DeepL: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Voir aussi)
K (Voir aussi)
Zeile 99: Zeile 99:
 
----
 
----
 
<noinclude>{{Portal|Gameplay|Forge}}{{last version link|DeepL}}
 
<noinclude>{{Portal|Gameplay|Forge}}{{last version link|DeepL}}
[[Kategorie:Mysterien]] [[Kategorie:Werkzeuge und Ressourcen]] [[Kategorie:Hilfe]] [[Kategorie:DeepL]] [[Kategorie:Kleines Glossar]]
+
[[Kategorie:Mysterien]] [[Kategorie:Werkzeuge und Ressourcen]] [[Kategorie:Hilfe]] [[Kategorie:Kleines Glossar]]
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Version vom 19. November 2021, 20:11 Uhr


Important.png
Under Construction Panel.png !!!! WIP !!!! Under Construction Panel.png
Es sind gerade 26 Artikel in der Bearbeitung in der Kategorie "WIP"
Dieser Artikel wird gerade bearbeitet. Bitte laß es den Autor beenden, bevor du es veränderst.
Die letzte Bearbeitung war von Leda am 19.11.2021.

de:DeepL en:DeepL es:DeepL fr:DeepL ru:DeepL
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Was ist DeepL?

Laut Wikipedia ist DeepL (Link) ein Online-Dienst für maschinelle Übersetzungen der DeepL GmbH, der am 28. August 2017 vom Linguee-Team ins Leben gerufen wurde. Der Dienst ermöglicht die Übersetzung von elf Sprachen, die 110 Kombinationen von Sprache zu Sprache bilden (Deutsch, Englisch, Französisch, Niederländisch, Polnisch, Russisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Japanisch, vereinfachtes Chinesisch).

Ryzom und DeepL

Im August 2019 [1] haben die Entwickler die API [2] DeepL im "Alentours"-Channel des Spiels installiert, wodurch sich auch Spieler, die nicht polyglott sind, einigermaßen verständigen können. (und ja, DeepL ist nicht perfekt!)

Im Jahr 2020 wurde auch eine Schnittstelle zum Rocket-Chat-System (https://chat.ryzom.com/) entwickelt und implementiert.

Die folgenden Abschnitte geben den Inhalt der Seiten Chat, Chat/Übersetzung in RC, Chat/Liste der RC-Kanäle wieder und ergänzen ihn teilweise oder vollständig.

Ein einziges UNI für alle Sprachen


Chat im Spiel

Der Kanal Umgebung:
Übersetzung von Emotes zwischen einem Engländer und einem Franzosen
Dieser Kanal zeigt deinen Text allen Charakteren an, die sich in einem Kreis von 25 Metern um dich herum befinden. Mit dem Befehl /sh (shout oder schreien) kannst du dir in einem Umkreis von bis zu 50 Metern Gehör verschaffen. Per Konvention wird der Kanal Umkreis für Allgemeines RP (roleplay oder Rollenspiel) verwendet. Die Emotes im Menü werden übersetzt
.

Verwandte Befehle: Zu den üblichen Spezialbefehlen kommen noch weitere hinzu:

  • Sätze im Umgebungs-Kanal mit dem Präfix ">" werden dort nicht übersetzt.
  • Um die automatische Übersetzung zu deaktivieren:
    /a setDontTranslateLangs, die durch das Zeichen "pipe" getrennt sind ("|").
    Beispiel: /a setDontTranslateLangs us|de>.
  • Diese Funktion kann man in den Einstellungen nicht deaktivieren (zumindest derzeit noch nicht).
  • Seit Juni 2020 werden alle Konversationen von DeepL für die Kanäle Umgebung, Region und Universum übersetzt. Wenn du den Mauszeiger über die Flagge bewegst, wird der Originalsatz in einer Sprechblase angezeigt.
  • Der Gildenchat und die persönlichen Emotes werden ebenfalls übersetzt, seit Patch 00847 (Februar 2021).

Konfiguration

In den Konfigurationseinstellungen hinzugefügt, seit Patch 00868 (17. Mai 2021)
Konfiguration, Mai 2021


DeepL im Rocket Chat RClogo211905.png

Optionen-Menü mit automatischer Übersetzungszeile

ACHTUNG, SEHR WICHTIGE ANWEISUNG!!! Die automatische Übersetzung über DeepL ist kostenpflichtig, ebenso wie die Übersetzung in der IG-Umgebung. Bitte aktiviere sie also nur in RC-Räumen, in denen sie dir nützlich ist, und auf keinen Fall in Universumsräumen oder Fraktionsräumen!

Vergabe der Rechte

  • Um die maschinelle Übersetzung nutzen zu können, mußt du sie vorher bei einem Verantwortlichen des Ryzom-Teams beantragen: Tamarea, Tykus oder Ulukyn zum Beispiel.
  • Anzeige der Rechte: - ein Beispiel auf diesem Bild, das 3 Fälle zusammenfasst:
    RC chat use who have it or not.png
    • Dorothée hat ein DeepL-Tag (Flagge, Etikett oder Flag): Sie ist auf der Liste, die den Zugang zu DeepL ermöglicht.
    • Tamarea hat in ihren Einstellungen KEINE Tags angezeigt, sie hat die automatische Übersetzungsfunktion DeepL, aber zeigt keine Tags an (Screenshot von jemand anderem, nicht von Tamarea), das DeepL-Tag wird nicht angezeigt, weil ihre ''Owner"-Rechte es bereits beinhalten.
    • Nilstilar hat kein DeepL-Flag, da er noch nicht in die Liste aufgenommen wurde. Er kann sie im Moment noch nicht verwenden. (Es kann eine gewisse Verzögerung zwischen der Vergabe der Rechte und der Anzeige des Tags geben).

Maschinelle Übersetzung aktivieren

Standardmäßig ist DeepL nicht aktiviert auf keinem bestimmten Kanal.

Um es zu aktivieren
  1. Öffne das Menü "Optionen", oben rechts: Klicken Sie auf die drei Punkte </big>,
  2. klicke auf die Zeile "Automatische Übersetzung".
    • Wenn diese Zeile nicht erscheint, obwohl Du die Rechte erhalten hast:
    1. Melde dich bei RC ab ( klicke oben links auf das RC-Profilsymbol und klicke auf abmelden), dann melde dich wieder bei RC an,
    2. aktualisiere die Seite (und lösche ggf. den Cache und die Cookies)...
    • Wenn Du nach einer Weile des Wartens und Aktualisierens der Seite immer noch keine Rechte hast (und die anderen den DeepL-Tag nicht sehen), wende dich an Tamarea.
  3. Du wirst sehen, daß sie standardmäßig nicht aktiviert ist - auf dem Bild unten ist sie aktiv.

Automatische Übersetzung inaktiv

Sobald man über DeepL Zugang zur automatischen Übersetzung auf RC hat, und selbst wenn man die automatische Übersetzung nicht für den gesamten Channel aktiviert hat, hat man immer noch Zugang zu ihr für bestimmte einmalige Posts (Nachrichten).

Hier ein konkretes Beispiel (Übersetzung einer Nachricht, die auf Russisch eingegeben wurde)

Zweites Beispiel (Deutsch-Französisch)
Übersetzte Nachricht: Es ist immer möglich, zum Original zurückzukehren.


Übersetzung im Forum

... daran wird noch gearbeitet ...

Übersetzungsfehler

Auch wenn DeepL zu den besten maschinellen Übersetzungsprogrammen zu gehören scheint, kann es gelegentlich zu ungenauen, fehlerhaften und manchmal sogar lustigen Übersetzungen kommen, wenn es "nicht versteht". Eine "App": DeepList, entwickelt von Moniq, ist in der Entwicklung, um einige systematische Fehler des Übersetzers zu korrigieren, insbesondere bei Ryzom-spezifischen Ausdrücken wie Namen von Regionen, Stämmen etc.

Icon App Version Befehl Beschreibung URL
Deeplist.png DeepList 0.1a10 /appzone 2567 DeepList http://beta.kdyne.net/rygreg/DEVEL/deeplist/

Voir aussi


  1. Patch JA 2603
  2. Application Programming Interface, Programmierschnittstelle

Neueste Version 22.11.2021•