoi: Der Ranger-Veteran Apocamus Dradius wird von nun an eure Aktionen beaufsichtigen.
Wuaoi Yai-Zhio verbeugt sich vor den versammelten Waldläufern und setzt sich.
Eolinius kommt und tauscht mit allen eine Verbeugung aus.'
Wuaoi : Apocamus, bitte erhebe dich und verbeuge dich vor deinen Rangern.
Apocamus Dradius (er verbeugt sich respektvoll): Seid gegrüßt, Ranger. Ich bin Apocamus Dradius. Enkel von Orphie Dradius.
Verbeugung der Versammlung.
Kyriann setzt sich unauffällig hin.
Apocamus: Danke Wuaoi. Ich wurde zurückgerufen, um Wuaois Platz einzunehmen. Ich werde ihn nie ersetzen können, aber ich werde mein Bestes geben.
Azazor flüstert Wixarika zu: Deine Haare wachsen schnell.
Apocamus Dradius: Als Ranger-Veteran ist es meine Aufgabe, die neuen Ranger zu beobachten und zu beaufsichtigen.
Zo'Ro Argh, sich setzend: Woren Siloy, Hi, Rangers!
Meggy: Hi Zorro
Kiwalie lächelt, als sie an Orphie und den TENANT-Vertrag denkt.
Apocamus Dradius : Ich werde die Ranger-Versammlungen leiten.
Apocamus, dankbar für Wuaoi: Nochmals vielen Dank an Wuaoi, für seine lange Arbeit und die Leidenschaft, die er in den Dienst der Ranger gestellt hat.
Nilstilar verbeugt sich respektvoll vor der Versammlung und setzt sich.
Meggy lächelt Nilstilar an.
Kiwalie geht zu Wuaoi, füllt seine Tasche mit Keksen und gibt ihm ein großes Kisu: Danke für alles, Wuaoi!
Wuaoi haucht Apocamus leise zu: Beginne mit den Berichten der Beobachter.
Apocamus Dradius: Wir beginnen mit den Beobachtern.

Do'ro Thée erinnert sich daran, daß sie dachte, die Ranger seien an diesem Abend ziemlich zerstreut gewesen und hätten besser zuhören sollen.

Apocamus: Wir beginnen mit dem Wald. Zorroargh, gibt es etwas zu berichten?
Kiwalie schüttelt Zo', Craftjenn stößt ihn mit dem Ellbogen an.
Azazor schreit: CAL I SELAK!!!
Nilstilar: Huhu! Wie geht es dir?
Azazor: Wenn er damit nicht wach ist...
Eolinius lacht.
Kiwalie schreit: Kwkkwwww Azazor!
Achnar schlägt Zo'Ro mit seinem Knüppel kräftig auf den Fuß.

Wuaoi ist überrascht und sucht nach der Quelle des Durcheinanders.

Byiet: Es gibt langsam, dann gibt es langsamer, und es gibt jetzt.
Apocamus: Hat sonst noch jemand etwas zu berichten?
Kiwalie : Tut mir leid, aber Zo' scheint zu schlafen....Was den Wald betrifft, so sind auch sie Opfer von Kitin-Invasionen. Wir haben einen Hügel an der versteckten Quelle zerstört und ich habe einen weiteren am Psykopla-Hügel gefunden.
Nilstilar nickt.
Kiwalie : Nilstilar, der hier ist, könnte uns noch mehr Neuigkeiten erzählen, denke ich.
Nilstilar: ... und ein weiterer in der Nähe des Flüchtigen Gartens.
Azazor hebt die Hand.
Nilstilar lächelt.
Eolinius hebt die Hand.
Ankunft von Laisuki, Austausch von Verbeugungen.
Azazor: Ich habe einen in der Nähe von Pyr gefunden, ein wenig westlich davon.
Kiwalie lächelt Azazor an: Ich werde dazu kommen.
Krill fragt sich, ob Pyr im Wald liegt und wie lange schon.
Apocamus: Gibt es etwas zu berichten, Nilstilar?
Azazor, sichtlich genervt: Ja, der Wald zuerst, huh? Pffffff

Do'ro Thée hört kurz auf zu schreiben und lächelt, als sie an Djiper und sein lautes "Pfffffff" denkt.

Nilstilar, antwortet Krill: Noch nicht, aber vielleicht bald, An-Nair. Ich mache natürlich nur Spaß!
Byiet: Es gab vier Kitin-Invasionen, eine in jeder Nation. Sie waren sehr kurz und jede wurde sehr schnell eliminiert.
Apocamus: Gibt es in den Seen etwas zu berichten?
Jyrvie: Lordoy, es gab eine Versammlung in den Seen. Sie wollen eine Art Markt veranstalten, um die neuen Rekruten, die aus Silan kommen, mit Ausrüstung zu versorgen.
Eolinius meint, daß die Wortmeldung etwas unzusammenhängend ist.
Wuaoi holt tief und geräuschvoll Luft und legt den Kopf schief.
Byiet: Das ist nicht nötig. Die Missionen in Silan liefern alles, was benötigt wird.
Jyrvie schaut Byiet an: Ich berichte es nur.
Nilstilar: Was notwendig ist, ist nicht das, was verlangt wird.
Jyrvie: Und sie haben eine neue Anführerin für ihre Bundesarmee, Lunakan.
Apocamus: Danke für den Bericht, Jyrvie.
Kyriann hebt die Hand.
Apocamus: Kyriann, ja?
Kyriann wartet, bis Jyrvie zu Ende gesprochen hat.
Jyrvie : Und die Kitin-Invasionen, Sie wissen schon Bescheid.
Jyrvie grüßt Apocamus.
Kyriann: Nair Apocamus Dradius, ich möchte nur kurz etwas zu dem Markt sagen. Wir veranstalten diesen Markt, um qualitativ hochwertige Ausrüstung für junge Leute zu beschaffen, die Silan vor einiger Zeit verlassen haben, aber noch keiner Gilde beigetreten sind und Schwierigkeiten haben, gute Ausrüstung zwischen Qualität 50 und 110 zu finden. Wir werden uns an sehr vernünftige Preise halten. Danke, daß Sie mir zugehört haben.
Kyriann setzt sich wieder hin.
Apocamus : Danke, Kyriann, für Ihre Worte. Gibt es noch weitere Berichte zum Thema Seen??
(Schweigen)
Apocamus: Gibt es noch einen Bericht über den Dschungel?
Azazor grummelt ein wenig.
Karagoz hebt die Hand.
Apocamus: Karagoz, Sie haben das Wort.
Karagoz: Ich muss sagen, Ranger-Freunde, daß viele Ereignisse stattgefunden haben, die es wert sind, dieser Versammlung berichtet zu werden.
Achnar (mit leiser Stimme): Hast du etwas gesehen, Djiper?
Karagoz: Aber mein Gedächtnis lässt mich im Stich, und auch ich hätte meine Pflichten mit mehr Sorgfalt erfüllen können. Ich möchte vor allem die Versammlung der Kreise in Zora erwähnen, die erste seit langer Zeit.
Wuaoi hebt den Kopf bei der Erwähnung der Kreise.
Karagoz : Ich habe nicht an dem Treffen teilgenommen, aber ich habe gehört, dass es wichtig gewesen sein soll. Ich gebe meinen Platz jedem, der dort war und Details über das Treffen erzählen kann oder andere Informationen hat, als die, die ich im Moment habe. Das ist alles, ich danke Ihnen.
Sie verbeugt sich und setzt sich.
Apocamus: Danke Kazagoz für den Bericht. Gibt es sonst noch etwas über den Dschungel?
(Schweigen)
Apocamus: Wir müssen auch über die Wüste sprechen. Gibt es dort etwas zu berichten?
Azazor sucht mit den Augen nach dem Ranger-Vertreter der Wüste.'
Apocamus : Kiwalie, du bist die Beobachterin für die Wüste. Hast Du etwas zu berichten?
Azazor hebt die Hand.
Azazor senkt inzwischen die Hand, denn gut, die Krämpfe...
Kiwalie: Die Materialien für die Mauer von Thesos sind gesammelt! Gute Neuigkeiten! Jetzt soll sie gebaut werden.
Ubhal schaut den Legionär an.
Kiwalie: In der Hoffnung, dass er gegen die Kitins nützlich sein wird...
Apocamus: Einen Moment, Azazor.
Nilstilar unterdrückt mühsam ein Lachen.
Kiwalie : Die Kitins haben in der Nähe von Pyr angegriffen, der Hügel wurde zerstört, aber wir müssen herausfinden, woher sie kommen.
Ubhal wirft einen Blick auf den Matis-Botschafter.
Kiwalie: Azazor, der anwesend ist, kann uns auch etwas darüber erzählen.
Kiwalie, dreht ihren Fuß im Sägemehl: Darf ich Ihnen eine Frage stellen, Apocamus?
Eleanide setzt sich unauffällig hin und nickt ihren Bekannten zu.
Apocamus: Natürlich Kiwalie.
Achnar : Apoc' wird ihm sehr gut stehen! Wir haben auch Spitznamen bei den Rangern.
Meggy lacht laut auf.
Kiwalie lächelt: Wie geht es deiner Großmutter? Orphie: Eine langjährige Freundin, die ich sehr vermisse.
Azazor schnurrt: Also komme ich nach der Großmutter.....
Ubhal bricht in Gelächter aus.
Apocamus: Es geht ihr gut, auch wenn ich sie nicht oft sehe... Sie ist sehr mit ihren Hausaufgaben beschäftigt.
Kiwalie : Es macht mich glücklich zu wissen, daß sie gesund ist, danke Apocamus!
Apocamus: Gern geschehen, Kiwalie. Danke für deinen Bericht.
Kiwalie : Ich werde das Wort an Azazor übergeben, damit er uns mehr über die Wüste erzählen kann.
Azazor knurrt ein wenig, steht aber auf.
Eleanide lächelt.
Apocamus : Azazor, wollen Sie uns berichten?
Ubhal hält sich in Erwartung des Gebrülls die Ohren zu.
Azazor : Kiwalie hat euch bereits von dem Hügel in der Nähe von Pyr erzählt, im Westen, um genau zu sein. Aber ich habe vor allem eine Frage. Haben Sie daran gedacht, eine Karte zu erstellen, die das Auftreten dieser Hügel zeigt? Darin sollte auch enthalten sein, wann sie aufgetaucht sind. Oder zumindest ein Zeitfenster. Vielleicht sogar die Jahreszeit? Ich habe gehört, daß Kitins im Winter weniger aktiv sind. Das könnte eine Möglichkeit sein, das zu überprüfen.
Azazor setzt sich wieder hin.
Apocamus : Noch nicht Azazor, aber das ist eine gute Idee. Möchten Sie sich um diese Karte kümmern? Oder vielleicht ein anderer freiwilliger Ranger? Sie müsste alle Nationen abdecken.
Azazor: Ich denke, das ist Ihr Job, aber ich kann mithelfen, die gefundenen Hügel zu melden.
Kiwalie : Ich habe die Regionen der Hügel notiert, aber ich muss zugeben... nicht die Jahreszeiten.
Azazor : Nur die Regionen, nicht die genauen Orte?
Kiwalie (lachend): Es ist manchmal schwierig, die genauen Orte zu notieren, wenn die Kitins versuchen, uns zu töten!
Ankunft von Ornella: Guten Abend an alle!!!
Apocamus: Nach diesen Berichten werden wir sehen, ob wir neue Beobachter ersetzen oder ernennen müssen. Möchten die derzeitigen Beobachter weitermachen?
Meggy hebt die Hand.
Apocamus: Meggy, wolltest du etwas sagen?
Meggy: Ja, ich wollte für Karagoz sprechen. Sie musste gehen.
Apocamus: Will Karagoz weiterhin Beobachterin sein?
Meggy: Sie hat mich gebeten, Ihnen zu sagen, daß sie gerne ihre Funktion als Beobachterin behalten würde. Allerdings wurde sie ein wenig von Aufgaben in Anspruch genommen, die nichts mit Rangern zu tun haben. Wenn also jemand dieses Amt übernehmen möchte, wird sie ihm den Platz überlassen. Sie wird die Entscheidung verstehen, wie auch immer sie ausfällt. Das ist alles.
Dorothée hebt die Hand.
Apocamus: Danke, Meggy.
Meggy: Natürlich. Ich werde ihr die Entscheidung, die heute getroffen wird, mitteilen.
Apocamus : Möchte jemand Karagoz helfen, den Dschungel zu beobachten?
Meggy lächelt.
Zorroargh ist Wuaoi dankbar.
Zorroargh begrüßt Apocamus mit Respekt.
Azazor schleicht sich leise davon.
Nilstilar, leise: Er ist wieder da!
Wuaoi bemerkt, dass sein Freund Zo'ro aufgewacht ist.
Apocamus: Dorothee, du wolltest etwas sagen.
Dorothee : Zunächst möchte ich mich für meine Verspätung entschuldigen. Zweitens habe ich zwei Berichte zu schreiben:
Jyrvie schreit: Aua! ... Aua!
Kyriann steht auf und fragt: Was?
Erstaunte Blicke richten sich auf Jyrvie.
Kyriann setzt sich wieder, denn Jyrvie scheint es gut zu gehen.
Dorothee: Der große Azazor Eridan Mirihus hat mich eingeladen, um mit den Bai Nhori Drakani über die Straße nach Oflovak zu sprechen.
Eolinius reibt sich die Augen und versteht nicht viel.
Jyrvie: Entschuldigung, ein Makro-Stich!
Dorothee (fragt sich, was für ein Insekt ein "Makro" ist, das so stark sticht, und fährt fort): Sie haben viele Fragen über die Straße selbst, die Zeichen, die Oflovak zurückgelassen haben könnte, seine Sicherheit und ich denke, vor allem über seinen Zugang zu anderen Homins als den Rangern.
Zendae (zu Nilstilar gewandt): der ... der "große" Azazor?
Dorothee : Ich habe die Antworten gegeben, die ich hatte, also nicht unbedingt viel, außer daß die Kitins immer noch dort herumlaufen und die Flüchtlinge dort nicht sicher sind.
Nilstilar (leise, zu Zendae): Große Klappe, nehme ich an! Er lächelt.
Zendae antwortet: Natürlich, di amataki.
Dorothee: Der zweite Bericht, den ich vorstellen möchte, ist ein Antrag von Belami (von den New Rangers) mit meiner Unterstützung. Er schlägt vor, daß wir eine große Karawane organisieren, um das Volk der Fyros vor allem im Sommer zu unterstützen, wie es in der Vergangenheit bereits geschehen ist. Ich habe bereits an der Idee gearbeitet und um ein wenig Hilfe gebeten. Ich habe welche von den Trykern bekommen, aber ich kann Ihnen noch keine Auswahl an realistischen Lösungen anbieten. Das werde ich tun, sobald ich meine Stingas kurz genug geschoren habe.
Nilstilar, leise zu Zendae: Eine Karawane von Byrh, glaube ich.
Dorothee lächelt.
Dorothee: Ich habe versucht, mich kurz zu fassen. Danke, daß Sie mir zugehört haben.
Ubhal hebt die Hand.
Apocamus: Solche Karawanen sind Sache der Tryker, aber die Ranger können helfen. Es wäre schlecht für unsere Neutralität, wenn wir das organisieren würden.
Apocamus: Ubhal, Sie haben das Wort.
Ubhal ist Apocamus Dradius dankbar.
Ubhal: Sprechen wir hier davon, einer Nation substanzielle Hilfe zukommen zu lassen?
Dorothee : Ich sehe nicht, wie das unsere Neutralität brechen sollte... Unser Führer hat seine Halle in Thesos und würde ebenfalls von einer solchen Karawane profitieren.
Ubhal : In der Vergangenheit habe ich die Ranger um diese Unterstützung gebeten, doch mir wurde geantwortet, dass die Ranger sich nicht in die Kämpfe zwischen den Nationen einmischen würden.
Wuaoi schnarcht leise, eingelullt von den debattierenden Stimmen.
Dorothee: Die Hilfe wäre für alle Bewohner der Wüste, nicht nur für das Fyros-Imperium.
Ubhal: Nun, meine Informationen deuten darauf hin, daß der Bau der Mauer ein Kriegsfall mit dem Matis-Reich sein könnte. Die Teilnahme von Rangern als Ranger könnte als Bevorzugung des Fyros-Imperiums und gegen das Matis-Königreich ausgelegt werden! Ist es das, was wir wollen?
Ubhal: Was jeder einzelne Ranger tut, ist seine Sache. Ich bin fertig.
Ubhal grüßt Apocamus respektvoll.
Eolinius kratzt sich am Kopf und schaut Kiwalie an: hmm, Azazor hat genau das gleiche gesagt!
Kiwalie: Ubhal, ich habe die Konvois auf der Wasser- und Bierstraße immer begleitet, nicht um Homins zu verprügeln, sondern um die wertvolle Fracht vor aggressiven Tieren zu schützen.
Ubhal: Die Mauer kann der Vorwand sein, es scheint mir übrigens, daß die Matis einen Plan für die Mauer haben.....
Craftjenn hebt die Hand.
Kiwalie : Ich bin kein Botschafter bei den Matis, sondern nur bei den Fyros.
Apocamus: Danke, Ubhal.
Zendae hebt die Hand.
Apocamus: Craftjenn, bitte sprich.
Craftjenn: Die Hilfe für Neulinge, ihnen zu helfen, eine Rüstung in ihrer Größe zu bekommen, ihnen bei einem Trekking zu helfen, ihnen zu helfen, ihren Weg zu finden, all das ist meiner Meinung nach ein wenig Teil der Arbeit der Ranger. Die Kitin-Bedrohung ist da, und um langfristig zusammenzubleiben, muß man sich um die Neulinge kümmern. Diese Lieferung hilft jungen Leuten, etwas von der Welt zu sehen und ihren Horizont zu erweitern. Deshalb nehme ich gerne an diesen Konvois teil. Danke.
Apocamus: Danke Craftjenn!
Apocamus: Zendae? Wolltest du etwas sagen?
Zendae: sil naete.
Tryroamer hebt die Hand.
Zendae: Ich werde als Matis-Botschafter bei den Rangern di amataki sprechen.
Ubhal hört zu und lächelt, während er Zendae ansieht.
Zendae: Ich möchte alle Anschuldigungen zurückweisen, daß das Königreich einen Plan bezüglich der Fyros-Mauer im Süden von Thesos hat.
Achnar: Was ist euer Plan, Zendae, um sie zu ersetzen?
Ubhal schaut die Waffenmeisterin an.
Zendae schaut Achnar an: Ich habe auch keinen persönlichen Plan diesbezüglich. Ich denke, diese Mauer ist unnötig di amatakizo.
Nächstes Thema: Es ist kein Problem, wenn Sie eine Wasserstraße begleiten. Aber wie Ihr Ausbilder schon sagte, wagen Sie es nicht, sie zu organisieren di amaulca. Ich gebe das Wort zurück. Vielen Dank!
Apocamus: Danke, Zendae!
Achnar: Wir brauchen Hilfe und jede Unterstützung von jeder Nation ist uns willkommen.
Apocamus: Tryroamer, möchtest du noch etwas hinzufügen?
Tryroamer begrüßt Apocamus und verneigt sich tief: Ich vertraue darauf, daß die meisten, wenn nicht sogar alle, Ranger die Ursprünge der Ranger-Geschichte besser kennen als ich. Das Beeindruckendste an der Ausbildung war die Unterstützung von Flüchtlingen auf der Flucht bei ihren Bemühungen, die Neuen Länder lebend zu erreichen.
Apocamus ermutigt Tryroamer, der sich bei ihm bedankt.
Ubhal lächelt.
Tryroamer: Nun, insbesondere ich, wurde Ranger aufgrund des Einflusses dieser altruistischen und selbstgewählten Mission und hoffte, daß sie sich mit dem Ziel und der Identifizierung der Ranger als Fraktion fortsetzen würde. Flüchtlingen zu helfen, den Neuankömmlingen aus Silan, aber auch denjenigen, die nach langer Abwesenheit zurückkehren. Das ist es, was zu meiner persönlichen Motivation als Ranger geworden ist.
Zustimmung und Nicken in der Versammlung.
Wuaoi Yai-Zhio atmet gleichmäßig und ruhig und schnarcht nicht ganz.
Tryroamer: Ich habe die Hoffnung, daß eine solche Hilfe nicht durch diese Überlegungen zur Unparteilichkeit geschmälert wird. Ich hoffe, dass wir Ranger in der Lage sein werden, den Flüchtlingen im Besonderen weiterhin zu helfen. Und ich dachte, ich hätte richtig verstanden, daß dies der Grund dafür ist, daß wir insbesondere die Urwurzeln durchqueren, die diese Reisen ansonsten schwierig oder vielleicht sogar unmöglich machen würden; auch wenn sie notwendig sind, damit die Flüchtlinge auf Atys zurechtkommen können. Ich hoffe, ich habe niemanden mit meinen Ansichten verletzt. Ich bitte um Entschuldigung, falls ich Sie jemals verletzt haben sollte. Vielen Dank, daß Sie mir zugehört haben.
Eine leichte Brise weht um Wuaoi herum.
Ubhal stimmt Tryroamer zu, Eolinius applaudiert kräftig.
Apocamus : Danke für die schönen Worte, Tryroamer.
Kiwalie: Schöne Rede, Tryroamer! Es tut gut, das Wort eines Rangers mit Herz zu hören.
Achnar wirft ein Pik-Ass.
Nilstilar, leise: Der Wert wartet nicht auf die Zahl der Jahre...
Apocamus: Wuaoi, entschuldige die Störung, aber wir brauchen bitte deine Aufmerksamkeit.
Wuaoi fröstelt in der kühlen Bise und hebt den Kopf.
Wuaoi: Ja? Ich habe zugehört.
Er steht auf und streckt sich.
Apocamus : Es gibt noch eine letzte Ankündigung zu machen. Ich hatte gehofft, daß du mir helfen kannst.
Wauoi Yai-Zhio : Ach ja, über die Bibliothek. In aller Bescheidenheit möchte ich ankündigen, dass eine kleine Sammlung veröffentlicht und in der Bibliothek hinterlegt wurde. Darin sind einige meiner Reden über den Weg des Rangers zusammengefasst. [3]. Ich bin auch stolz darauf, daß sich bald weitere Bände über die Ranger dazugesellen werden. [4]
Und zum Schluss. Ich danke euch allen, Ranger, die mit mir auf diesem Weg gereist sind. Ich werde nun gehen, aber ich weiß, daß Sie die Ranger weiterhin mit ganzem Herzen vertreten werden. Ich wünsche Ihnen alles Gute.
Kiwalie wirft Wuaoi Kekse zu, während die Versammlung Wuaoi ihre Dankbarkeit bezeugt und ihr applaudiert.
Kaissia vergießt eine Träne: Gute Fahrt Wuaoi......
Wuaoi: Apocamus, sie gehören jetzt ganz dir.
Apocamus: Danke Wuaoi, ich werde mich um sie kümmern.
Applaus und Glückwünsche, während Dorothea einige Lucios von Wuaoi, und von Apocamus nimmt, die freundlich posieren.
Apocamus: Wir nähern uns dem Ende dieser Versammlung.
Moniq hebt die Hand.
Apocamus: Ja, Moniq?
Moniq: Da wir mit der Versammlung fertig sind, habe ich noch ein paar Fragen, wenn ich darf.
Apocamus: Bitte sehr.
Moniq: Ich habe einige seltsame Veränderungen an den Wegen bemerkt. Ich bin neugierig: Warum ignorieren mich die Tiere, wenn ich in der Nähe eines Ausgangs bin, und wer sorgt für die Auferstehung an denselben Ausgängen? Weiß jemand, worum es dabei geht?
Jyrvie: Die Tiere ignorieren dich, wenn du noch in den Tunneln bist. Sie bemerken dich nicht.
Moniq: Sie ignorieren mich, wenn ich an der Stelle bin, wo der Tunneleingang ist, auch wenn er noch nicht geöffnet ist.
Dorothee: Genau wie in jedem Teleporterbereich.
Moniq : Das verstehe ich nicht, Dorothee. Hast du es dir genauer angesehen?
Craftjenn: Ich nehme die Passagen eher als Wurmlöcher wahr.
Byiet: Ist die sichere Zone für dich als Waldläufer größer als für jeden anderen Homin?
Dorothee: Um jeden Teleporter und jedes Wurmloch herum gibt es eine sichere Zone. Sie bleibt sicher, wenn du nicht in das Blickfeld eines aggressiven Monsters gerätst.
Moniq : Das ist keine Antwort. Wie ist es möglich, sichere Zonen zu haben, wie du sie nennst?
? : Ich denke, was Moniq fragt, ist, wer den Schutz gewährleistet?
Moniq: Ja, ich verstehe nicht, warum die Übergänge anders funktionieren als in der Vergangenheit.
Meggy : In der Nähe eines Kami- oder Karavan-Teleporters hat jeder seine Beschützer, aber wer beschützt die Ranger?
Bittty: Vielleicht Atys selbst? Ich habe oft gedacht, daß unsere Welt viel lebendiger ist, als wir dachten.
Moniq : Los, Tryroamer, rede, wenn du etwas weißt.
Apocamus: Tryroamer, sprich.
Tryroamer: Ich habe mir Ihre Diskussion angehört und viel darüber nachgedacht. Wenn es mir möglich ist, möchte ich meine Gedanken mit dieser Versammlung teilen. Ich werde mich kurz fassen. Es gibt noch andere Phänomene ähnlicher Art. Ich halte es für möglich, daß dies auch hier der Fall ist. Die Ranger-Passage ist wie ein schwarzes Loch, wie mir scheint.
Jyrvie : Es stimmt, daß man in den Durchgängen nicht gut sehen kann.
Tryroamer : Und sein Netzwerk hat einen umso stärkeren Effekt, je näher man dran ist. Mein Eindruck ist, daß die Tiere das spüren und es vorziehen, sich nicht einzumischen. Sie halten zu ihrer eigenen Sicherheit Abstand, wenn sie sich nicht nähern müssen. Danke, daß Sie mir zugehört haben.
Apocamus: Danke Tryroamer.
Dorothee: Moniq, die sicheren Bereiche von Wurmlöchern und TPs sind sicher, weil die Atome in deinem Körper in hyperschnelle Schwingungen versetzt werden und so bleiben, solange du dich nicht bewegst. Die Monster können dich also nicht sehen. Das wirkt sich auf Homins nur aus, weil die Frequenz der Magnetbahnen auf die Homin-DNA abgestimmt ist
Dorothee: Wuaoi ist ein Spezialist für Magnetismus, du solltest ihn nach mehr Details fragen.
Moniq: Dorothee spricht von Teleportern und Vortexen... das würde nur zutreffen, wenn die Pfade eine Art Vortex wären.
Dorothee : Das ist das, was ich im Moment denke.
Moniq: Das ist eine der Theorien, die ich gehört habe.
Achnar : Wir werden Wuaoi um weitere Erklärungen bitten.
Moniq: Ich hatte lange Zeit keine Gelegenheit, diese Frage zu stellen. Ich würde gerne wissen, wo ich suchen soll, denn jeder hat nur Spekulationen zu bieten.
Dorothee: Ich denke auch, daß die Kami und die Karavan vor langer Zeit ähnliche Entdeckungen gemacht haben, und daß ihre TP unterschiedliche Wege sind, den Magnetismus in der Umgebung und in der Tiefe zu kontrollieren.
Moniq : Ja, das habe ich gehört.
Zendae : Wenn ich das sagen darf ... Wurmlöcher sind nicht immer Auferstehungspunkte, denken Sie nur an die in Seen.
Moniq : Das ist ein guter Punkt!
Zendae : Es scheint eine Regel zu geben, hast du das bemerkt di amatakima?
Apocamus: Es ist Zeit für mich, euch zu verlassen. Vielleicht werden Sie beim nächsten Treffen mehr erfahren?
(((HRP: Das nächste Treffen wird in 2 oder 3 Monaten stattfinden)))
Apocamus: Gute Nacht, Ranger. Er verbeugt sich respektvoll.
Die Anwesenden: Gute Nacht, Apocamus...


Do'Ro legt ihre Yber-Feder weg. Wuaoi sah wirklich müde aus. Apocamus ist für einen Fyros ziemlich attraktiv ... und voller Energie ... vielleicht ein bisschen zu viel ...

Sie denkt wieder an die Wasserkarawane (mit Byrh, warum nicht, dann wäre sie sicher, daß Krill kommen würde). Sie muß Apocamus und Ubhal an die Worte von Wuaoi erinnern, die sie glücklicherweise beim Korrekturlesen lesen durfte:.

« [...]Neutralität bedeutet, daß wir keine Nation gegenüber einer anderen bevorzugen. Das bedeutet nicht Untätigkeit, sondern gleichwertige Handlungen. Wir haben auch die Bier- und Wasserrouten zwischen den Trykern und den Fyros unterstützt und den Zoraï bei ihrem Kampf gegen das Goo geholfen. Sollten die Fyros jemals Hilfe bei einer edlen Aufgabe benötigen, würden wir sie ihnen ebenso gut anbieten. »

  Wuaoi Yai-Zhio, Der Weg des Rangers, Kapitel 4

Außerdem muß sie ihre Beobachtungen zu Tunneln, Wurmlöchern und Teleportern sowie zu Kollisionen ordnen und mit unserem Forscher Zo' besprechen.

Ein Regentropfen fällt auf ihre Wange. Die Sonne geht unter... Es ist Zeit, zum Turm zu gehen, wo sie die Nacht verbringen wird, bevor sie nach der Abgabe ihres Berichts zum See der Freiheit geht.


Diese Arbeit ist Teeneemai und Wuaoi Yai-Zhio gewidmet.



Do’Ro




  1. OOC:Sitzung am 20. Mai 2019, https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22110/87#87
  2. Übersetzungen: Krill - Zusätzliche Übersetzungen: Do'ro Thée.
  3. HRP im Wiki
  4. HRP : Die Wiki wird bald um eine echte Lore erweitert.

Siehe auch den Artikel Lore-Nacht.