Gilde:Fyros-Legionen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
K
(Ehemalige Kriegsherren)
 
(16 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{TIP|DE=1|EN=1|ES=1|FR=0|RU=0}}{{Trad  
+
<noinclude>{{Trad  
|DE =Gilde:Fyros-Legionen|DEs=3
+
|DE =Gilde:Fyros-Legionen|DEs=4
 
|ES =Gremio:Légions Fyros|ESs=1
 
|ES =Gremio:Légions Fyros|ESs=1
 
|EN =Guild:Légions Fyros|ENs=1
 
|EN =Guild:Légions Fyros|ENs=1
Zeile 26: Zeile 26:
 
=== Die Gilde ===
 
=== Die Gilde ===
  
=== '''En bref''' ===
+
=== In Kürze ===
Les Légions [[Fyros]] sont une guilde pro-Fyros, ayant juré de se vouer à la défense du Désert Ardent et de l'Empire Fyros. Par conséquent c'est avant tout une guilde Fyros. Toutefois, les Légions ont accueilli et accueillent encore des [[Tryker|Trykers]] dans leur Légion Etrangère et pourraient, dans des cas exceptionnels, accueillir des Zoraïs.
+
Die Legionen [[Fyros]] sind eine pro-fyrosische Gilde, die sich der Verteidigung der Brennenden Wüste und des Fyros-Imperiums verschrieben hat. Daher ist sie in erster Linie eine Fyros-Gilde. Allerdings nahmen und nehmen die Legionen auch [[Tryker]] in ihre Fremdenlegion auf und könnten in Ausnahmefällen auch Zoraï aufnehmen.
  
=== '''Historique et Buts''' ===
+
==== Geschichte und Ziele ====
  
[[Image:Ufo.jpg |float|right|frame|Le premier chef de Guerre des Légions Fyros, Ufo]]
+
[[Image:Ufo.jpg |float|right|frame|Der erste Kriegsherr der Fyros-Legionen, Ufo]]
Les Légions Fyros sont une force paramilitaire dont l'objectif est de protéger le territoire Fyros des invasions, qu'elles soient [[:Catégorie:Kitin|kitines]] ou homines. Cela inclus aussi les autres races, les [[Maraudeurs]] et les fanatiques religieux. Notre activité est entièrement tournée vers l’empire Fyros, dont nous protégeons les valeurs et les Piliers Fondateurs. Nous n’avons aucun but de conquête ou d’expansion.
+
Die Fyros-Legionen sind eine paramilitärische Truppe, deren Ziel es ist, das Fyros-Territorium vor Invasionen zu schützen, seien es [[:Kategorie:Kitin|Kitin]] oder Homin. Dies schließt auch andere Rassen, [[Marodeure]] und religiöse Fanatiker ein. Unsere gesamte Tätigkeit ist auf das Fyros-Imperium ausgerichtet, dessen Werte und Gründungssäulen wir schützen. Wir verfolgen keine Eroberungs- oder Expansionsziele.
  
L'existence de Trykers dans les Légions Fyros provient de l'époque de la [[Route_de_l'Eau|"guerre de l'Eau"]] entre les [[Matis]] et les Fyros. A cette époque, des trykers ont été rapatriés en terre Fyros suite à la débâcle qui s'en est suivie et ils y sont restés ... Les kitins ayant décimé tous ceux avec qui ils étaient lorsqu'ils ont été évacués dans les Primes avec les Fyros, ces Trykers ont choisi de s'établir dans le désert.
+
Die Existenz von Trykern in den Fyros-Legionen geht auf die Zeit des [[Wasserstraße|"Wasserkriegs"]] zwischen den [[Matis]] und den Fyros zurück. Damals wurden Tryker nach dem daraus resultierenden Debakel in das Land der Fyros zurückgebracht und blieben dort ... Da die Kitins alle dezimierten, mit denen sie zusammen trafen, als sie mit den Fyros in die Urwurzeln evakuiert wurden, entschieden diese Tryker, sich in der Wüste niederzulassen.
Les Légions Fyros ont accepté ces combattants sans peur et sans patrie parmi eux, les liens qui avaient été créés étaient plus forts que leurs origines respectives.
+
Die Fyros-Legionen nahmen diese furchtlosen und heimatlosen Kämpfer in ihre Reihen auf, da die entstandenen Bande stärker waren als ihre jeweilige Herkunft.
  
Les Légions ont une forte amitié envers le peuple Tryker et n'hésitent pas à soutenir leurs alliés, même en-dehors du désert si nécessaire.
+
Die Legionen pflegen eine enge Freundschaft mit dem Volk der Tryker und zögern nicht, ihre Verbündeten zu unterstützen, wenn nötig auch außerhalb der Wüste.
  
Les Légions ont accueilli à maintes reprises des exilés ou des homins en désaccord avec les idéologies de leur peuple - en particulier en ce qui concerne la [[Karavan]]. Mais tous sont des braves au service de l'Empire, prêts à défendre leur Patrie contre les dangers extérieurs.
+
Die Legionen haben immer wieder Exilanten oder Homins aufgenommen, die mit den Ideologien ihres Volkes nicht einverstanden waren - insbesondere in Bezug auf die [[Karavan]]. Doch alle sind tapfere Männer im Dienste des Imperiums, die bereit sind, ihre Heimat gegen äußere Gefahren zu verteidigen.
  
=== '''Allégeance''' ===
+
==== Treue ====
  
Les Légions Fyros sont fidèles à l'Empire Fyros et défendent ses institutions. Certains Légionnaires pratiquent un [[Kami|Kamisme modéré]], mais cela n'est pas une obligation au sein des Légions, qui doivent être considérées comme pro-Fyros avant tout.
+
Die Fyros-Legionen sind dem Fyros-Imperium treu ergeben und verteidigen dessen Institutionen. Einige Legionäre praktizieren einen gemäßigten [[Kami|Kamismus]], aber das ist in den Legionen keine Pflicht, da sie in erster Linie als pro-Fyros zu betrachten sind.
  
== '''Les Légionnaires''' ==
+
=== Die Legionäre ===
  
Les Légions Fyros furent l'une des premières Guildes créées sur l'Ecorce. Du temps de sa gloire, elles comptaient une soixantaine de membres actifs, répartis entre la Légion I et la Légion II.
+
Die Fyros-Legionen waren eine der ersten Gilden, die auf der Rinde gegründet wurden. Zu ihren Glanzzeiten zählten sie etwa 60 aktive Mitglieder, die sich auf die Legion I und die Legion II verteilten.
  
A l'heure actuelle, les Légions sont en reformation. L'effectif actuel est donc réduit.
+
Zurzeit befinden sich die Legionen in einer Neuformierung. Die aktuelle Mitgliederzahl ist daher gering.
  
=== Organisation ===
+
==== Organisation ====
  
==== Ancienne Organisation ====
+
===== Alte Organisation =====
La [[Légions_Fyros_Ancienne_Organisation|première organisation]].
+
Die [[Fyros Legionen - Alte Organisation 1|Erste Organisation]].
La [[Légions_Fyros_Ancienne_Organisation2|deuxième organisation]].
+
Die [[Fyros-Legionen - Alte Organisation 2|Zweite Organisation]].
  
==== Organisation actuelle ====
+
===== Aktuelle Organisation =====
Les légions fyros se voient, en plus d'une guilde tournée vers la défense de l'empire et de ses valeurs, comme une école de formation de fyros libres et patriotes. On rentre dans les légions en étant rien ou pas grand chose. Mais à force d'efforts, on grimpe les échelons pour devenir de véritables patriotes à même de servir le [[sharük]]. La force mène à la gloire, c'est tout le sens de la devise du légionnaire: cal i selak, force et gloire.  
+
Die Fyros-Legionen verstehen sich nicht nur als eine Gilde, die sich der Verteidigung des Reiches und seiner Werte verschrieben hat, sondern auch als eine Schule, in der freie und patriotische Fyros ausgebildet werden. Man tritt in die Legionen ein, wenn man nichts oder nicht viel ist. Aber durch harte Arbeit steigt man auf und wird zu wahren Patrioten, die dem [[Sharük]] dienen können. Das Motto des Legionärs lautet: cal i selak, Stärke und Ruhm.  
  
'''Les künos'''
+
'''Die Künos'''.
  
Les légions fyros actuelles possèdent 2 chefs : l’un tourné vers l’intérieur de l’empire, l’autre vers l’extérieur.
+
Die heutigen Fyros-Legionen haben zwei Anführer: einen, der ins Innere des Reiches blickt, und einen, der nach außen gerichtet ist.
  
Le deokünos est le chef des légions pour tout ce qui concerne les affaires extérieures. Sont inclus la diplomatie avec les autres nations/faction/guildes étrangères, les actions secrètes à l’extérieur (raid punitif, etc), la participation aux évènements des autres nations, la collecte d’informations (par infiltration, dialogue etc)
+
Der Deokünos ist der Anführer der Legionen in allen Belangen, die die äußeren Angelegenheiten betreffen. Dazu gehören die Diplomatie mit anderen ausländischen Nationen/Fraktionen/Gilden, verdeckte Aktionen nach außen (Strafaktionen etc.), die Teilnahme an Veranstaltungen anderer Nationen, das Sammeln von Informationen (durch Infiltration, Dialoge etc.).
Dans l’idéale, le deokünos est ambassadeur.  
+
Im Idealfall ist der Deokünos ein Botschafter.  
  
deokünos actuel: [[Naveruss]]
+
Aktueller Deokünos: [[Naveruss]]
  
L'okünos est le chef des légions pour tout ce qui concerne les affaires intérieures. Sont incluses la politique intérieure (relations avec akenak, celiakos etc), la collecte d’information concernant l’histoire fyros (lien avec l’académie impériale), lutte contre les dangers internes (kitins, attaque maraud, défense des cités etc)
+
Der Okünos ist der Anführer der Legionen in allen Angelegenheiten, die die inneren Angelegenheiten betreffen. Dazu gehören die Innenpolitik (Beziehungen zu Akenak, Celiakos etc.), das Sammeln von Informationen über die Geschichte der Fyros (Verbindung zur imperialen Akademie), der Kampf gegen interne Gefahren (Kitins, Marauderangriff, Verteidigung der Städte etc.).
Dans l’idéale, l’okünos est akenak.
+
Im Idealfall ist der Okünos ein Akenak.
  
okünos actuel: [[Azazor]]
+
Aktueller Okünos: [[Azazor]]
  
Aucun des deux chefs ne commande l’autre. Ils sont sur un pied d’égalité. Même si au niveau gameplay, un des deux a la fonction de chef de guilde. Mais si l’un des deux doit s’absenter, il doit penser à faire passer l’actif chef de guilde. Et ne pas afficher le titre de chef de guilde, afin de clarifier la situation au niveau des personnes extérieures.
+
Keiner der beiden Anführer kommandiert den anderen. Sie sind gleichberechtigt. Auch wenn auf der Ebene des Gameplays einer von beiden die Funktion des Gildenleiters hat. Aber wenn einer der beiden abwesend sein muss, sollte er daran denken, den aktiven Gildenleiter weiterzugeben. Und den Titel des Gildenleiters nicht anzeigen, um die Situation für Außenstehende zu verdeutlichen.
  
Concernant les autres grades et fonction possible au sein des légions, il existe 3 catégories :
+
Was die anderen Ränge und möglichen Funktionen innerhalb der Legionen betrifft, so gibt es drei Kategorien:
  
'''Les ditalos (novices)'''
+
'''Die Ditalos (Neulinge)'''.
  
Condition : Ils viennent de rentrer dans les légions, sont plutôt mauvais au combat (même pas une maîtrise). Simple membre de la guilde.
+
Voraussetzung: Sie sind gerade erst in die Legionen eingetreten, sind eher schlecht im Kampf (nicht einmal eine Meisterschaft). Einfaches Mitglied der Gilde.
  
Ce qu’ils font : Ménage dans la caserne (notamment corvée de chiotte), porter le tonneau de shooki en déplacement ou aller en acheter un quand y’a besoin, bref, tous les trucs qu’on donnerait à un bleu. Ils peuvent être méprisés comme on méprise un sous-fifre. Ils ont bien sûr l'obligation de s'entrainer durement pour devenir des glados.
+
Was sie tun: Putzen in der Kaserne (insbesondere Toilettendienst), das Shooki-Fass auf Reisen tragen oder eines kaufen gehen, wenn es gebraucht wird, kurzum, all die Dinge, die man einem Neuling geben würde. Sie können verachtet werden, wie man einen Untergebenen verachtet. Sie müssen natürlich hart trainieren, um ein Glado zu werden.
  
'''Les glados (soldats)'''
+
'''Die Glados (Soldaten)'''
  
Condition : Expérimentés (au moins un titre de Maître, si c’est pas plus), connaissant les codes des légionnaires (donc là depuis un moment). Officiers dans la guilde (voir off sup pour certaines personnes de confiance).
+
Voraussetzung: Erfahren (mindestens ein Meistertitel, wenn nicht mehr), kennen die Kodes der Legionäre (sind also schon eine Weile da). Offiziere in der Gilde (siehe Off Sup für bestimmte Vertrauenspersonen).
  
Ce qu’ils font : soldats obéissants pouvant aller jusqu’à certaines responsabilités suivant l’expérience et les capacités de chacun.  
+
Was sie tun: Gehorsame Soldaten, die je nach Erfahrung und Fähigkeiten eine gewisse Verantwortung übernehmen können.  
Les chefs peuvent leur donner des ordres, mais sans les ridiculiser. Ils méritent le respect car ce sont d’authentiques légionnaires.  
+
Die Anführer können ihnen Befehle erteilen, aber sie dürfen sie nicht lächerlich machen. Sie verdienen Respekt, weil sie echte Legionäre sind.  
  
'''Les atalos (les vétérans)'''
+
'''Die Atalos (Veteranen)'''
  
Condition : Badass, une expérience énorme à partager.
+
Voraussetzung: Badass, enorme Erfahrung, die es zu teilen gilt.
Officier supérieur dans la guilde.
+
Höherer Offizier in der Gilde.
  
Ce qu’ils font : Ils conseillent les chefs et peuvent même les contredire. La confiance qui leur est accordée leur laisse beaucoup d’autonomie et de liberté.
+
Was sie tun: Sie beraten die Anführer und können ihnen sogar widersprechen. Das Vertrauen, das ihnen entgegengebracht wird, lässt ihnen viel Autonomie und Freiheit.
  
== '''Faits d'armes''' ==
+
=== Heldentaten ===
==='''Extrait du journal du Chef de Guerre Ufo : La Fin de [[Sirgio le Scélérat]]'''===
+
==== Auszug aus dem Tagebuch des Kriegsführers Ufo: Das Ende von [[Sirgio der Schurke|Sirgio dem Schurken]] ====
{{Quotation|Extrait du journal du Chef de Guerre Ufo : La Fin de [[Sirgio le Scélérat]]|
+
{{Zitat|Auszug aus dem Tagebuch des Kriegsführers Ufo: Das Ende von [[Sirgio der Schurke|Sirgio dem Schurken]]|
''Enker revenait d'une mission de reconnaissance en territoire Matis.''
+
''Enker kam gerade von einer Erkundungsmission im Matis-Gebiet zurück.'''
''Il venait vers moi en courant.''<br>
+
''Er kam auf mich zugerannt.''<br>
  
"Force et Gloire Chef"<br>
+
"Stärke und Ruhm Chef"<br>
"Force et Gloire Légionnaire Enker"<br>
+
"Kraft und Ruhm Legionär Enker"<br>
"Enker au rapport ! Nous avons repéré dans le désert Matis le dénommé Sirgio le Scélérat. Il semble que lui et ses acolytes ont construit un campement avancé près de notre frontière"
+
" Enker meldet sich zum Bericht! Wir haben in der Matis-Wüste den sogenannten Sirgio den Schurken gesichtet. Es scheint, dass er und seine Gefolgsleute ein vorgeschobenes Lager in der Nähe unserer Grenze errichtet haben"
 
<br><br>
 
<br><br>
''Cette nouvelle était inquiétante. En effet ce Sirgio prônait des idées très extrémistes en territoire Matis concernant le peuple Fyros. Non seulement il était dangereux par son idéologie, qui risquait de se répandre chez les Matis, mais son campement proche de notre frontière constituait un danger pour la ville de Thésos qui est toujours sans défense. Je pris donc une décision rapide.''
+
''Diese Nachricht war besorgniserregend. Dieser Sirgio vertrat auf Matis-Gebiet sehr extremistische Ansichten über die Fyros. Er war nicht nur wegen seiner Ideologie gefährlich, die sich unter den Matis ausbreiten konnte, sondern sein Lager in der Nähe unserer Grenze stellte auch eine Gefahr für die Stadt Thesos dar, die noch immer schutzlos ist. Ich traf daher eine schnelle Entscheidung.''
 
<br><br>
 
<br><br>
"Fais sonner le rassemblement nous devons partir sur le champ !"<br><br>
+
"Lass die Versammlungsglocke läuten wir müssen sofort aufbrechen !"<br><br>
  
''Dix minutes plus tard, les Légions étaient prêtes au combat. Les explications furent brèves. L'officier Kaleene vint me voir sur l'estrade.''<br><br>
+
Zehn Minuten später waren die Legionen kampfbereit. Die Erklärungen waren kurz. Offizier Kaleene kam zu mir auf das Podium.''
 +
<br><br>
  
"Heu ... Chef si je puis me permettre tout nos effectifs sont actuellement en manoeuvres dans les primes racines ... nous sommes trop peu nombreux pour battre ce brigand qui n'a jamais été battu."
+
"Äh ... Häuptling, wenn ich das mal so sagen darf, unsere gesamte Truppe ist derzeit in den Urwurzeln im Einsatz ... wir sind zu wenige, um diesen Räuber zu schlagen, der noch nie geschlagen wurde.."
 
<br>
 
<br>
"Peu importe Officier Kaleene ... Les Légionnaires ici présent sont tous prêt à se battre pour leur peuple et s'ils doivent mourir en tentant de le protéger d'une menace il le feront... "
+
"Wie auch immer, Officer Kaleene ... Die Legionäre hier sind alle bereit, für ihr Volk zu kämpfen, und wenn sie bei dem Versuch, es vor einer Bedrohung zu schützen, sterben müssen, werden sie es tun.... "
 
<br><br>
 
<br><br>
''Kaleene me regardait tristement.''<br>
+
''Kaleene sah mich traurig an.''<br>
''Je lui souris''
+
''Ich lächle sie an''
 
<br><br>
 
<br><br>
"N'ai pas peur... aucun ne mourra ce soir ... n'oublie pas que la force de leurs convictions et de leurs épées peut les mener là ou aucun homin n'est jamais allé et ce soir ... "  
+
"Fürchte dich nicht ... keiner von ihnen wird heute Nacht sterben ... vergiss nicht, dass die Kraft ihrer Überzeugungen und ihrer Schwerter sie an Orte führen kann, an denen noch nie ein Mensch gewesen ist, und heute Nacht ... "  
<br><br>''Je me retournais vers les Légionnaires''<br><br>
+
<br><br>''Ich drehte mich zu den Legionären um''<br><br>
"Elles nous mèneront à la victoire !! Force et Gloire !!"
+
"Sie werden uns zum Sieg führen!!! Kraft und Ehre !!"
 
<br><br>
 
<br><br>
''Les Légionnaires se mirent en position de marche et nous sommes allés vers le camp de Sirgio.''
+
''Die Legionäre stellten sich in Marschposition auf und wir zogen zum Sirgio-Lager..''
 
<br><br>
 
<br><br>
''Rapidement son camp fortifié fut face à nous. Nos ennemis, beaucoup plus nombreux, avaient été avertis de notre venu par leurs sentinelles. Ils étaient prêts à en découdre. La bannière des Légions Fyros flottait dans le vent. La sciure dégageait l'odeur particulière qui précédait les averses. Les premières gouttes se mirent à tomber sur le champ de bataille.''
+
''Es dauerte nicht lange, bis das befestigte Lager vor uns lag. Unsere Feinde, die in der Überzahl waren, waren von ihren Wächtern vor uns gewarnt worden. Sie waren bereit für den Kampf. Das Banner der Fyros-Legionen flatterte im Wind. Die Sägespäne verströmten den typischen Geruch, der einem Regenschauer vorausgeht. Die ersten Tropfen fielen auf das Schlachtfeld..''
 
<br><br>
 
<br><br>
''Je pris une inspiration et donnai l'ordre de la charge...''
+
''Ich holte tief Luft und gab den Befehl zum Laden...''
 
<br><br>
 
<br><br>
''Je passerai ici tout les détails de notre stratégie mais je peux conter ici la fin de la bataille.''<br><br>
+
''Ich werde hier auf alle Details unserer Strategie eingehen, aber ich kann hier das Ende der Schlacht erzählen..''<br><br>
''Sirgio jusque la retranché dans un baraquement, sans doute par la peur de notre venue, se décida à venir se battre avec ses homins qui pliaient sous le poids de nos attaques répétées. A travers les coups d'épées je le vis apparaître. Je me lançais sur lui sans hésitation, tranchant ça et la ses sbires ayant le malheur de vouloir se battre contre moi. J'arrivais en face de lui, il me lança:''<br><br>
+
''Sirgio, der sich bis dahin in einer Baracke verschanzt hatte, wahrscheinlich aus Angst vor unserem Kommen, entschloss sich, mit seinen Homins, die unter dem Gewicht unserer wiederholten Angriffe zusammenbrachen, in den Kampf zu ziehen. Durch die Schwerthiebe hindurch sah ich ihn auftauchen. Ich stürzte mich ohne zu zögern auf ihn und schlug seinen Schergen, die das Pech hatten, gegen mich kämpfen zu wollen, die Köpfe ab. Als ich vor ihm stand, sprang er auf mich zu.:''<br><br>
  
"Hum ... les Légions Fyros pensent pouvoir me battre ... nul n'y est jamais arrivé... vous mourrez comme les autres" dit il en ricanant.
+
"Ähm ... die Fyros-Legionen denken, sie könnten mich besiegen ... das hat noch nie jemand geschafft ... Sie werden wie die anderen sterben", sagte er kichernd..
 
<br><br>
 
<br><br>
''Je n'avais pas le temps de parler inutilement. C'était bien là une habitude matis. J'abatis mon épée sur son épaule et mon épée resta encastrée dans son armure étrange. J'eu juste le temps d'esquiver son épée et un légionnaire lança un sort sur lui. Il fut projeté en arrière. Le combat se déchaînait de toutes parts autour de nous. Mais bientôt les Légionnaires se firent de plus en plus nombreux sur Sirgio et nous lui avons arraché son dernier souffle en plantant nos armes dans sa chair.''
+
''Ich hatte keine Zeit für unnötige Gespräche. Das war eine Matis-Gewohnheit. Ich senkte mein Schwert auf seine Schulter und mein Schwert blieb in seiner seltsamen Rüstung stecken. Ich konnte seinem Schwert gerade noch ausweichen, als ein Legionär einen Zauber auf ihn richtete. Er wurde nach hinten geschleudert. Um uns herum entbrannte der Kampf auf allen Seiten. Doch schon bald wurden die Legionäre auf Sirgio immer zahlreicher und wir entrissen ihm seinen letzten Atemzug, indem wir unsere Waffen in sein Fleisch stießen..''
 
<br><br>
 
<br><br>
''Sirgio venait d'être vaincu ainsi que tout ses sbires. Des "Force et Gloire" retentirent de partout. Certains finissaient de tuer quelques sbires qui osaient ne pas faire les morts. Nous avons observé Sirgio et son étrange armure. La décision fut prise de lui retirer pour effectuer des recherches dessus. Une armure aussi solide devait receler bien des secrets que nous devions éclaircir au plus vite pour équiper nos Légions.''
+
''Sirgio war soeben mit all seinen Schergen besiegt worden. Von überall her ertönte "Kraft und Ruhm". Einige töteten noch einige Handlanger, die es wagten, sich nicht tot zu stellen. Wir beobachteten Sirgio und seine seltsame Rüstung. Es wurde beschlossen, sie abzunehmen, um sie zu erforschen. Eine so starke Rüstung musste viele Geheimnisse bergen, die wir so schnell wie möglich lüften mussten, um unsere Legionen auszurüsten..''
 
<br><br>
 
<br><br>
''Alors que nous étions en train de lui retirer son armure, Jezabel arriva avec un [[luciogramme]].''
+
''Als wir ihm gerade die Rüstung abnahmen, kam Jezabel mit einem [[Lucio|Luciogramm]].''
 
<br><br>
 
<br><br>
"Prenons une photo !"
+
"Nehmen wir ein Foto auf !"
 
<br><br>
 
<br><br>
''Je m'équipais alors avec l'armure de Sirgio et prit une photo avec tout les Légionnaires ayant participé au combat.''
+
''Ich rüstete mich mit Sirgios Rüstung aus und machte ein Foto mit allen Legionären, die am Kampf teilgenommen hatten..''
 
<br><br>
 
<br><br>
''Le combat fut long et rude mais le peuple Fyros pouvait maintenant dormir sur ses deux oreilles et c'était la notre plus grande récompense. Les noms des Légionnaires victorieux résonneraient à jamais dans les entrailles d'Atys ... Atys qui aura assisté au combat et qui se souviendra de ceux qui ont combattu dans l'ombre.''
+
''Der Kampf war lang und hart, aber das Volk der Fyros konnte nun ruhig schlafen, und das war unsere größte Belohnung. Die Namen der siegreichen Legionäre würden für immer in den Eingeweiden von Atys widerhallen ... Atys, das den Kampf miterlebt hat und sich an diejenigen erinnern wird, die im Schatten gekämpft haben..''
 
<br><br>
 
<br><br>
  
'''Force et Gloire à eux !!'''<br />}}
+
'''Kraft und Ehre sei ihnen !!'''<br />}}
  
[[File:Luciogramme de la victoire-Sirgio.jpg|thumb|600px|center|[[Luciogramme]] de la victoire sur Sirgio <ref>[http://www.a2bel.com/ryzom/sirgio.jpg Luciogramme de la victoire].</ref>]]
+
[[Bild:Luciogramme de la victoire-Sirgio.jpg|thumb|600px|center|[[Lucio|Luciogramm]] des Sieges über Sirgio <ref>[http://www.a2bel.com/ryzom/sirgio.jpg Luciogramm des Sieges].</ref>]]
  
== '''Coutumes''' ==
+
=== Gepflogenheiten ===
  
==='''Le salut légionnaire'''===
+
==== Der Legionärsgruß ====
La coutume la plus connue d'entre toutes est le salut Légionnaire : '''[[Force et Gloire]]''' (ou en fyrk '''cal i selak'''). Il est utilisé
+
Der bekannteste von allen Bräuchen ist der Legionärsgruß: '''[[Kraft und Ehre]]''' (oder auf Fyrk '''cal i selak'''). Er wird verwendet
*Pour dire bonjour
+
*Um Hallo zu sagen
*Pour encourager les troupes au combat
+
*Um die Truppen im Kampf anzufeuern
*Pour manifester sa joie
+
*Um seine Freude zu zeigen<br>
<br>A bien y regarder tous les objectifs des Légions Fyros sont présents dans ces deux mots.
+
Bei genauerem Hinsehen sind alle Ziele der Fyros-Legionen in diesen beiden Wörtern enthalten.<br>
<br>Tout d'abord la '''Force''', une des caractéristique principale de la race Fyros. Les Fyros sont les plus grands guerriers d'Atys car ils maîtrisent parfaitement la Force. Elle est aussi nécessaire pour permettre à notre empire de retrouver sa grandeur passée.  
+
Zunächst einmal ist die Kraft eine der wichtigsten Eigenschaften der Fyros. Die Fyros sind die größten Krieger auf Atys, da sie die Kraft perfekt beherrschen. Sie ist auch notwendig, damit unser Imperium zu seiner früheren Größe zurückfinden kann.  
La '''Gloire''' car un Fyros ne peut pas recevoir plus glorieuse tâche que celle de suivre et servir l'Empire et participer à sa construction et à sa grandeur.
+
'''Ruhm''', denn ein Fyros kann keine glorreichere Aufgabe erhalten, als dem Imperium zu folgen und zu dienen und an seinem Aufbau und seiner Größe teilzuhaben.
  
==='''Tenue de défilé'''===
+
==== Paradekleidung ====
Lors des grands événements, il peut être demandé aux légionnaires de se présenter en arme et armure de défilé.  
+
Bei Großveranstaltungen kann von den Legionären verlangt werden, in Paradewaffe und -rüstung aufzutreten.  
  
===='''L'arme de défilé'''====
+
===== Die Paradewaffe =====
Chaque légionnaire peut choisir son arme de défilé parmi la liste suivante :
+
Jeder Legionär kann seine Paradewaffe aus der folgenden Liste auswählen:
* La pique à deux mains
+
* Die zweihändige Pike
* L'épée à deux mains
+
* Das Zweihandschwert
* La hache à deux mains
+
* Die zweihändige Axt
* La hache à une main et le bouclier
+
* Die einhändige Axt und der Schild.
  
===='''L'armure de défilé'''====
+
===== Die Paraderüstung =====
Contrairement à l'arme, le choix de l'armure est détérminé par le grade guerrier du légionnaire. Le code de couleur est le suivant :
+
Anders als bei der Waffe wird die Wahl der Rüstung durch den Kriegsrang des Legionärs bestimmt. Der Farbcode lautet wie folgt:
* '''Chef de guerre''' : c'est le seul pour lequel la couleur n'est pas fixe. Mais on le retrouve en armure lourde noire en général
+
* '''Kriegshäuptling''': Dies ist der einzige, bei dem die Farbe nicht festgelegt ist. Er ist jedoch in der Regel in schwarzer schwerer Rüstung anzutreffen.
* '''Officier''' : Armure lourde noire
+
* '''Offizier''': Schwere schwarze Rüstung
* '''Légionnaire''' : Armure lourde rouge
+
* '''Legionär''': Schwere rote Rüstung
* '''Recrue''' : Armure lourde beige
+
* '''Rekrut''': beigefarbene schwere Rüstung
  
==='''La journée du légionnaire'''===
+
==== Der Tag des Legionärs ====
'''6h00''' : Les officiers viennent réveiller les membres de leur légion.<br>
+
'''6h00''' : Die Offiziere kommen, um die Mitglieder ihrer Legion zu wecken.<br>.
'''6h05''' : Réveil musculaire :
+
'''6h05''' : Muskelaufbau:
*200 [[Kamipompes]]
+
*200 [[Kamipumpe|Kamipumpen]]
*200 [[Kamiabdos]]
+
*200 [[Kamiabdo|Kamiabdos]]
*Quelques étirements pour la souplesse
+
* Ein paar Dehnübungen für die Beweglichkeit.
<br> '''6h35''' : Petit déjeuner au réfectoire des Légions. On retrouve au menu :
+
<br> '''6h35''' : Das Frühstück findet im Speisesaal der Legionen statt. Auf dem Speiseplan stehen:
*Du pain
+
*Brot
*De l'eau
+
*Wasser
*De la viande de [[Yubo]], [[Bodoc]] et [[Rendor]] séchée
+
*Trockenfleisch von [[Yubo]], [[Bodoc]] und [[Rendor]]
* Fromage de [[Capryni]]
+
* Käse von [[Capryni]]
*Quelques fruits séchés
+
*Ein paar getrocknete Früchte
  
<br> '''6h45''' : Vérification et nettoyage des armes
+
<br> '''6h45''' : Überprüfung und Reinigung von Waffen
  
<br> '''7h00''' : Début des entraînements. Les légionnaires ne sont pas regroupés par légion le matin. Les recrues suivent les conseils avisés de leurs vétérans, les autres légionnaires peuvent s'entraîner à l'importe quel type de combat ou de magie. Voici une liste non exhaustive des entraînements que l'on peut avoir
+
<br> '''7h00''' : Beginn des Trainings. Die Legionäre werden am Morgen nicht nach Legionen zusammengefasst. Die Rekruten folgen den sachkundigen Ratschlägen ihrer Veteranen, die anderen Legionäre können sich in jeder Art von Kampf oder Magie üben. Hier ist eine unvollständige Liste der Trainings, die man absolvieren kann.  
* Entraînement contre des mannequins : surtout réservé aux jeunes recrues. Il permet d'apprendre les bases du combat.
+
* Training gegen Puppen: Vor allem für junge Rekruten reserviert. Es dient dazu, die Grundlagen des Kampfes zu erlernen.
* Entraînement à une arme spécifique (lance, pique, épée, hache, masse, dague...)
+
* Training mit einer bestimmten Waffe (Speer, Pike, Schwert, Axt, Vorschlaghammer, Dolch...).
* Entraînement à la magie
+
* Training mit Magie
* Entraînement au duel : C'est le type d'entraînement le plus apprécié.
+
* Duelltraining: Dies ist die beliebteste Art des Trainings.
  
<br> '''12h00''' : Pause déjeuner rapide. Au menu :
+
<br> '''12h00''' : Schnelle Mittagspause. Auf dem Speiseplan:
* Du pain
+
* Brot
* De l'eau
+
* Wasser
  
<br> '''12h30''' : Les activités de l'après midi peuvent commencer. Les légionnaires se divisent en 4 groupes :
+
<br> '''12h30''' : Die Nachmittagsaktivitäten können beginnen. Die Legionäre teilen sich in vier Gruppen auf:
* Les artisans
+
* Die Handwerker
* Les chasseurs
+
* Die Jäger
* Les foreurs
+
* Die Bohrer
* Les patrouilleurs
+
* Die Patrouillenläufer.
  
Chacun peut choisir à quel groupe il appartient pour l'après midi sauf pour les patrouilles qui sont définies à tour de role par Légions. Il peut arriver qu'exceptionnellement, les légionnaires soient assignés d'office dans un groupe lors des chasses aux rois par exemple.
+
Jeder kann sich aussuchen, welcher Gruppe er am Nachmittag angehört, außer bei den Patrouillen, die von den Legionen abwechselnd festgelegt werden. In Ausnahmefällen kann es vorkommen, dass Legionäre einer Gruppe zugeteilt werden, z. B. bei der Königsjagd.
  
<br> '''19h00''' : Retour des légionnaires dans leurs quartiers. On commence alors le nettoyage rituel des armures et des armes. Tous les légionnaires se regroupent dans la salle commune du hall de guilde. Ce moment de détente est très apprécié par les légionnaires, on peut échanger quelques mots, et il n'est pas rare d'entendre quelques rires. Le nettoyage dure une heure.  
+
<br> '''19h00''' : Rückkehr der Legionäre in ihre Quartiere. Dann beginnt die rituelle Reinigung der Rüstungen und Waffen. Alle Legionäre versammeln sich im Gemeinschaftsraum der Gildenhalle. Dieser Moment der Entspannung wird von den Legionären sehr geschätzt, man kann ein paar Worte wechseln, und es ist nicht ungewöhnlich, das ein oder andere Lachen zu hören. Die Reinigung dauert eine Stunde.  
  
<br> '''20h00''' : Les légionnaires se regroupent aux bains publics. On pratique quelques étirements afin de détendre ses muscles après une journée bien remplie, puis chaque légionnaire se lave avec beaucoup de soin.
+
<br> '''20h00''' : Die Legionäre versammeln sich im öffentlichen Bad. Es werden einige Dehnungsübungen gemacht, um die Muskeln nach einem anstrengenden Tag zu entspannen, und dann wäscht sich jeder Legionär sehr gründlich.
(voir le [[EncyclopAtys:Traité_sur_le_culte_du_corps|Traité sur le culte du corps]])
+
(siehe [[Abhandlung über den Körperkult|Traktat über den Körperkult]])
  
<br> '''20h30''' : Repas du soir. Au menu :
+
<br> '''20h30''' : Mahlzeit am Abend. Auf dem Speiseplan:
*Du pain
+
*Brot
*De l'eau
+
*Wasser
*De la viande de [[Yubo]], [[Bodoc]] et [[Rendor]] séchée
+
*Trockenes Fleisch von [[Yubo]], [[Bodoc]] und [[Rendor]]
*Fromage de [[Capryni]]
+
*Käse von [[Capryni]]
*Quelques fruits séchés
+
*Ein paar getrocknete Früchte
  
<br> '''21h00''' : Quartiers libres. C’est l’heure à laquelle les légionnaires rendent visite à Lydix pour se boire une petite liqueur de shooki et discuter des rumeurs d’Atys
+
<br> '''21h00''' : Freie Quartiere. Das ist die Zeit, zu der die Legionäre Lydix besuchen, um sich einen kleinen Shooki-Likör zu genehmigen und über die Gerüchte von Atys zu diskutieren.
  
<br> '''23h00''' : Retour des légionnaires dans leurs quartiers et extinction des feux.
+
<br> '''23h00''' : Rückkehr der Legionäre in ihre Quartiere und Löschen der Feuer.
 
<br>
 
<br>
<br>'''Suite à un problème de [http://www.ryzom.com/forum/showthread.php?t=17819 haches mal rangées] et jusqu'a nouvel ordre les légionnaires devront chasser leur propre nourriture à mains nues'''
+
<br>'''Aufgrund eines Problems mit [http://www.ryzom.com/forum/showthread.php?t=17819 falsch gelagerten Äxten] und bis auf weiteres müssen die Legionäre ihre eigene Nahrung mit bloßen Händen jagen.'''
  
=='''Propagande'''==
+
=== Propaganda ===
  
[[Fichier:Screenshot legion fyros.jpg|500px|vignette|centré|Les Légions]]
+
[[Bild:Screenshot legion fyros.jpg|500px|thumb|center|Die Legionen]]
  
=='''Anciens chefs de guerre'''==
+
=== Ehemalige Kriegsherren ===
 
*Ufo
 
*Ufo
 
*[[Gozmoth]]
 
*[[Gozmoth]]
Zeile 245: Zeile 246:
  
  
{{Portail|Fyros}}
+
<noinclude>
[[Catégorie:Guildes]]
+
{{Portal|Fyros}}
[[Catégorie:Guildes Fyros]]
+
[[Kategorie:Fyros-Legionen]] [[Kategorie:Die Gnostiker]]
[[Catégorie:Guildes/Lieu/Désert Ardent]]
+
</noinclude>
[[Catégorie:Guildes/Nation/Fyros]]
 
[[Catégorie:Guildes/Religion/Neutre]][[Catégorie:Les Gnosts]]
 
[[Catégorie:Légions Fyros]]
 

Aktuelle Version vom 8. März 2024, 07:26 Uhr

de:Gilde:Fyros-Legionen
en:Guild:Légions Fyros
es:Gremio:Légions Fyros
fr:Guilde:Légions Fyros
ru:Гильда:Légions Fyros
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎
Bannière




Gildenbernstein
Legions fyros guild-icon.png
Fyros-Legionen
Führer Naveruss Kynigrips und Azazor Eridlo Mirihus
Halle Thesos
Nation Empire Fyros
Fraktion unbekannt


Die Links

Le site
Le forum

Die Gilde

In Kürze

Die Legionen Fyros sind eine pro-fyrosische Gilde, die sich der Verteidigung der Brennenden Wüste und des Fyros-Imperiums verschrieben hat. Daher ist sie in erster Linie eine Fyros-Gilde. Allerdings nahmen und nehmen die Legionen auch Tryker in ihre Fremdenlegion auf und könnten in Ausnahmefällen auch Zoraï aufnehmen.

Geschichte und Ziele

Der erste Kriegsherr der Fyros-Legionen, Ufo

Die Fyros-Legionen sind eine paramilitärische Truppe, deren Ziel es ist, das Fyros-Territorium vor Invasionen zu schützen, seien es Kitin oder Homin. Dies schließt auch andere Rassen, Marodeure und religiöse Fanatiker ein. Unsere gesamte Tätigkeit ist auf das Fyros-Imperium ausgerichtet, dessen Werte und Gründungssäulen wir schützen. Wir verfolgen keine Eroberungs- oder Expansionsziele.

Die Existenz von Trykern in den Fyros-Legionen geht auf die Zeit des "Wasserkriegs" zwischen den Matis und den Fyros zurück. Damals wurden Tryker nach dem daraus resultierenden Debakel in das Land der Fyros zurückgebracht und blieben dort ... Da die Kitins alle dezimierten, mit denen sie zusammen trafen, als sie mit den Fyros in die Urwurzeln evakuiert wurden, entschieden diese Tryker, sich in der Wüste niederzulassen. Die Fyros-Legionen nahmen diese furchtlosen und heimatlosen Kämpfer in ihre Reihen auf, da die entstandenen Bande stärker waren als ihre jeweilige Herkunft.

Die Legionen pflegen eine enge Freundschaft mit dem Volk der Tryker und zögern nicht, ihre Verbündeten zu unterstützen, wenn nötig auch außerhalb der Wüste.

Die Legionen haben immer wieder Exilanten oder Homins aufgenommen, die mit den Ideologien ihres Volkes nicht einverstanden waren - insbesondere in Bezug auf die Karavan. Doch alle sind tapfere Männer im Dienste des Imperiums, die bereit sind, ihre Heimat gegen äußere Gefahren zu verteidigen.

Treue

Die Fyros-Legionen sind dem Fyros-Imperium treu ergeben und verteidigen dessen Institutionen. Einige Legionäre praktizieren einen gemäßigten Kamismus, aber das ist in den Legionen keine Pflicht, da sie in erster Linie als pro-Fyros zu betrachten sind.

Die Legionäre

Die Fyros-Legionen waren eine der ersten Gilden, die auf der Rinde gegründet wurden. Zu ihren Glanzzeiten zählten sie etwa 60 aktive Mitglieder, die sich auf die Legion I und die Legion II verteilten.

Zurzeit befinden sich die Legionen in einer Neuformierung. Die aktuelle Mitgliederzahl ist daher gering.

Organisation

Alte Organisation

Die Erste Organisation. Die Zweite Organisation.

Aktuelle Organisation

Die Fyros-Legionen verstehen sich nicht nur als eine Gilde, die sich der Verteidigung des Reiches und seiner Werte verschrieben hat, sondern auch als eine Schule, in der freie und patriotische Fyros ausgebildet werden. Man tritt in die Legionen ein, wenn man nichts oder nicht viel ist. Aber durch harte Arbeit steigt man auf und wird zu wahren Patrioten, die dem Sharük dienen können. Das Motto des Legionärs lautet: cal i selak, Stärke und Ruhm.

Die Künos.

Die heutigen Fyros-Legionen haben zwei Anführer: einen, der ins Innere des Reiches blickt, und einen, der nach außen gerichtet ist.

Der Deokünos ist der Anführer der Legionen in allen Belangen, die die äußeren Angelegenheiten betreffen. Dazu gehören die Diplomatie mit anderen ausländischen Nationen/Fraktionen/Gilden, verdeckte Aktionen nach außen (Strafaktionen etc.), die Teilnahme an Veranstaltungen anderer Nationen, das Sammeln von Informationen (durch Infiltration, Dialoge etc.). Im Idealfall ist der Deokünos ein Botschafter.

Aktueller Deokünos: Naveruss

Der Okünos ist der Anführer der Legionen in allen Angelegenheiten, die die inneren Angelegenheiten betreffen. Dazu gehören die Innenpolitik (Beziehungen zu Akenak, Celiakos etc.), das Sammeln von Informationen über die Geschichte der Fyros (Verbindung zur imperialen Akademie), der Kampf gegen interne Gefahren (Kitins, Marauderangriff, Verteidigung der Städte etc.). Im Idealfall ist der Okünos ein Akenak.

Aktueller Okünos: Azazor

Keiner der beiden Anführer kommandiert den anderen. Sie sind gleichberechtigt. Auch wenn auf der Ebene des Gameplays einer von beiden die Funktion des Gildenleiters hat. Aber wenn einer der beiden abwesend sein muss, sollte er daran denken, den aktiven Gildenleiter weiterzugeben. Und den Titel des Gildenleiters nicht anzeigen, um die Situation für Außenstehende zu verdeutlichen.

Was die anderen Ränge und möglichen Funktionen innerhalb der Legionen betrifft, so gibt es drei Kategorien:

Die Ditalos (Neulinge).

Voraussetzung: Sie sind gerade erst in die Legionen eingetreten, sind eher schlecht im Kampf (nicht einmal eine Meisterschaft). Einfaches Mitglied der Gilde.

Was sie tun: Putzen in der Kaserne (insbesondere Toilettendienst), das Shooki-Fass auf Reisen tragen oder eines kaufen gehen, wenn es gebraucht wird, kurzum, all die Dinge, die man einem Neuling geben würde. Sie können verachtet werden, wie man einen Untergebenen verachtet. Sie müssen natürlich hart trainieren, um ein Glado zu werden.

Die Glados (Soldaten)

Voraussetzung: Erfahren (mindestens ein Meistertitel, wenn nicht mehr), kennen die Kodes der Legionäre (sind also schon eine Weile da). Offiziere in der Gilde (siehe Off Sup für bestimmte Vertrauenspersonen).

Was sie tun: Gehorsame Soldaten, die je nach Erfahrung und Fähigkeiten eine gewisse Verantwortung übernehmen können. Die Anführer können ihnen Befehle erteilen, aber sie dürfen sie nicht lächerlich machen. Sie verdienen Respekt, weil sie echte Legionäre sind.

Die Atalos (Veteranen)

Voraussetzung: Badass, enorme Erfahrung, die es zu teilen gilt. Höherer Offizier in der Gilde.

Was sie tun: Sie beraten die Anführer und können ihnen sogar widersprechen. Das Vertrauen, das ihnen entgegengebracht wird, lässt ihnen viel Autonomie und Freiheit.

Heldentaten

Auszug aus dem Tagebuch des Kriegsführers Ufo: Das Ende von Sirgio dem Schurken

Enker kam gerade von einer Erkundungsmission im Matis-Gebiet zurück.' Er kam auf mich zugerannt.

"Stärke und Ruhm Chef"
"Kraft und Ruhm Legionär Enker"
" Enker meldet sich zum Bericht! Wir haben in der Matis-Wüste den sogenannten Sirgio den Schurken gesichtet. Es scheint, dass er und seine Gefolgsleute ein vorgeschobenes Lager in der Nähe unserer Grenze errichtet haben"

Diese Nachricht war besorgniserregend. Dieser Sirgio vertrat auf Matis-Gebiet sehr extremistische Ansichten über die Fyros. Er war nicht nur wegen seiner Ideologie gefährlich, die sich unter den Matis ausbreiten konnte, sondern sein Lager in der Nähe unserer Grenze stellte auch eine Gefahr für die Stadt Thesos dar, die noch immer schutzlos ist. Ich traf daher eine schnelle Entscheidung.

"Lass die Versammlungsglocke läuten wir müssen sofort aufbrechen !"

Zehn Minuten später waren die Legionen kampfbereit. Die Erklärungen waren kurz. Offizier Kaleene kam zu mir auf das Podium.

"Äh ... Häuptling, wenn ich das mal so sagen darf, unsere gesamte Truppe ist derzeit in den Urwurzeln im Einsatz ... wir sind zu wenige, um diesen Räuber zu schlagen, der noch nie geschlagen wurde.."
"Wie auch immer, Officer Kaleene ... Die Legionäre hier sind alle bereit, für ihr Volk zu kämpfen, und wenn sie bei dem Versuch, es vor einer Bedrohung zu schützen, sterben müssen, werden sie es tun.... "

Kaleene sah mich traurig an.
Ich lächle sie an

"Fürchte dich nicht ... keiner von ihnen wird heute Nacht sterben ... vergiss nicht, dass die Kraft ihrer Überzeugungen und ihrer Schwerter sie an Orte führen kann, an denen noch nie ein Mensch gewesen ist, und heute Nacht ... "

Ich drehte mich zu den Legionären um

"Sie werden uns zum Sieg führen!!! Kraft und Ehre !!"

Die Legionäre stellten sich in Marschposition auf und wir zogen zum Sirgio-Lager..

Es dauerte nicht lange, bis das befestigte Lager vor uns lag. Unsere Feinde, die in der Überzahl waren, waren von ihren Wächtern vor uns gewarnt worden. Sie waren bereit für den Kampf. Das Banner der Fyros-Legionen flatterte im Wind. Die Sägespäne verströmten den typischen Geruch, der einem Regenschauer vorausgeht. Die ersten Tropfen fielen auf das Schlachtfeld..

Ich holte tief Luft und gab den Befehl zum Laden...

Ich werde hier auf alle Details unserer Strategie eingehen, aber ich kann hier das Ende der Schlacht erzählen..

Sirgio, der sich bis dahin in einer Baracke verschanzt hatte, wahrscheinlich aus Angst vor unserem Kommen, entschloss sich, mit seinen Homins, die unter dem Gewicht unserer wiederholten Angriffe zusammenbrachen, in den Kampf zu ziehen. Durch die Schwerthiebe hindurch sah ich ihn auftauchen. Ich stürzte mich ohne zu zögern auf ihn und schlug seinen Schergen, die das Pech hatten, gegen mich kämpfen zu wollen, die Köpfe ab. Als ich vor ihm stand, sprang er auf mich zu.:

"Ähm ... die Fyros-Legionen denken, sie könnten mich besiegen ... das hat noch nie jemand geschafft ... Sie werden wie die anderen sterben", sagte er kichernd..

Ich hatte keine Zeit für unnötige Gespräche. Das war eine Matis-Gewohnheit. Ich senkte mein Schwert auf seine Schulter und mein Schwert blieb in seiner seltsamen Rüstung stecken. Ich konnte seinem Schwert gerade noch ausweichen, als ein Legionär einen Zauber auf ihn richtete. Er wurde nach hinten geschleudert. Um uns herum entbrannte der Kampf auf allen Seiten. Doch schon bald wurden die Legionäre auf Sirgio immer zahlreicher und wir entrissen ihm seinen letzten Atemzug, indem wir unsere Waffen in sein Fleisch stießen..

Sirgio war soeben mit all seinen Schergen besiegt worden. Von überall her ertönte "Kraft und Ruhm". Einige töteten noch einige Handlanger, die es wagten, sich nicht tot zu stellen. Wir beobachteten Sirgio und seine seltsame Rüstung. Es wurde beschlossen, sie abzunehmen, um sie zu erforschen. Eine so starke Rüstung musste viele Geheimnisse bergen, die wir so schnell wie möglich lüften mussten, um unsere Legionen auszurüsten..

Als wir ihm gerade die Rüstung abnahmen, kam Jezabel mit einem Luciogramm.

"Nehmen wir ein Foto auf !"

Ich rüstete mich mit Sirgios Rüstung aus und machte ein Foto mit allen Legionären, die am Kampf teilgenommen hatten..

Der Kampf war lang und hart, aber das Volk der Fyros konnte nun ruhig schlafen, und das war unsere größte Belohnung. Die Namen der siegreichen Legionäre würden für immer in den Eingeweiden von Atys widerhallen ... Atys, das den Kampf miterlebt hat und sich an diejenigen erinnern wird, die im Schatten gekämpft haben..

Kraft und Ehre sei ihnen !!

— Auszug aus dem Tagebuch des Kriegsführers Ufo: Das Ende von Sirgio dem Schurken

Luciogramm des Sieges über Sirgio [1]

Gepflogenheiten

Der Legionärsgruß

Der bekannteste von allen Bräuchen ist der Legionärsgruß: Kraft und Ehre (oder auf Fyrk cal i selak). Er wird verwendet

  • Um Hallo zu sagen
  • Um die Truppen im Kampf anzufeuern
  • Um seine Freude zu zeigen

Bei genauerem Hinsehen sind alle Ziele der Fyros-Legionen in diesen beiden Wörtern enthalten.
Zunächst einmal ist die Kraft eine der wichtigsten Eigenschaften der Fyros. Die Fyros sind die größten Krieger auf Atys, da sie die Kraft perfekt beherrschen. Sie ist auch notwendig, damit unser Imperium zu seiner früheren Größe zurückfinden kann. Ruhm, denn ein Fyros kann keine glorreichere Aufgabe erhalten, als dem Imperium zu folgen und zu dienen und an seinem Aufbau und seiner Größe teilzuhaben.

Paradekleidung

Bei Großveranstaltungen kann von den Legionären verlangt werden, in Paradewaffe und -rüstung aufzutreten.

Die Paradewaffe

Jeder Legionär kann seine Paradewaffe aus der folgenden Liste auswählen:

  • Die zweihändige Pike
  • Das Zweihandschwert
  • Die zweihändige Axt
  • Die einhändige Axt und der Schild.
Die Paraderüstung

Anders als bei der Waffe wird die Wahl der Rüstung durch den Kriegsrang des Legionärs bestimmt. Der Farbcode lautet wie folgt:

  • Kriegshäuptling: Dies ist der einzige, bei dem die Farbe nicht festgelegt ist. Er ist jedoch in der Regel in schwarzer schwerer Rüstung anzutreffen.
  • Offizier: Schwere schwarze Rüstung
  • Legionär: Schwere rote Rüstung
  • Rekrut: beigefarbene schwere Rüstung

Der Tag des Legionärs

6h00 : Die Offiziere kommen, um die Mitglieder ihrer Legion zu wecken.
. 6h05 : Muskelaufbau:


6h35 : Das Frühstück findet im Speisesaal der Legionen statt. Auf dem Speiseplan stehen:


6h45 : Überprüfung und Reinigung von Waffen


7h00 : Beginn des Trainings. Die Legionäre werden am Morgen nicht nach Legionen zusammengefasst. Die Rekruten folgen den sachkundigen Ratschlägen ihrer Veteranen, die anderen Legionäre können sich in jeder Art von Kampf oder Magie üben. Hier ist eine unvollständige Liste der Trainings, die man absolvieren kann.

  • Training gegen Puppen: Vor allem für junge Rekruten reserviert. Es dient dazu, die Grundlagen des Kampfes zu erlernen.
  • Training mit einer bestimmten Waffe (Speer, Pike, Schwert, Axt, Vorschlaghammer, Dolch...).
  • Training mit Magie
  • Duelltraining: Dies ist die beliebteste Art des Trainings.


12h00 : Schnelle Mittagspause. Auf dem Speiseplan:

  • Brot
  • Wasser


12h30 : Die Nachmittagsaktivitäten können beginnen. Die Legionäre teilen sich in vier Gruppen auf:

  • Die Handwerker
  • Die Jäger
  • Die Bohrer
  • Die Patrouillenläufer.

Jeder kann sich aussuchen, welcher Gruppe er am Nachmittag angehört, außer bei den Patrouillen, die von den Legionen abwechselnd festgelegt werden. In Ausnahmefällen kann es vorkommen, dass Legionäre einer Gruppe zugeteilt werden, z. B. bei der Königsjagd.


19h00 : Rückkehr der Legionäre in ihre Quartiere. Dann beginnt die rituelle Reinigung der Rüstungen und Waffen. Alle Legionäre versammeln sich im Gemeinschaftsraum der Gildenhalle. Dieser Moment der Entspannung wird von den Legionären sehr geschätzt, man kann ein paar Worte wechseln, und es ist nicht ungewöhnlich, das ein oder andere Lachen zu hören. Die Reinigung dauert eine Stunde.


20h00 : Die Legionäre versammeln sich im öffentlichen Bad. Es werden einige Dehnungsübungen gemacht, um die Muskeln nach einem anstrengenden Tag zu entspannen, und dann wäscht sich jeder Legionär sehr gründlich. (siehe Traktat über den Körperkult)


20h30 : Mahlzeit am Abend. Auf dem Speiseplan:


21h00 : Freie Quartiere. Das ist die Zeit, zu der die Legionäre Lydix besuchen, um sich einen kleinen Shooki-Likör zu genehmigen und über die Gerüchte von Atys zu diskutieren.


23h00 : Rückkehr der Legionäre in ihre Quartiere und Löschen der Feuer.

Aufgrund eines Problems mit falsch gelagerten Äxten und bis auf weiteres müssen die Legionäre ihre eigene Nahrung mit bloßen Händen jagen.

Propaganda

Die Legionen

Ehemalige Kriegsherren