Aus EnzyklopAtys
(Translation panel) |
K |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Trad | + | <noinclude>{{Trad |
− | |DE =Was das Licht sagt | + | |DE =Was das Licht sagt|DEs =0 |
− | |DEs =0 | + | |ES =Lo que dice la luz|ESs = 5 |
− | |ES =Lo que dice la luz | + | |EN =What the light says|ENs = 4 |
− | |ESs = 5 | + | |FR =Ce que dit la lumière|FRs =4 |
− | |EN =What the light says | + | |RU = Что говорит свет|RUs = 5 |
− | |ENs = 4 | ||
− | |FR =Ce que dit la lumière | ||
− | |FRs =4 | ||
− | |RU = Что говорит свет | ||
− | |RUs = 5 | ||
|H = 1 | |H = 1 | ||
|palette=tryker | |palette=tryker | ||
− | }}[[File:Atysmas 2020 Lylanea.png|300px|right]] | + | }}</noinclude> |
+ | [[File:Atysmas 2020 Lylanea.png|300px|right]] | ||
"''Danke, Homins. Ich freue mich sehr, dass ich diesen Abend mit euch verbringen darf.''" | "''Danke, Homins. Ich freue mich sehr, dass ich diesen Abend mit euch verbringen darf.''" | ||
Version vom 4. Juni 2021, 14:43 Uhr
"Danke, Homins. Ich freue mich sehr, dass ich diesen Abend mit euch verbringen darf."
Lylanea hält eine Schale aus Bernstein in ihren Händen. "Zunächst einmal möchte ich euch bitten, mir ein wenig zu helfen. Ich habe jedem von Ihnen zu Beginn des Abends eine kleine Bernsteinschale gegeben. In jeder Schale befindet sich eine kleine, noch nicht angezündete Kerze. Ich bitte euch nun, Homins, diese Kerzen der Reihe nach anzuzünden. Ich beginne mit meiner, und dann zündet jeder von euch die Kerze des Homin an, der zu eurer Linken sitzt, so dass das Licht unter uns von einem Homin zum anderen wandert." Lylanea zündet zuerst ihr eigenes Licht an, dann beugt sie sich vor, um Chenlis Licht anzuzünden. Die Schale leuchtet von dem sanften goldenen Licht, das darin brennt. Dann stellt sich Lylanea vor das Publikum und beginnt mit sanfter Stimme zu sprechen:
- Wenn es kalt wird in den Wäldern
- Wenn der Reif glänzt auf den Feldern.
- Wenn der Schnee bedeckt das ganze Land,
- Dann halte dies Licht in deiner Hand.
- Dies Licht, es soll erinnern, an den Auszug aus dem Dunkel.
- An die Heimkehr in ein neues Land, wo die große Flucht ihr Ende fand.
- Vier Völker, dereinst auf ewig im Krieg, fanden in den Tiefen den gemeinsamen Sieg.
- Ein Jeder für das Wohl des Einen. Einzeln für das Wohl der Seinen.
- Lang und dunkel war dort Unten die Zeit.
- Verloren schon fast, die Hoffnung auf Freiheit.
- Doch Eines vergaßen die Homins nicht
- Die Erinnerung an warmes Sonnenlicht.
- Dies Licht, es soll erinnern, an den Auszug aus dem Dunkel.
- Zurück ins Licht der Sonne, an die Heimkehr in ein neues Land.
- Wo die Furcht vor dem Feind ihr Ende fand, heut stehen wir zusammen gegen den Feind.
- In der Heimat, gegen die Kitin vereint.
Dies Gedicht wurde vorgetragen von Lylanea, während des Tales of Atysmas 2611 (OOC : Christmas 2020) Vigil.