Väterliche Provokation: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „<noinclude>{{TIP}}{{Trad |DE =Väterliche Provokation|DEs=3 |ES =Provocación paternal|ESs=1 |EN =Fatherly Provocation|ENs=2 |FR =Paternelle provocation|FRs=0…“)
 
Zeile 9: Zeile 9:
 
}}</noinclude>
 
}}</noinclude>
 
<poem>
 
<poem>
Il était une fois un homin arrivé dans les très grands pays d'Atys. Il avait traversé des contrées très dangereuses, y compris les Primes Racines. Il avait croisé de nombreuses créatures toutes plus puissantes les unes que les autres.
+
Es war einmal ein Homin, der in die sehr großen Länder von Atys gekommen war. Er hatte sehr gefährliche Länder durchquert, darunter auch die Urwurzeln. Er war vielen Kreaturen begegnet, von denen eine mächtiger als die andere war.
Et un beau jour, aprés une grande pause, il s'était acheté un appartement à Fairhaven et avait rejoint une guilde d'Yrkanis.
+
Und eines schönen Tages, nach einer großen Pause, hatte er sich eine Wohnung in Fairhaven gekauft und war einer Gilde von Yrkanis beigetreten.
Mais il voulait faire comme son père, qui avait été autrefois un des plus grands tueurs de bêtes. Il avait, par exemple, tué Kim-Kol, et Nypton. L'homin se dit qu'il n'y arriverait pas mais se lança tout-de-même à la conquête du titre de plus grand tueur de bête de tout Atys.
+
Aber er wollte es wie sein Vater machen, der einst einer der größten Tiermörder gewesen war. Er hatte zum Beispiel Kim-Kol und Nypton getötet. Der Homin sagte sich, daß er es nicht schaffen würde, aber er machte sich trotzdem auf, den Titel des größten Tierkillers von ganz Atys zu erringen.
  
Et il ne réussit pas, même en intégrant les plus grandes guildes regroupant les plus grands chasseur d'Atys il se battait en vain. Mais il n'abandonna pas, loin de là et se dit alors :
+
Und er hatte keinen Erfolg. Selbst als er den größten Gilden beitrat, die die größten Jäger von Atys vereinten, kämpfte er vergeblich. Doch er gab nicht auf und sagte sich:
Je vais tuer Kim-Kol, seul ! »
+
Ich werde Kim-Kol allein töten ! »
Il ne savait pas que Kim-Kol était plus fort qu'il croyait. Il s'était lancé un grand défi et un homin de rencontre lui dit :
+
Er wusste nicht, dass Kim-Kol stärker war, als er dachte. Er hatte sich selbst eine große Herausforderung gestellt und ein Homin, der ihm begegnete, sagte zu ihm:
:« ''Tu n'y arriveras pas, à faire Kim-Kom seul. Il est trop puissant et tu es trop faible en combat et tu n'a pas l'expérience pour le tuer. Moi-même j'ai mis des années à le faire. »
+
:« ''Du wirst es nicht schaffen, Kim-Kom allein zu erledigen. Er ist zu mächtig und du bist zu schwach im Kampf und hast nicht die Erfahrung, um ihn zu töten. Ich selbst habe Jahre gebraucht, um es zu schaffen.. »
Mais notre homin ne croyait personne lui disant que c'était impossible. Il se dit au contraire que c'était possible, mais pas facile, voilà tout. Il se dit alors :
+
Aber unser Homin glaubte niemandem, der ihm sagte, dass es unmöglich sei. Stattdessen sagte er sich, dass es möglich sei, aber nicht einfach, das ist alles. Er sagte sich:
:« ''Je vais aller m'entraîner pour avoir plus de force et plus d'expérience. »
+
:« ''Ich werde trainieren gehen, um mehr Kraft und Erfahrung zu bekommen. »
  
Et le jour arriva où il disposa des plus haut niveaux dans les compétences nécessaires. Il se mit donc à la recherche de Kim-Kol. Il chercha et chercha toute une saison mais ne le trouva pas. Jusqu'à ce qu'un jour il le voie, à cent mètres de lui : le Nommé était en train d'achever un grand najab. Étonné, il se dit alors :
+
Und es kam der Tag, an dem er über die höchsten Stufen in den erforderlichen Fähigkeiten verfügte. Also machte er sich auf die Suche nach Kim-Kol. Er suchte und suchte eine ganze Saison lang, aber er konnte ihn nicht finden. Bis er ihn eines Tages hundert Meter von sich entfernt sah: Der Genannte war gerade dabei, einen großen Najab zu vollenden. Erstaunt sagte er zu sich selbst
:« ''Ho ! Je pensais pas qu'il pouvait le tuer ! »
+
:« ''Ich dachte nicht, dass er ihn töten könnte ! »
Mais notre homin ne faiblit pas, il voulut le faire quand même. Et il fonça sur lui, il tapa et il tapa, il se remit de la vie, et encore et encore, jusqu'à ce la vie de Kim-Kol touche à sa fin : un point de vie ! Et paffff…
+
Aber unser Homin wurde nicht schwach, er wollte es trotzdem tun. Und er stürmte auf ihn zu, er klopfte und klopfte, er erholte sich, und wieder und wieder, bis Kim-Kols Leben dem Ende zuging: ein Lebenspunkt! Und paffff ...
Il avait réussi à faire ce que presque personne n'avait fait.
+
Er hatte etwas geschafft, was fast niemand geschafft hatte.
  
Alors il retourna là où l'homin lui avait dit que c'était impossible et lui montra le cadavre de Kim-Kol. L'homin était étonné. Même lui n'en revenait pas et il dit :
+
Also ging er dorthin zurück, wo der Homin ihm gesagt hatte, dass es unmöglich sei, und zeigte ihm die Leiche von Kim-Kol. Der Homin war erstaunt. Selbst er konnte es nicht glauben und sagte:
:« ''Tu… tu as fait Kim… Kol tout seul. Je n'en crois pas mes yeux et je te demande pardon d'avoir douté de toi. »
+
:« ''Du ... du hast Kim ... Kol ganz allein gemacht. Ich traue meinen Augen nicht und bitte dich um Verzeihung, daß ich an dir gezweifelt habe. »
Notre homin se demandait pourquoi il s'excusait ainsi, lorsque, le regardant mieux, il vit le visage d'un homin qu'il croyait mort : son père était vivant, son père qu'il croyait être mort en combattant Kim-Kol !
+
Unser Homin fragte sich, warum er sich so entschuldigte, als er ihn genauer betrachtete und das Gesicht eines Homins sah, den er für tot gehalten hatte: Sein Vater lebte, sein Vater, von dem er geglaubt hatte, daß er im Kampf gegen Kim-Kol gestorben war!
Alors il raconta comment il était arrivé là, son aventure et le combat contre Kim-Kol ; son père fut fier de lui.
+
Also erzählte er, wie er dorthin gekommen war, von seinem Abenteuer und dem Kampf gegen Kim-Kol; sein Vater war stolz auf ihn.
Et depuis, notre homin a fait tous les nommés avec son père. Il est devenu, comme son père, un grand chasseur de Nommés et vit une belle vie, une belle aventure.
+
Und seitdem hat unser Homin alle Benannten mit seinem Vater getötet. Er ist wie sein Vater ein großer Jäger der Benannten geworden und lebt ein schönes Leben, ein schönes Abenteuer.
 
</poem>
 
</poem>
 
<br>
 
<br>
 
----
 
----
<center><small>''Ce conte a été dit par Vortexwolf, lors de la [[Rencontre des Bardes IV|quatrième Rencontre des Bardes]] qui s'est tenue en Germinally 2622-2 (HRP : Février 2023)''.</small>
+
<center><small>''Diese Geschichte wurde von Vortexwolf auf dem [[Treffen der Barden IV|Vierten Barden-Treffen]] erzählt, das im Germinally 2622-2 (HRP: Februar 2023) stattfand.''.</small>
 
----
 
----
 
<br>
 
<br>
<noinclude>{{Portail|Littérature}}{{Portail|Animation}}
+
<noinclude>{{Portal|Literatur}} {{Portal|Animation}}
[[Catégorie:Rencontre des Bardes]] [[Catégorie:Animations officielles]]</noinclude>
+
[[Kategorie:Treffen der Barden]] [[Kategorie:Animation]]</noinclude>

Version vom 8. März 2024, 06:45 Uhr

    Script edit.png Übersetzungs StatusDies ist eine von 35 Seiten, die wir gerne ins Deutsche übersetzt sehen würden.
De.png UnübersetztGb.png UntranslatedEs.png No traducidoFr.png Non traduitRu.png Не переведено
de:Väterliche Provokation
en:Fatherly Provocation
es:Provocación paternal
fr:Paternelle provocation
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Es war einmal ein Homin, der in die sehr großen Länder von Atys gekommen war. Er hatte sehr gefährliche Länder durchquert, darunter auch die Urwurzeln. Er war vielen Kreaturen begegnet, von denen eine mächtiger als die andere war.
Und eines schönen Tages, nach einer großen Pause, hatte er sich eine Wohnung in Fairhaven gekauft und war einer Gilde von Yrkanis beigetreten.
Aber er wollte es wie sein Vater machen, der einst einer der größten Tiermörder gewesen war. Er hatte zum Beispiel Kim-Kol und Nypton getötet. Der Homin sagte sich, daß er es nicht schaffen würde, aber er machte sich trotzdem auf, den Titel des größten Tierkillers von ganz Atys zu erringen.

Und er hatte keinen Erfolg. Selbst als er den größten Gilden beitrat, die die größten Jäger von Atys vereinten, kämpfte er vergeblich. Doch er gab nicht auf und sagte sich:
« Ich werde Kim-Kol allein töten ! »
Er wusste nicht, dass Kim-Kol stärker war, als er dachte. Er hatte sich selbst eine große Herausforderung gestellt und ein Homin, der ihm begegnete, sagte zu ihm:
« Du wirst es nicht schaffen, Kim-Kom allein zu erledigen. Er ist zu mächtig und du bist zu schwach im Kampf und hast nicht die Erfahrung, um ihn zu töten. Ich selbst habe Jahre gebraucht, um es zu schaffen.. »
Aber unser Homin glaubte niemandem, der ihm sagte, dass es unmöglich sei. Stattdessen sagte er sich, dass es möglich sei, aber nicht einfach, das ist alles. Er sagte sich:
« Ich werde trainieren gehen, um mehr Kraft und Erfahrung zu bekommen. »

Und es kam der Tag, an dem er über die höchsten Stufen in den erforderlichen Fähigkeiten verfügte. Also machte er sich auf die Suche nach Kim-Kol. Er suchte und suchte eine ganze Saison lang, aber er konnte ihn nicht finden. Bis er ihn eines Tages hundert Meter von sich entfernt sah: Der Genannte war gerade dabei, einen großen Najab zu vollenden. Erstaunt sagte er zu sich selbst
« Ich dachte nicht, dass er ihn töten könnte ! »
Aber unser Homin wurde nicht schwach, er wollte es trotzdem tun. Und er stürmte auf ihn zu, er klopfte und klopfte, er erholte sich, und wieder und wieder, bis Kim-Kols Leben dem Ende zuging: ein Lebenspunkt! Und paffff ...
Er hatte etwas geschafft, was fast niemand geschafft hatte.

Also ging er dorthin zurück, wo der Homin ihm gesagt hatte, dass es unmöglich sei, und zeigte ihm die Leiche von Kim-Kol. Der Homin war erstaunt. Selbst er konnte es nicht glauben und sagte:
« Du ... du hast Kim ... Kol ganz allein gemacht. Ich traue meinen Augen nicht und bitte dich um Verzeihung, daß ich an dir gezweifelt habe. »
Unser Homin fragte sich, warum er sich so entschuldigte, als er ihn genauer betrachtete und das Gesicht eines Homins sah, den er für tot gehalten hatte: Sein Vater lebte, sein Vater, von dem er geglaubt hatte, daß er im Kampf gegen Kim-Kol gestorben war!
Also erzählte er, wie er dorthin gekommen war, von seinem Abenteuer und dem Kampf gegen Kim-Kol; sein Vater war stolz auf ihn.
Und seitdem hat unser Homin alle Benannten mit seinem Vater getötet. Er ist wie sein Vater ein großer Jäger der Benannten geworden und lebt ein schönes Leben, ein schönes Abenteuer.



Diese Geschichte wurde von Vortexwolf auf dem Vierten Barden-Treffen erzählt, das im Germinally 2622-2 (HRP: Februar 2023) stattfand..