Kapitel V - Die Saat des Zweifels

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
de:Kapitel V - Die Saat des Zweifels en:Chapter V - The seed of doubt fr:Chapitre V - La graine du doute
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎


V - Die Saat des Zweifels

Tit-chap-4-5.png

Jahr 2474 von Jena

Frei. Pü war endlich frei. Frei, um nach Hause und zu seinen Lieben zurückzukehren. Leider hatte ihn der Kampf nicht unversehrt gelassen, und der wiederkehrende Schmerz zerstörte diese positiven Gedanken. Der junge Zoraï richtete sich auf und untersuchte sich selbst: Seine Beine und sein Becken waren mit Blasen bedeckt, seine Haut war an vielen Stellen oberflächlich aufgeschlitzt und ein Drittel seiner rechten Hand war abgetrennt, wobei ihm ein Teil des kleinen und des Ringfingers fehlte. Erst als er seine Verstümmelung betrachtete, bemerkte er, dass sein Feuerzauber seinen Stumpf vollständig ausgebrannt hatte. Außerdem waren vier seiner Rippen gebrochen. Aber alles in allem hatte er sich doch recht gut gehalten. Und vor allem war sein jetziger Schmerz nichts im Vergleich zu dem, was er vor einigen Monaten erlebt hatte, als ihm seine Maske gewachsen war.

« "Ma-Duk schenkt uns den ultimativen Schmerz, damit kein Leid der Welt jemals seine Soldaten erreichen kann." »

Als er sich mühsam wieder aufrichtete, hörte er eine Stimme. Pü versuchte reflexartig, seine abwesenden Waffen zu ziehen, ging in Kampfposition und suchte mit den Augen nach seinem neuen Gegner. Niemand war zu sehen. Die Stimme wurde deutlicher: Mateis. Pü erkannte, dass sie vom General kam und dass er überlebt hatte. Das überraschte ihn jedoch nicht: Er hatte auf den motorischen Bereich im Gehirn des Matis gezielt, nicht um ihn zu töten, sondern um sein motorisches System zu beschädigen und ihn daran zu hindern, die Klinge herauszuziehen, die die Regeneration verhinderte. Einem Homin das Leben zu nehmen, war schwierig. Und wenn es unmöglich war, den Gegner mit einem Schlag zu töten, musste man versuchen, seine regenerativen Fähigkeiten zu erreichen. Wenn der Matis also überlebt hatte, war er nicht in der Lage, sein Gehirn zu regenerieren, und musste daher sterben. Trotzdem ging Pü vorsichtig auf ihn zu. Denn dieser Homin war bei weitem der härteste Gegner, dem er je gegenübergestanden hatte, abgesehen vielleicht von seinem Onkel und seinem Vater. Als er in sein Sichtfeld trat, blickte der Matis, der noch immer den Dolch in seinem Schädel steckte, in das Tagesgestirn, und sah auf ihn. Blut lief ihm über das Gesicht. Er artikulierte mühsam.

… le Matis, qui regardait l’astre du jour…

"Mein Junge, Ihre letzte Akrobatik war beeindruckend, sagte er und hustete. Ich habe noch niemals gegen einen so agilen Gegner wie Sie gekämpft."

Pü musterte ihn kühl, ohne zu antworten. Hat er ihm gratuliert? Diesen Gegner wird er so schnell nicht vergessen.

"Ach, übrigens... Verzeihen Sie mir, was ich über Ihre Mutter und Ihr Volk gesagt habe. Ich kann Ihre Bräuche nicht gutheißen, aber ich habe meine Beleidigungen nicht so gemeint. Die Zoraï sind keine Wilden, genauso wie die Tryker keine Sklaven sind. Und wenn Sie in der Tat indoktriniert sind, sind wir es auch. Ich wollte Sie nur provozieren ... was ziemlich gut funktioniert hat."

Pü konnte es nicht fassen. Er hatte die Hälfte seines Trupps im Alleingang dezimiert und würde ihm bald das Leben nehmen. Und doch bereute der General seine Worte und entschuldigte sich.

"Mein Junge, die Sekunden sind knapp. Bevor ich gehe, möchte ich Sie bitten, zwei meiner Bitten zu erfüllen. Sie haben das Duell gewonnen, also müssen Sie es nicht annehmen. Ich bitte Sie jedoch, auf Ihr Herz zu hören."

Seine Mutter hatte ihm zwar vom Ehrenkodex der Matis-Offiziere erzählt, aber es war das erste Mal, dass Pü dessen Anwendung beobachtete. Keiner der Matia-Soldaten, gegen die er bis dahin gekämpft hatte, hatte sich jemals so verhalten. Der Zoraï entspannte sich und kniete vor dem Matis nieder.

"Sagen Sie mir, ich höre Ihnen zu.

— Als Erstes möchte ich, dass Sie Sivaldo, den Maschinengewehrschützen, den Sie niedergeschlagen haben, verschonen und in Sicherheit bringen. Er ist ein tapferer Soldat, wie viele andere auch, und er ist auch mein Neffe. Aber vor allem ist seine Seele besonders schön. Zu viele Jahrzehnte lang haben die Matis Hass verbreitet und ihn im Gegenzug zu spüren bekommen. Unser Volk braucht Jungen wie ihn. Vorhin haben Sie mir angeboten, zu fliehen, indem Sie ihn Ihnen überlassen. Wenn Sie nur ein Leben brauchen, dann ist das erledigt, denn Sie haben meines bereits erhalten.

— Ich nehme an, sagte Pü, der den Soldaten ohnehin verschont hätte.

— Vielen Dank, antwortete der General mit einem schwachen Lächeln. Zum Schluss möchte ich Sie bitten, mich für meine Frau und meine Tochter singen zu lassen. Sie sind das Liebste, was ich an Matia habe. Seit jeher sind sie mein Grund zu kämpfen. Vor allem für sie bilde ich Soldaten aus und beschütze das Königreich."

Tränen begannen zu fließen und vermischten sich mit dem Blut, als er wieder in das Tagesgestirn starrte.

"Wenn Sie zustimmen, werde ich ein glücklicher Homin sein. Gestorben in einem großartigen Kampf, unter den Augen Jenas, zu Ehren der Homins meines Lebens."

Pü blickte unauffällig in Richtung der Stelle, an der er den Kami gesehen hatte. Er war nicht mehr da. Tief in seinem Inneren wusste er, dass es falsch war, einen Feind einen heidnischen Gesang anstimmen zu lassen. Aber als der General seine Frau und seine Tochter erwähnte, hatte er ihn berührt. Wie konnte er seiner letzten Bitte nicht nachkommen? Pü legte eine Hand auf seine Schulter.

"Ich höre Ihnen zu.

- Ich wusste, dass Sie zustimmen würden, seufzte der Matis, bevor er sich räusperte. Schließen Sie die Augen, lassen Sie Ihren Geist gehen und hören Sie den Gesang des Waldes. Ich werde ihn mit meiner Stimme begleiten."

Pü verlor jegliche Vorsicht und gehorchte. Es war wahr, dass die Wälder von Matia in vielerlei Hinsicht voller Wunder waren, die sich, sobald man die Augen schloss, sowohl in den duftenden Düften als auch in dem beruhigenden Rauschen der Bäume ausdrückten. Es wurde still. Der General wartete, bis der Wind aufkam, und begann seinen Gesang.

           Zur Mutter habe ich gebetet und für sie gekämpft,
           Die mich als Kind mit süßen Litaneien einlullte.
           Doch in der Stunde des Todes, meine Kleine und meine Liebe,
           Zu Deiner Lieblichkeit kehrte ich zurück.

           Dem Karan habe ich gedient, und für ihn habe ich gekämpft,
           Der früh meinen Durst nach dem Besten belohnte.
           Aber ihr seid es, liebe Hominas, für immer in meinem Herzen,
           Die mir das Beste gegeben haben, ohne zu zögern.

           Die Karavan habe ich gefürchtet und in ihrem Namen gehandelt,
           So viel Macht entfalteten ihre schwarzen Maschinen.
           Aber es ist die Angst, euch zu verlieren, die zur Verzweiflung führt,
           In der letzten Stunde, die das Leben aus dem Körper fliehen sieht.

           Den Wald habe ich geliebt, oft auch wegen Matia,
           Verließ die Kunstgriffe eines steifen Hofes.
           Aber wenn mir durch ein Wunder ein anderer Tag geschenkt wurde,
           Dann würde ich meine Zeit bei euch beiden verbringen.

           Jena möge mir verzeihen und seine Kleriker mich verfluchen,
           Aniro soll mich verleugnen, und Schmeichler sollen sich freuen,
           Atys soll mich verschlingen und für immer vergessen,
           Ich sterbe voll von euch, mein Kind, meine Liebe.

Pü öffnete seine Augen wieder und war völlig verwirrt. Seine Maske war tränenüberströmt und sein Herz raste. Ihm wurde schwindelig und er erstickte laut. Was war nur mit ihm los? War er dabei, die ganze Anspannung, die er in den letzten Wochen angesammelt hatte, zu kompensieren? Zum Teil, aber nicht nur. Der Gesang hatte ihn völlig aus der Bahn geworfen. Es sprach so vieles in ihm an: seine Liebe zu Ma-Duk, die zwar aufrichtig war, aber niemals die Liebe zu seinem Bruder und vor allem zu seiner Mutter übertreffen konnte; seine extreme Loyalität gegenüber seinem Stamm, dessen Bräuche er jedoch im Stillen verfluchte; seine Angst, seinen Vater zu enttäuschen, von dem er wusste, dass er ihn verleugnen würde; seine Furcht vor den Kamis, die ihre Anhänger unter dem Deckmantel großer Ziele ihrer Freiheit beraubten. Dieser Fremde war in Wahrheit so wenig anders als er selbst. Er war sein Spiegel und er hatte ihm gerade das Leben genommen. Pü ballte seine zitternden Fäuste und versuchte, seine Atmung zu regulieren. Eines Abends hatte seine Mutter ihm von einer psychosomatischen Krankheit erzählt, die bei denjenigen, die sich mächtigen Kunstwerken aussetzen, derartige Symptome hervorrufen kann. Dieser Gesang war eine solche Krankheit. Es würde ihn für sein Leben prägen, das wusste er. Der General bemerkte seine Aufregung und sprach ihn darauf an. Seine Diktion wurde immer langsamer.

"Reißen Sie sich zusammen, mein Junge, Sie müssen lernen, mit Ihren Emotionen umzugehen. Sie befinden sich auf einem sehr dunklen Pfad, den Sie gezwungenermaßen einschlagen mussten und der Ihnen viele Schwierigkeiten bereiten wird."

Zum ersten Mal seit Beginn der Diskussion machte der Matis einen ernsten Gesichtsausdruck.

"Ich habe Sie kämpfen sehen, ich habe Ihre Art zu kämpfen und Ihren Blick beobachtet. Sie sind zwar ein hervorragender Kämpfer, aber Sie hassen es zu töten. Sie gehören nicht zu denen, die sich am Blut ihrer Opfer berauschen. Jedes Mal, wenn Sie ein Leben auslöschen, ist es, als würden Sie sich selbst töten. Sie sind jung, Sie können Ihr Schicksal noch in die Hand nehmen und in ein glücklicheres Morgen segeln."

Wenn er das nur wüsste, dachte Pü und erinnerte sich an die Vorhersagen von Großmutter Bä-Bä.

"Kommen Sie schon ... Ich habe diesen Moment zu lange hinausgezögert ... Es ist Zeit für mich, zu meinen Vorfahren zurückzukehren, stammelte er und ließ sich auf den Zoraï plumpsen.

— Warten Sie, sagen Sie mir Ihren Namen! Auch die Ihrer Tochter und Ihrer Frau!

— Ich bin Sirgio di Rolo ... Meine Frau heißt Virinia ... Und unsere wunderschöne kleine Tochter ... Trini ..."

Pü hielt die Schultern des Generals fest und legte ihn auf den Boden. Er war tot. Er schloss ihm die Augen und löste behutsam den Mörderdolch.

"Sirgio di Rolo, ich verspreche Ihnen, dass ich im kommenden Jahr jeden Morgen für das Heil Ihrer Tochter beten werde. Außerdem verpflichte ich mich, meine Seele während meiner Rückkehrzeremonie an Ihre zu binden. Ich hoffe, dass Sie mir die Kraft geben werden, mein Schicksal zu verfolgen."

Mit diesen Worten öffnete der Junge die kleine Tasche, die seinen linken Oberschenkel flankierte. Darin befanden sich zwei dünne, lange Instrumente, die er sorgfältig herausholte. Das erste war ein zwanzig Zentimeter langer Taleng-Stamm mit einem Durchmesser von einem Zentimeter, dessen eines Ende zu einer Spitze geschliffen war. Taleng, dessen grüne Stängel aus hohlen, verholzten und sehr schnell wachsenden Stoppeln bestehen, war im Dschungel reichlich vorhanden. Die Zoraï verwendeten es häufig als Material für die Herstellung von Geräten. Das zweite Werkzeug, das ebenfalls aus Taleng hergestellt wurde, war eine dünne, lange Zange. Pü stieg über den Oberkörper des Generals und hob seinen Kopf mit der linken Hand hoch. Mit seiner amputierten Hand drückte er den Stab mühsam in das rechte Nasenloch des Matis, bis er ihn nicht mehr weiterschieben konnte. Mit einem gezielten Schlag seiner Handfläche durchbohrte er seinen Schädel. Blut floss um und in den starren Stab, und das Kind schloss die Augen. Er wusste zwar ungefähr, wo er sich befand, aber wenn er sein Ziel genau erkennen wollte, musste er seine anderen Sinne ausschalten. Es dauerte nur wenige Sekunden, bis er das unmerkliche Echo erkannte, das aus dem Inneren des Matis-Kopfes drang und von den umliegenden spirituellen Partikeln subtil widergespiegelt wurde. Meditativ führte Pü die Röhre allmählich in das Gehirn des Matis ein. Schließlich, als der Talengstab sein Ziel erreicht hatte, öffnete er wieder die Augen. Er ließ den Kopf des Generals auf dem Boden ruhen, holte die dünne Zange mit seiner gesunden Hand und schob sie in das Nasenrohr. Obwohl er sich erneut konzentrieren musste, um sicherzugehen, dass er nicht über das Ziel hinausschoss, bestätigte ihm ein deutlich stärkeres Pulsieren als die anderen seinen Erfolg. Vorsichtig fuhr der Griff zurück, und ein kleines, überraschend festes Stück Fleisch schob sich aus der Röhre, die zwischen den beiden Schenkeln der Zange eingeklemmt war. Pü betrachtete den Fleischkokon, um sicherzugehen, dass er nicht beschädigt war. In seinem Inneren war der Samen des Lebens eingeschlossen, von dem es hieß, dass er der Sitz der homininen Seele sei. Die Seele von Sirgio di Rolo. Pü hatte diesen zerbrechlichen Schatz bereits gesehen, der wirklich wie ein kleiner, grauer Samen aussah, der nur wenige Millimeter lang war. Sirgio di Rolo war wirklich tot, aber er konnte immer noch das Echo seines Lebenssamens erkennen. Pü hatte sich während seines Exils viele Gedanken über dieses Echo gemacht. Er hatte sich sogar gefragt, ob es ein Signal sein könnte. Ein Signal der Seele. Aber ein Signal an wen? An Ma-Duk, notwendigerweise.

… Méditatif, Pü enfonça…

Ein Schwarm von Javings ließ den Jungen aufschrecken, doch er kam sofort wieder zu sich. Er öffnete eine der kleinen Taschen an seinem Gürtel und legte vorsichtig seine makabre Trophäe hinein. Anschließend wiederholte er den Vorgang bei den anderen drei Leichen, wobei er darauf achtete, dass die Fleischstücke in separaten Taschen aufbewahrt wurden. Zuletzt wandte er sich Sivaldo zu, dem ohnmächtigen Maschinengewehrschützen, den der General gebeten hatte, ihn zu verschonen. Wie die anderen Soldaten war er ungefähr im Alter seines Bruders. Zweifellos galt dieser Matis bei seinem Volk wahrscheinlich als Musterbeispiel für Schönheit. Er war groß und gut gebaut und hatte lange, geflochtene Haare in einem strahlenden Blond. Die harmonischen Gesichtszüge wirkten wie von Hand gezeichnet, und als Pü seine Augenlider anhob, um seinen Zustand zu überprüfen, entdeckte er kristallklare Iriden. Zum Leidwesen des Matis war sein Gesicht nun von einem langen, tiefen Schnitt durchzogen. Zwar konnte der Zoraï die Wunde schließen, doch würde es ihm nicht gelingen, das durch den Aufprall des Schildes verursachte Mal vollständig zu entfernen. Er war zu schwach und musste genug Energie sparen, um seine eigenen Wunden zu heilen.

Nachdem der Matis geheilt war, ging er zu dem Busch, in dem er seinen würfelförmigen Korb versteckt hatte. Pü zog ihn vorsichtig aus dem Laub heraus und stellte ihn auf den Boden. Zufrieden mit dem Platz öffnete er vorsichtig den Deckel, als ob er einen Schatz beherbergen würde. Der Korb enthielt einen Bernsteinwürfel, der perfekt in das Weidengefäß eingepasst war, das selbst mehrere Dutzend Formen zu enthalten schien. Er nahm eines der Fleischstücke, die er in seinen Gürteltaschen verstaut hatte, und legte es auf die einzige sichtbare Seite des Würfels. Er musste nur seinen Willen in den Sap einfließen lassen, während er die berühmte Strophe von Daïsha sprach, damit der blutige Klumpen in den durch den Zauber veränderten Bernstein eindrang und dort erstarrte. Die Verwendung von Bernsteinwürfeln als Speichersystem war mehr als ein Jahrhundert zuvor von dem berühmten Hari Daïsha erfunden worden. Heute ist sie im Dschungel weit verbreitet und ermöglicht es, Gegenstände zu konservieren, aber auch Wissen auf magische Weise zu bewahren. Pü wiederholte den Vorgang dreimal und achtete darauf, mit dem Fragment des Generals abzuschließen. Er ritzte den Bernstein über dessen Position ein, damit er ihn leicht von den anderen Fleischstücken unterscheiden konnte. Als er den Deckel des Korbes schloss, seufzte er aufrichtig erleichtert auf. Zum ersten Mal seit Wochen würde sein nächster Tag nicht mit Blut befleckt sein. Danach wachte er geduldig über den Körper des Überlebenden und wartete darauf, dass die Verstärkung eintraf. Er nutzte die Zeit, um sich auszuruhen und seine Wunden zu versorgen. Während er seine gebrochenen Rippen reparierte und die Wunden schloss, verzichtete er darauf, seine fehlenden Finger zu regenerieren: Die Verstümmelung, die er so offen liegen ließ, versicherte ihm, dass dieser Tag für immer in seinem Gedächtnis bleiben würde. Und als er den Tumult der Matis-Reiter in der Ferne widerhallen hörte, verschwand er im Halbdunkel der uralten Bäume.

Sep-chap-5.png

Le voyage du retour dura plusieurs semaines, mais se déroula sans encombre. Pü quitta les forêts infinies du Royaume de Matia en direction du sud, passa les Cicatrices de Zachini, ces dangereux et immenses gouffres qui séparaient les hauts plateaux boisés des humides plaines luxuriantes, et rejoignit finalement la Jungle, son pays natal. Il n’eut aucun mal à franchir la Grande Muraille, qui isolait la Théocratie Zoraï du reste du monde, et à esquiver les gardes-frontières, qui semblaient d’ailleurs se reposer un peu trop sur le gigantisme du mur. Certes, l’édifice était imposant. Mais, l’ayant escaladé à plusieurs reprises, le jeune homin s’était fait une bonne idée de son état : malheureusement, le manque d’entretien se faisait gravement sentir par endroits. Un jour, des ennemis de la Théocratie Zoraï feraient tomber le rempart avant même que Min-Cho ou le Conseil des Sages ne puissent le prédire. L’enfant espérait que, le moment venu, les Zoraïs seraient prêts à affronter l’envahisseur. Durant tout son voyage de retour, Pü avait été traversé de sentiments contradictoires. Depuis qu’il avait été contraint de quitter son village, son envie d’y retourner au plus vite ne l’avait jamais quitté. Mais s’il avait espéré y reprendre une vie normale une fois rentré, il ne pouvait dorénavant plus s’empêcher de se remémorer les derniers mots de Sirgio di Rolo :

« Vous êtes jeune, vous pouvez encore reprendre en main votre destin et voguer vers des lendemains plus heureux. »

Était-il réellement capable de redevenir maître de sa destinée ? Pourrait-il s’opposer aux coutumes violentes de sa tribu ? Réussirait-il à empêcher son frère de mener l'expédition sanglante qui lui était destinée ? Tant de questions qui le tourmentaient depuis son départ du Royaume de Matia.

L’astre ambré presque disparu derrière l'horizon du nord-ouest annonçait l'aube lorsque Pü arriva finalement à destination. Cela faisait maintenant de nombreux jours qu’il avait passé le fleuve Ti-aïn et la capitale Zoran, pour continuer vers le sud à travers la jungle épaisse. Le second astre, celui du jour, commençait tout juste à reprendre de son éclat, et balayait de ses faibles rayons le panorama qui s’offrait à lui. L’enfant eut un mouvement de recul. Après avoir vécu plusieurs mois au cœur d’envoûtantes forêts multicolores, il avait oublié la froideur de son monde. Au sommet de la colline, la gigantesque souche morte qui abritait son village trônait sinistrement sur l'écorce recouverte d’une végétation rabougrie et noircie. Les ancêtres racontaient qu’autrefois, la souche était l’arbre-ciel le plus imposant du pays, et qu’il renfermait des matières premières exceptionnellement rares. Bien entendu, la Karavan avait tenté de s’en emparer, et les Kamis s’y étaient violemment opposés. Dans un assaut désespéré, les agents de la Karavan avaient déployé une machine infernale cracheuse de feu. Mais pas n’importe quel feu. Un feu bien plus vorace et tenace qu’à l’ordinaire, qui avait ravagé une bonne partie de la région avant de déchirer le sol et de continuer sa course dans les Primes Racines. On raconte qu’encore aujourd’hui le feu serait en train d’œuvrer en silence dans les profondeurs de l'Écorce.

L’enfant gravit la colline en direction de l’inquiétante déchirure qui faisait office d’accès. À peine les gardes l’eurent-ils reconnu qu’ils s’inclinèrent avec déférence. Pü entra dans la souche et fila sans perdre une seconde vers la hutte de Grand-Mère Bä-Bä. Il évoluait par habitude dans les allées tortueuses de cet étrange village aux multiples étages, et esquivait instinctivement les racines qui s’entremêlaient sous ses pieds. La déconvenue née de la comparaison du paysage grisâtre avec les chaleureuses forêts de Matia avait vite été oubliée, laissant place aux souvenirs. Il était né ici. Durant sa course, il croisa plusieurs Zoraïs, qui une fois la surprise passée, inclinèrent tous la tête en signe de respect. Pü leur rendit leur salut, mais évita de leur parler. De toute manière, il savait que tous seraient bientôt au courant de son retour. Lorsqu’il fut à deux pas de chez Grand-Mère Bä-Bä, son nez le piqua et il vit des vapeurs violettes s’échapper de la hutte, signe que la doyenne du village était en train de préparer une concoction. Il poussa les premiers rideaux, et avant même qu’il ait pénétré totalement l’habitation, la vieille dame l’interpella :

« Je t’attendais mon enfant, pose le cube d’ambre sur l’autel. »

Pü passa la dernière étoffe et aperçut Grand-Mère Bä-Bä, debout sur un tabouret et pliée en deux au-dessus d’une grande marmite. En la revoyant ainsi, fripée, squelettique et tordue, Pü se demanda à partir de quel âge la mort se lassait d’attendre, et renonçait à intervenir. Il s’avança vers l’autel et posa son panier. L’ancêtre touillait une étrange mixture odorante avec une grosse cuillère en bois.

« Je suis en train de terminer de concocter le breuvage pour ta Cérémonie du Retour. Maintenant file retrouver ta mère. Tu lui manques terriblement. »

Pü obéit et se dirigea vers la sortie. Cependant, il ne réussit pas à se retenir de lui poser une question.

« Grand-Mère, comment as-tu su que j’allais arriver ? »

Grand-Mère Bä-Bä fit claquer sa langue et Pü se crispa instantanément. Lorsqu’il était plus jeune, ce bruit caractéristique était souvent accompagné d’un coup de canne. L’enfant avait mal aux doigts rien qu’en y pensant. D’un son, elle venait de lui rappeler qu’elle restait la plus haute autorité du village, et qu’il ne fallait pas lui désobéir.

« File je te dis ! Et si tu veux un conseil, évite de mentionner précisément comment s’est soldée la dernière rencontre que tu as faite dans le Royaume de Matia, et les doutes auxquels tu fais face depuis. Le village risque de ne pas apprécier, et surtout pas ton père. »

Pü poussa les rideaux qui masquaient l’entrée tel un automate, perturbé à la fois par la précision des connaissances de Grand-Mère Bä-Bä et par l’idée que son père puisse apprendre la vérité sur l’épisode évoqué. Cependant, si elle l’avait mis en garde, c’est qu’elle ne comptait pas la révéler au Masque Noir. Était-elle de son côté ? Pü n’eut pas le temps de se tracasser plus longtemps. À peine avait-il mis un pied dehors qu’il se rendit compte que la moitié du village, sa famille comprise, l’attendait devant la hutte.

… Son père ne le félicita…

Les retrouvailles se passèrent comme il l’avait imaginé. Son père ne le félicita que brièvement, mais son regard était empli de fierté. Son frère lui cogna violemment l’épaule pour marquer son affection, et lui demanda dans la foulée combien de victimes il avait faites. Pour le futur Masque Noir, c’était ce qui importait le plus. Il fut déçu d’apprendre que son cadet s’était simplement contenté des cent cinquante et une demandées, alors que lui-même en avait presque fait le double à son époque. Quant à sa mère, elle s’effondra dans ses bras. Ou bien Pü s’effondra dans les siens. Il dut faire un effort considérable pour ne pas fondre en larmes devant la foule, et dut attendre de la retrouver en tête-à-tête pour se laisser totalement aller. Si sa mère le réconforta longuement en le couvrant de caresses et de mots doux, elle le réprimanda lorsqu’elle se rendit compte qu’il avait omis volontairement de régénérer ses doigts coupés. Looï avait beau être une grande guérisseuse, passé un certain délai de cicatrisation, certaines blessures devenaient permanentes.

Le soir même, la Cérémonie du Retour eut lieu. Toute la tribu se réunit sur la Place du Cérémonial où un breuvage fut distribué à chaque villageois, nouveaux-nés compris. Il contenait un mélange alcoolisé de sève dans lequel un cocon de chair avait été dissous. Les Zoraïs se placèrent en cercles concentriques et attendirent que Grand-Mère Bä-Bä arrive, accompagnée comme toujours par la mère de Pü. Bien qu’accoutumés aux divers rituels qui avaient souvent lieu au sein de la communauté, tous retinrent leur souffle lorsqu’elle leva le bras. Les lumières des habitations surplombant la place fusèrent dans sa paume fermée et une petite sphère de lumière en sortit lorsqu’elle ouvrit la main. L’astre s’envola jusqu’au totem et s’empourpra, avant de pénétrer la bouche d’un masque. Les orifices des autres visages s’illuminèrent alors instantanément. La vieille dame lâcha le bras de Looï, qui lui servait jusqu’alors de soutien, et récupéra d’un mouvement tremblant le bol qu’elle lui tendait. Elle s’avança jusqu’au totem.

« Mes fils, mes filles, nous sommes réunis ce soir pour célébrer le retour de Pü Fu-tao parmi nous ! cria la vieille dame d’une voix étrangement amplifiée. Le jeune garçon est revenu plus fort de son exil en régions païennes, et avec en sa possession les cent cinquante et une graines de vie demandées ! Le Grand Géniteur salue son effort. Mais ce n’est pas tout ! Ma-Duk m’a aussi confié quelque chose. Nous en avons maintenant la certitude, la Guerre Sacrée débutera bientôt, et sera menée par nos enfants ! D’ici quelques années, nous nous mettrons en route. Guidés par le Guerrier Sacré, nous marcherons sur le monde, traquant les suppôts de la Karavan sans relâche ! »

Pü regardait fixement le breuvage emplissant son bol, comme hypnotisé. La couleur du liquide oscillait entre le violet et le noir, et des petites particules de chair rougeâtre flottaient à la surface. Et puis la graine grisâtre de Sirgio di Rolo émergea. Alors comme ça, Ma-Duk s’était adressé à Grand-Mère Bä-Bä pour lui dire que la Guerre Sacrée aurait bientôt lieu ? Pü frissonna. Lui qui avait passé son voyage de retour à rêver d’un autre futur, venait de se faire froidement rattraper par la réalité.

« Maintenant, buvez l’offrande de Pü ! reprit Looï. Nourrissez-vous de l’essence des suppôts de la Karavan ! Absorbez leurs âmes et priez pour elles ! Elles vous donneront la force d’accomplir le projet divin auquel nous devrons tous participer d’ici peu ! Et si le Grand Géniteur le veut, ils seront alors absous de leurs péchés ! »

Les Zoraïs burent d’une traite le liquide visqueux et les parents s’occupèrent de la dose des plus petits. Pü avala sans rechigner l’horrible mixture, toujours perdu dans ses pensées. Alors que son peuple commençait d'entonner en chœur les premiers chants liturgiques de la soirée, Pü jeta un regard triste vers celle qu’il venait à peine de retrouver, et qu’il risquait à nouveau de perdre d’ici quelques années. Il fredonna un autre air.

  Bélénor Nébius, ErzählerCheng Lai'SuKi, Illustratorin

          Que Jena me pardonne et ses clercs me maudissent,
          Qu'Aniro me renie et flatteurs se réjouissent,
          Qu'Atys m'engloutisse et à jamais m'oublie,
          Je meurs plein de vous, mon enfant, mon amie.

Encore quelques années à profiter de sa présence. Ensuite, il n’y aurait plus que la guerre, la douleur, le sang et la mort. Celles des autres, la sienne, mais peut-être aussi celle de sa mère. Quoi qu’il advienne, Ma-Duk devait le savoir : ce combat, il le mènerait avant tout pour elle. Sa vie importait plus que celles de tous les Kamis réunis. Et, à l’instar de Sirgio di Rolo, ses derniers mots lui seraient consacrés