Eye of the Tyrancha News/Archiv 2: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{WIP}}<!--{{Archiviert}}--> {{:Eye of the Tyrancha News/Archiv-Box}} <noinclude>{{Trad|DE=Eye of the Tyrancha News/Archiv 2|EN=Eye of the Tyrancha News/Archiv…“)
 
 
(14 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{WIP}}<!--{{Archiviert}}-->
+
{{Archiviert}}
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Archiv-Box}}
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Archiv-Box}}
 
<noinclude>{{Trad|DE=Eye of the Tyrancha News/Archiv 2|EN=Eye of the Tyrancha News/Archive 2|palette= |H=0}}</noinclude>
 
<noinclude>{{Trad|DE=Eye of the Tyrancha News/Archiv 2|EN=Eye of the Tyrancha News/Archive 2|palette= |H=0}}</noinclude>
==Issue 25: Back in Black==
+
== Ausgabe 25: Zurück in Schwarz ==
  
The Akenak is back with a vengeance!
+
Der Akenak ist zurück mit einer Rache!
  
Well, not really with a vengeance – more like refined diplomacy and advanced negotiation techniques (sometimes known in street lingo as bribery). But the bottom line is: they’re fulfilling every single one of their promises and then some.
+
Nun, nicht wirklich mit einer Rache - eher mit raffinierter Diplomatie und fortgeschrittenen Verhandlungstechniken (im Straßenjargon auch als Bestechung bekannt). Aber die Quintessenz ist, daß sie jedes einzelne ihrer Versprechen einhalten und noch einiges mehr.
  
Akenak Trykerguy claimed he wanted a peaceful resolution to the conflict with the tribes and this is exactly what has been achieving along with his partner Thedon Garus. They have gone on a diplomatic journey across the Burning Desert to contact the various tribes. So far they have successfully negotiated the withdrawal of most, if not all tribes that had been camping by Pyr and Dyron.
+
Akenak Trykerguy erklärte, er wolle eine friedliche Lösung des Konflikts mit den Stämmen, und genau das haben er und sein Partner Thedon Garus auch erreicht. Sie haben sich auf eine diplomatische Reise durch die Brennende Wüste begeben, um die verschiedenen Stämme zu kontaktieren. Bislang haben sie erfolgreich den Rückzug der meisten Stämme ausgehandelt, die bei Pyr und Dyron kampiert hatten.
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/fraharhunters3.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/fraharhunters3.jpg
|caption=Akenak members negotiate with the Frahar Hunters.}}
+
|caption=Akenak-Mitglieder verhandeln mit den Frahar-Jägern.}}
  
 +
Es scheint, daß auch aus den Seengebieten neue Wasserlieferungen eintreffen, was die Situation sicherlich erleichtert. Das Hauptproblem, das der neue Akenak noch zu lösen hat, ist die Sache mit den sich schnell vermehrenden Frahar (mehr dazu in Ausgabe 23). Die Untersuchungen sind im Gange, und es scheint, daß hinter diesem Rätsel mehr steckt als nur ein Fall von Frahar-Paarungszeit, die ein wenig zu weit gegangen ist.
  
It would appear that new shipments of water have been arriving from the Lakelands as well, which certainly helps ease the situation. The main problem that remains to be solved by the new Akenak is the matter of the rapidly multiplying Frahar (see issue 23 for more on this). Investigations are underway and it seems like there’s more to this mystery than simply a case of Frahar mating season gone a bit too far.
+
Verseuchtes Wasser, riesige fliegende Frahar, Goo-Infektionen, zwielichtige Scorcher-Magier, verrückte Eremiten - was auch immer. Diese Geschichte hat alles. Und natürlich wird unser beliebtes Boulevardblatt die Entwicklungen bis zum Ende verfolgen. Bleiben Sie dran für mehr!
  
Contaminated water, giant flying Frahar, Goo infections, shady Scorcher magicians, mad hermits - you name it. This story has it all. And of course everyone’s favorite tabloid will be following its developments to the very end. Stay tuned for more!
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/fraharwater.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/fraharwater.jpg
|caption=Trykerguy studies the water in Oflovak’s Oasis. The verdict: the smell is unbearable.}}
+
|caption=Trykerguy untersucht das Wasser in Oflovak's Oase. Das Urteil: Der Geruch ist unerträglich.}}
  
 +
== Ausgabe 24: Über Wasser und Mektoubs ==
  
==Issue 24: On Water and Mektoubs==
+
Das Auge des Tyrancha hatte die Ehre, über die Einweihungsfeierlichkeiten des neuen Akenak zu berichten. Und was für eine Einweihungsfeier das war! Neben den üblichen hochrangigen Vertretern der Fyros, waren auch Fyros-Patrioten, Matis-Adlige, ein Zoraï-Reporter (meine Wenigkeit) und ein paar durstige Demonstranten anwesend.
  
The Eye of the Tyrancha was honored with the opportunity to cover the new Akenak inauguration ceremony. And what an inauguration it was! Aside from the usual Fyros high ups and officials, we had Fyros Patriots, Matis Nobles, a Zoraï reporter (yours truly) and a pair of thirsty protesters.
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/akenak4.jpg}}
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/akenak4.jpg}}
  
 +
Um es kurz zu machen: Die Demonstranten protestierten, die Matis-Adligen schauten misstrauisch, die Politiker redeten, der Reporter stellte unbequeme Fragen und alle waren sich einig, daß sofort eine Lösung für die Dürre gefunden werden mußte.
  
To make a long story short: the protesters protested, the Matis Nobles looked suspicious, the politicians talked, the reporter asked inconvenient questions and everyone agreed a solution had to be found for the drought immediately.
+
Der neue Akenak Trykerguy erklärte, er beginne mit der Ausarbeitung eines Plans, der eine friedliche Lösung des Konflikts mit den Stämmen beinhalten würde. Thedon Garus sagte, die Wasserkarawanen seien gescheitert und es sei an der Zeit, eine sofortige Lösung zu finden, die das Problem an der Wurzel packt. Als erste Maßnahme würden sie mit den verschiedenen Stammesführern sprechen, um mehr Informationen von ihnen zu erhalten. Außerdem beschlossen sie, die Situation mit den Frahars und ihren seltsamen Totems zu untersuchen.
 
 
New Akenak Trykerguy stated he was beginning to devise a plan that would involve a peaceful resolution to the conflict with the tribes. Thedon Garus said the water caravans had failed and it was time to come up with an immediate solution that tackled the root of the problem itself. Their first course of action would be talking to the various tribe leaders to try to glean more information from them. Moreover, they also decided they would investigate the situation with the Frahars and their strange totems.
 
 
 
In the meantime, homins are starting to get distracted by the new mektoub races being hosted by the Brotherhood of the Fortunate Gubani. There are rumors of many wonderful prizes awaiting the winners. However, the thirsty Fyros protesters didn’t seem too impressed by the glamour of the race season. They complained about all the water that would be wasted on the mektoubs.
 
  
We do have to ask ourselves who is sponsoring the Fortunate Gubani and the races… if homins get distracted with fun games and prizes they might forget all about the drought. Hmmm.
+
In der Zwischenzeit werden die Homins von den neuen Mektoub-Rennen abgelenkt, die von der Bruderschaft des glücklichen Gubani veranstaltet werden. Man munkelt, daß auf die Gewinner viele wunderbare Preise warten. Die durstigen Fyros-Demonstranten schienen jedoch vom Glanz der Rennsaison nicht sonderlich beeindruckt zu sein. Sie beschwerten sich über das viele Wasser, das für die Mektoubs verschwendet würde.
  
 +
Wir müssen uns fragen, wer die Glücklichen Gubani und die Rennen sponsert... wenn die Menschen mit lustigen Spielen und Preisen abgelenkt werden, könnten sie die Dürre ganz vergessen. Hmmm.
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/mek2.jpg}}
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/mek2.jpg}}
  
 +
== Ausgabe 23: Frahar-Jagd-Saison ==
  
==Issue 23: Frahar Hunting Season==
+
Die Situation in der Brennenden Wüste hat sich weiter verschlechtert, was niemanden überraschen dürfte.
 
 
The situation in the Burning Desert has gone from bad to worse and this doesn’t come as a surprise to anyone.
 
 
 
First, the good news. As you may have heard, Lawless, Scorchers and Dune Riders have lifted their siege of Thesos. All the desert tribes received an invitation from the Matis Nobles to camp by Virginia Falls where the water is abundant and those three decided to make the trip to Hidden Source.
 
  
Well, those are good news for the Matis and the tribes in question at least. And definitely to the Thesos residents as well. We’re not entirely sure if the Fyros government is thrilled with this idea, however. After all Lawless, Scorchers and Dune Riders are all sworn enemies of the Fyros Empire and they are now peacefully camping in the territory of the Matis, Fyros’ greatest enemies.
+
Zuerst die gute Nachricht. Wie ihr vielleicht schon gehört habt, haben Gesetzlose, Enthäutete und Dünenreiter ihre Belagerung von Thesos aufgehoben. Alle Wüstenstämme haben eine Einladung der Matis-Adligen erhalten, bei den Virginia-Wasserfällen zu kampieren, wo es reichlich Wasser gibt, und diese drei haben beschlossen, die Reise zur Verborgenen Quelle anzutreten.
  
 +
Nun, das sind zumindest für die Matis und die betreffenden Stämme gute Nachrichten. Und definitiv auch für die Bewohner von Thesos. Wir sind uns allerdings nicht ganz sicher, ob die Regierung von Fyros von dieser Idee begeistert ist. Schließlich sind Gesetzlose, Enthäutete und Dünenreiter allesamt eingeschworene Feinde des Fyros-Imperiums, und sie kampieren nun friedlich im Gebiet der Matis, den größten Feinden von Fyros.
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/falls3.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/falls3.jpg
|caption=Scorchers settled in an abandoned outpost.}}
+
|caption=Scorchers haben sich in einem verlassenen Außenposten niedergelassen.}}
  
 +
Aber abgesehen von Matis Mitgefühl, kommen wir nun zu den schlechten Nachrichten, dem Kern und Gewinn eines jeden journalistischen Unternehmens. Die Frahar sind aus dem Loch gekrochen, das sie einst ihr Zuhause nannten, und haben Frahar Towers und Umgebung vollständig übernommen. Es ist Frahar-Jagdsaison!
  
But Matis compassion aside, let’s move on to the bad news, the core and profit of any journalistic enterprise. The Frahars have crawled out of whatever hole they used to call home and have completely taken over Frahar Towers and surroundings. It’s Frahar hunting season!
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/frahar9.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/frahar9.jpg
|caption=Mutated Frahars invade Dyron! Lock your doors!}}
+
|caption=Mutierte Frahar fallen in Dyron ein! Verriegelt eure Türen!}}
  
 +
Ein besorgter Homin hat sich in Pyr herumgetrieben und die Homins gewarnt, daß mit diesen Frahar etwas nicht stimmt. Anscheinend haben sie hölzerne Totems gebaut, etwas, das bei primitiven Rassen wie den Frahar völlig unbekannt ist. Ich sage, wir sollten sie alle töten, bevor sie die Chance haben, eine eigene Kultur und Zivilisation zu entwickeln. Fyrosfreddy scheint mit mir einer Meinung zu sein:
  
A concerned homin has been hanging out in Pyr and warning homins that there’s something strange about these Frahar. Apparently they have been building wooden totems, something totally unheard of among primitive races such as the Frahar. I say we kill them all before they have the chance to fully develop a culture and civilization of their own. Fyrosfreddy seems to agree with me:
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/frahar17.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/frahar17.jpg
|caption=A Frahar Extermination Team led by Fyrosfreddy in a joint effort with the Frahar Hunters Tribe manages to destroy one of the Frahar totems in a carnificine of epic proportions.}}
+
|caption=Einem Frahar-Vernichtungsteam unter der Leitung von Fyrosfreddy gelingt es in Zusammenarbeit mit dem Stamm der Frahar-Jäger, eines der Frahar-Totems in einem Gemetzel epischen Ausmaßes zu zerstören.}}
  
 +
Aber wir wissen, wie unternehmerisch der Geist der Menschen sein kann, und selbst in einer so schwierigen Zeit wie dieser haben einige Dyroner Kaufleute einen Weg gefunden, sich ein paar zusätzliche Dapper zu verdienen:
  
But we know how entrepreneur the homin spirit can be, and even in a time of great difficulties such as this some Dyron merchants found a way to earn some extra dappers:
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/frahar6.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/frahar6.jpg
|caption=Merchants sell Frahar meat in the Dyron market claiming it has aphrodisiac properties.}}
+
|caption=Händler verkaufen Frahar-Fleisch auf dem Markt von Dyron und behaupten, es habe aphrodisierende Eigenschaften.}}
 
 
  
Is this the end of the once great Fyros Empire? Are the Frahars going to overtake the Burning Desert?
+
Ist dies das Ende des einst großen Fyros-Reiches? Werden die Frahar die Brennende Wüste erobern?
  
Well, there might still be hope for the Fyros people. His name is Trykerguy and he is the newest Akenak. Lately he has been quite busy fending off angry tribesmen rioting near the Pyr gates.
+
Nun, es könnte noch Hoffnung für das Volk von Fyros geben. Sein Name ist Trykerguy und er ist der neueste Akenak. In letzter Zeit war er sehr damit beschäftigt, wütende Stammesangehörige abzuwehren, die vor den Toren von Pyr randalierten.
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/tryker-1.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/tryker-1.jpg
|caption=The new Akenak means business.}}
+
|caption=Die neue Akenak meint es ernst.}}
  
 +
Die Amtseinführung des Akenak wird bald stattfinden, und das Auge wird die Entwicklungen dieser großen Krise weiter verfolgen. Bleiben Sie dran für mehr!
  
 +
== Sonderausgabe: Unterwasser-Geheimnisse ==
  
The Akenak inauguration ceremony will be held soon and the Eye will continue to follow the developments of this great crisis. Stay tuned for more!
+
Alles begann damit, dass Zhola mich darauf aufmerksam machte, daß in den Teichen bei Dyron eine neue Fischart schwimmt. Wir konnten ein Bernsteinwürfelbild von ihnen aufnehmen:
  
==Special Issue: Underwater Mysteries==
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
It all started when Zhola pointed out to me that there was a new species of fish swimming in the ponds by Dyron. We were able to capture an amber cube image of them:
 
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/fish2.jpg}}
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/fish2.jpg}}
  
 +
Natürlich wurden Fragen aufgeworfen. Handelt es sich wirklich um eine neue Fischart, die noch nie zuvor gesehen wurde? Wird die Fischerei zum neuen Beruf? Könnte es einen Zusammenhang zwischen den bunten Fischen von Dyron und der Dürre in der Wüste geben? Die Frau des Cousins des besten Freundes meines Informanten in Dyron schwor mir, daß es sich um mutierte Goofische handelt, die von den Marodeuren dort ausgesetzt wurden, um die Dürre auszulösen und die Fyros zu schwächen. Aber Spaß beiseite: Das Auge des Tyrancha beschloss, eine Partnerschaft mit Altaenae di Cherae einzugehen, um die Unterwassergeheimnisse von Atys zu erforschen!
  
Of course questions were raised. Is this truly a new species of fish, never seen before? Is Fishing going to be the new Occupation? Could there be any relation between the colourful Dyron fishes and the drought in the Desert? My informant's best friend's cousin's wife in Dyron swore to me these were mutated goo fishes planted there by the Marauders in order to start the drought and weaken the Fyros. But juicy gossip aside, the Eye of the Tyrancha decided to establish a partnership with Altaenae di Cherae to study the underwater mysteries of Atys!
+
In ihren eigenen Worten beschreibt Marrietta ein paar ihrer Lieblingsorte unter Wasser:
  
In her own words, Marrietta describes a couple of her favorite underwater locations:
+
"Ich habe kürzlich einige Zeit in Aedan Aqueous verbracht, und obwohl ich anfangs vorsichtig war, habe ich mich inzwischen daran gewöhnt, keinen festen Boden unter den Füßen zu haben. Als ich endlich den Mut fand, meine Augen unter Wasser zu öffnen, war ich von der Schönheit des Seegrundes überwältigt. Da ich ein begeisterter Fotograf bin, gibt es natürlich Fotos! Dies ist einer meiner Lieblingsplätze unter Wasser, aufgenommen in der Mitte des Muse Watch Lake. Einige der Pflanzen sind so groß wie die Waldbäume, die ich so gut kenne."
  
“I've recently spent some time in Aedan Aqueous and while I was wary of the water at first, am now comfortable with not having firm terrain under my feet. When I finally found the courage to open my eyes under water, I was stunned at the beauty of the lake bed. Being the avid photographer I am, of course there's pictures! This is one of my favourite underwater places taken from the middle of Muse Watch Lake. Some of the plants are the size of the forest trees I am so familiar with.”
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/UnderMuseWatchLake3.jpg}}
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/UnderMuseWatchLake3.jpg}}
  
 +
"Bei einem kürzlichen Ausflug in die Seenlandschaft habe ich darüber nachgedacht, warum es in diesen Gewässern so wenige Lebewesen gibt. Das Wasser ist kristallklar und sauber, es schmeckt süß, und doch gibt es dort keine Lebewesen, denen ich bisher begegnet bin. Mit diesen Gedanken im Hinterkopf umkreiste ich mit einiger Besorgnis eine ungewöhnliche Formation, die ich am Strand von Ruhiges Wasser fand. Es scheint sich um den versteinerten Schwanz und einen Teil des Körpers eines riesigen fischähnlichen Lebewesens zu handeln. Ich füge hier ein Bild bei, damit Sie es selbst interpretieren können. Ich weiß, daß der Gedanke an die Größe dieser uralten Kreatur, die aus den Gewässern unserer Heimat stammt, mir eine abgrundtiefe Angst macht, wieder in einen der großen Seen zu reisen, aus Angst vor dem, was mir dort begegnen könnte."
  
“On a recent excursion further into the Lakelands, I was pondering the reasons for the being so few creatures in these waters. The waters are crystal clear and clean, sweet tasting and yet there are no creatures that I've yet encountered there. With these thoughts so recently in my mind, it was with some trepidation that I circled an unusual formation I found on the beach at Resting Waters. It appears to be the fossilised tail and partial body of an enormous fishlike creature. I include a picture here for your own interpretation, I know the thought of the size of that ancient creature having come from the waters of our homeland makes me feel abysmally afraid to go back into any of the great lakes for fear of what I might encounter there.”
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/FossilfishRestingWaters.jpg}}
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/FossilfishRestingWaters.jpg}}
  
 +
Das Auge hat seine eigenen Nachforschungen angestellt und herausgefunden, daß es in der Antike in den Gewässern von Atys gigantische Wasserwesen gegeben haben könnte. Eine dieser Spezies war der Baldusa, eine Art Riesenfisch, der eine starke elektrische Ladung aussenden konnte. Es heißt, die Karavan nutzten diese Kreatur, um ihre Maschinen anzutreiben, und das Fleisch der Baldusa war auch für die Vorfahren der Tryker eine Delikatesse. Vielleicht hat die Völlerei der Tryker zum Aussterben dieser Spezies geführt?
  
The Eye did its own share of research and found out that in ancient times there may have been gigantic aquatic creatures swimming the waters of Atys. One such species was the Baldusa, a type of giant fish that could emit a powerful electric charge. It is said the Karavan harnessed this creature to power their machines and the Baldusa’s meat was also a delicacy to the ancestors of the Trykers. Maybe Tryker gluttony led to the species’ eventual extinction?
+
Wie dem auch sei, hier ist noch ein letztes Unterwasser-Rätsel, über das Sie nachdenken können. Neulich gingen ein Freund und ich am Großen Sapsee in der Versunkenen Stadt, Urwurzeln, schwimmen. Wir genossen einen wirklich angenehmen Sapsturm, und nach einem freundschaftlichen Wettrennen mit der örtlichen Kitin-Patrouille beschlossen wir, das Wetter zu nutzen, um eine dieser Urwurzel-Albino-Bräunungen zu bekommen. Und siehe da, das haben wir in Saplake Major gefunden:
 
 
At any rate, here is one final underwater mystery for you to ponder on. The other day a friend and I went for a swim at Saplake Major in Sunken City, Prime Roots. We were enjoying a really pleasant sap storm and after a friendly race with the local Kitin Patrol we decided to take advantage of the weather to get one of those Prime Roots albino tans. But lo and behold, this is what we found in Saplake Major:
 
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/cave2.jpg}}
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/cave2.jpg}}
  
 +
Wie Sie sehen können, zeigt es eine Unterwasserhöhle, die in unbekannte Tiefen führt. Könnte dies einer der sagenumwobenen Eingänge zu den Tiefen Wurzeln sein?! Der Cousin der Tante des Freundes meines Informanten hat mir geschworen, daß er einst ein Vorkoo-großes Unterwasserwesen voller schleimiger Tentakel in diesem See schwimmen sah. Man kann sich nur wundern.
  
As you can see, it shows an underwater cave leading to unknown depths. Could this one of the fabled entrances to the Deep Roots?! My informant's friend’s aunt’s cousin swore to me he once saw a Vorkoo-sized underwater creature full of slimy tendrils swimming in that lake. One can only wonder.
+
== Ausgabe 22: Straßen in Flammen ==
  
==Issue 22: Streets on Fire==
+
In Ausgabe 20 haben wir die Wüstenbewohner gewarnt, vorsichtig zu sein, weil die Stämme kommen würden. Nun, es scheint, als wären sie jetzt angekommen.
  
On issue 20 we cautioned desert dwellers to be careful because the tribes were coming. Well, it seems like they arrived now.
+
Feindselige Stammesangehörige marschierten bis vor die Tore von Pyr, der Hauptstadt von Fyros, und begannen, dort Unruhe zu stiften. Die Rindengräber lagerten am Südtor, während die Zöllner den Eingang durch das Nordtor umstellten. Auch einige Frahar-Jäger waren in den Imperialen Dünen verstreut.
  
Hostile tribesmen marched to the very gates of Pyr, the Fyros Capital, and started causing trouble there. Barkers camped at the South Gate while Leviers surrounded the entrance through the North Gate. Some Frahar Hunters were scattered around Imperial Dunes as well.
+
Als sehr gut vorbereiteter Boulevardreporter machte ich mich sofort in voller Montur auf den Weg nach Pyr, um die Lage zu beurteilen. Der stets freundliche Zhola schlug mir vor, meinen Presseausweis mitzunehmen, da die Rindengräber sehr wütend zu sein schienen. Obwohl ich den Rat befolgte, schienen die Stammesangehörigen von meinem Reporterausweis nicht sehr beeindruckt zu sein:
  
As a very well prepared tabloid reporter I immediately headed to Pyr in full focus gear to assess the situation. Zhola, ever so friendly, suggested that I take my press pass with me since the Barkers appeared to be very angry. Even though I followed the advice, it didn't seem like the tribesmen were very impressed by my reporter ID:
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/PyrA.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/PyrA.jpg
|caption=Eye of the Tyrancha reporter is another victim of tribal brutality.}}
+
|caption=Der Reporter von Eye of the Tyrancha ist ein weiteres Opfer von Stammesbrutalität.}}
 
 
 
 
Oneofone, with the wisdom of a true veteran, suggested that maybe the Barkers wanted to make sure that I would spell their names correctly in the news article.
 
  
In any case, the situation in Pyr is dire dear readers! Local residents have taken it upon themselves to fight the thirsty tribesmen, but there's no doubt they will be back. Strangely, the Pyr Guards will not move a finger to protect homins being attacked by the tribes. Do they have orders from the Senate to not lay a finger on the tribesfolk? And perhaps more importantly, why did the Senate refuse the Akenak's request to employ the Fyros Army in order to stop the tribes? Could all this be a devious plot devised by insane Senators who secretly hope to see Pyr literally burned to the ground in some sort of final tribute to the power of Fire?
+
Oneofone schlug mit der Weisheit eines echten Veteranen vor, daß die Rindengräber vielleicht sicherstellen wollten, daß ich ihre Namen in dem Artikel richtig schreibe.
  
There are many unanswered questions. For now we caution young homins to use the Eastern Gate to go in and out of Pyr. At least for now it is safe. And in the meantime weapon crafters and news reporters everywhere rejoice with the prospect of a civil war.
+
Auf jeden Fall ist die Lage in Pyr sehr ernst, liebe Leser! Die Einwohner haben es auf sich genommen, die durstigen Stammesangehörigen zu bekämpfen, aber es besteht kein Zweifel, dass sie zurückkommen werden. Seltsamerweise macht die Pyr-Wache keinen Finger krumm, um die von den Stämmen angegriffenen Homins zu schützen. Hat der Senat ihnen befohlen, keine  Hand an die Stammesangehörigen zu legen? Und was vielleicht noch wichtiger ist: Warum hat der Senat die Bitte des Akenak abgelehnt, die Fyros-Armee einzusetzen, um die Stämme aufzuhalten? Könnte all dies ein hinterhältiges Komplott wahnsinniger Senatoren sein, die insgeheim hoffen, Pyr buchstäblich bis auf den Grund niederbrennen zu sehen, als eine Art letzten Tribut an die Macht des Feuers?
  
 +
Es gibt viele unbeantwortete Fragen. Für den Moment warnen wir junge Homins davor, das Osttor zu benutzen, um Pyr zu betreten und zu verlassen. Wenigstens ist es jetzt noch sicher. Und in der Zwischenzeit freuen sich Waffenschmiede und Nachrichtenreporter überall über die Aussicht auf einen Bürgerkrieg.
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/PyrB.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/PyrB.jpg
|caption=A brawl between Marelli and thirsty Frahar Hunters breaks out right in front of the Pyr Academy.}}
+
|caption=Direkt vor der Pyr-Akademie kommt es zu einer Schlägerei zwischen Marelli und durstigen Frahar-Jägern.}}
 
 
 
 
==Issue 21: Interview with a Frahar Hunter==
 
  
I happen to like the Frahar Hunters. I mean, with a name like that, what’s not to like? Anyone who might be out there to hunt and exterminate one of the despicable primitive races can only be a nice fella, far as I’m concerned. So with that in mind I thought to myself, “Hey, these guys can’t be so bad. Maybe one of them will give me their point of view on this whole drought business.”
+
== Ausgabe 21: Interview mit einem Frahar-Jäger ==
  
And with that I made my way to Dyron, where the Hunters have been terrorizing local diggers. After being shot and stabbed multiple times, I was finally able to persuade a Frahar Hunter to give me an interview by giving him my water canteen. His name is Bocus Secus.
+
Zufällig mag ich die Frahar-Jäger. Ich meine, was kann man bei so einem Namen nicht mögen? Jeder, der da draußen ist, um eine der abscheulichen primitiven Rassen zu jagen und auszurotten, kann meiner Meinung nach nur ein netter Kerl sein. In diesem Sinne dachte ich mir: "Hey, so schlimm können diese Typen gar nicht sein. Vielleicht wird mir einer von ihnen seine Meinung zu dieser ganzen Dürregeschichte sagen."
  
 +
Und so machte ich mich auf den Weg nach Dyron, wo die Jäger die örtlichen Goldgräber terrorisierten. Nachdem ich mehrfach angeschossen und niedergestochen wurde, konnte ich schließlich einen Frahar-Jäger zu einem Interview überreden, indem ich ihm meine Wasserflasche gab. Sein Name ist Bocus Secus.
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/water2.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/water2.jpg
|caption=Mr. Secus poses for an amber cube picture.}}
+
|caption=Herr Secus posiert für ein Bernsteinwürfel-Bild.}}
 
 
 
 
- Eye: Mr. Secus, what do you think is the cause of this drought?
 
  
- Bocus Secus: By Ma-Duk’s beard, how would I know!! But one thing I can tell ya. Just look at those mektoub packers in the water. That’s nasty! I don’t know what caused the drought, but these packers turning the few water sources we still have all yellow with their pee is not helping much!
+
- Auge: Herr Secus, was glauben Sie, ist die Ursache für diese Dürre?
  
 +
- Bocus Secus: Bei Ma-Duks Bart, woher soll ich das wissen!!! Aber eines kann ich Ihnen sagen. Sehen Sie sich nur diese Mektoub-Packer im Wasser an. Das ist eklig! Ich weiß nicht, was die Dürre verursacht hat, aber dass diese Packer die wenigen Wasserquellen, die wir noch haben, mit ihrer Pisse gelb färben, ist keine große Hilfe!
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/water.jpg}}
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/water.jpg}}
  
 +
- Auge: Richtig, ich verstehe. Warum teleportieren Sie und die anderen Stammesangehörigen dann nicht einfach nach Fairhaven und trinken dort so viel Wasser, wie Sie kriegen können?
  
- Eye: Right, I see. Then tell me something… why don’t you and the other tribesmen simply teleport to Fairhaven and drink all the water you can have there?
+
- Bocus Secus: Wir haben keinen Teleportationspakt. Keiner hat uns jemals aus der Wüste herausgeholt. Glaubst du, Stammesangehörige haben das gleiche einfache Leben wie Typen wie du?!
 
 
- Bocus Secus: We don’t have no teleport pacts. No one ever trekked us out of the Desert. Do you think tribesmen have the same easy life as types like you?!
 
  
- Eye: Good point. At any rate, will the Frahar Hunters stop attacking innocent homins if they get the water they’ve been asking for?
+
- Auge: Gutes Argument. Wie dem auch sei, werden die Frahar-Jäger aufhören, unschuldige Homins anzugreifen, wenn sie das Wasser bekommen, um das sie gebeten haben?
  
- Bocus Secus: I’ll tell ya one thing, we’re mighty pissed! As far as I’m concerned, water won’t be enough anymore. I want some stinga beer too!
+
- Bocus Secus: Eines kann ich euch sagen, wir sind mächtig sauer! Was mich betrifft, so wird Wasser nicht mehr ausreichen. Ich will auch ein bisschen Stinga-Bier!
  
- Eye: Alright, thank you for your time, Mr. Secus. I hope this conflict can be resolved soon.
+
- Auge: Also gut, vielen Dank für Ihre Zeit, Mr. Secus. Ich hoffe, daß dieser Konflikt bald beigelegt werden kann.
  
- Bocus Secus: You’re welcome. Now how about that Dyron-Fairhaven trek we were talking about…?
+
- Bocus Secus: Gern geschehen. Was ist nun mit dem Dyron-Fairhaven-Trek, von dem wir sprachen ...?
  
==Issue 20: Is the Drought the new Kitin Invasion?!==
+
==Ausgabe 20: Ist die Dürre die neue Kitin-Invasion??!==
  
Desert dwellers, you had better lock your doors, close your windows and hide your children. The tribes are coming.  
+
Wüstenbewohner, verriegelt besser eure Türen, schließt eure Fenster und versteckt eure Kinder. Die Stämme sind im Anmarsch.  
  
The terrible drought punishing the Burning Desert still goes on and shows no sign of relent (see issues 18 and 19 for more on this). Thirsty tribesmen everywhere are very angry and tensions have escalated to violence and mayhem. The tribes have been camping around water sources and attacking unwary and innocent homins trying to go through Dyron or Thesos for example. It seems like Kamists are experiencing the worst of it, as the Kami altar in Thesos is no longer safe and overriden by hostile tribesmen.  
+
Die schreckliche Dürre, die die Brennende Wüste heimsucht, dauert immer noch an und zeigt keine Anzeichen eines Nachlassens (mehr dazu in den Ausgaben 18 und 19). Die durstigen Stammesangehörigen sind überall sehr wütend und die Spannungen sind zu Gewalt und Chaos eskaliert. Die Stämme kampieren in der Nähe von Wasserquellen und greifen unvorsichtige und unschuldige Homins an, die versuchen, durch Dyron oder Thesos zu reisen. Am schlimmsten scheint es die Kamisten zu treffen, denn der Kami-Altar in Thesos ist nicht mehr sicher und wird von feindlichen Stammesangehörigen überrannt.  
  
The Akenak has made several brave attempts to placate this drought and no one has the right to claim they are not working really hard. However it seems like nature - and perhaps a bit of homin laziness - is conspiring against them. Two water caravans have been dispatched from the Lakelands to the Desert, but the second one fell short on fulfilling the needed quota of packers and water barrels. It was reported elsewhere that the Akenak has even considered using the Fyros Army in order to put an end to the chaos, but it seems like the Senate did not approve this measure.
+
Die Akenak haben mehrere mutige Versuche unternommen, diese Dürre zu besänftigen, und niemand hat das Recht zu behaupten, sie würden sich nicht sehr anstrengen. Es scheint jedoch, daß sich die Natur - und vielleicht auch ein wenig die Faulheit der Menschen - gegen sie verschworen hat. Zwei Wasserkarawanen wurden von den Seenlanden in die Wüste geschickt, aber die zweite schaffte es nicht, die benötigte Quote an Packern und Wasserfässern zu erfüllen. An anderer Stelle wurde berichtet, daß der Akenak sogar den Einsatz der Fyros-Armee in Erwägung gezogen hat, um dem Chaos ein Ende zu setzen, doch der Senat scheint diese Maßnahme nicht gebilligt zu haben.
  
In the meantime, some homins have taken it upon themselves to play the role of vigilantes and form teams to fight the tribes. But despite their short lived victories, the tribesmen keep on coming.  
+
In der Zwischenzeit haben es einige Homins auf sich genommen, die Rolle von Ordnungshütern zu übernehmen und Teams zu bilden, um die Stämme zu bekämpfen. Doch trotz ihrer kurzlebigen Siege kommen die Stammesangehörigen immer wieder zurück.  
  
The tribes are angry, the Burning Desert is in a state of disarray and we're in the midst of elections for new Akenak members. To complicate matters even further a suspicious letter was found in Hidden Source. Its contents seem to imply that the Matis may have plans to use the situation in their favor, in order to gain the trust of the angry tribes and impose their influence on the Burning Desert. Are the Matis Nobles scheming again? Or is this a plot hatched by Sirgio the Marauder in order to confuse homins and put them against each other (as if devilish plots were needed for that)?
+
Die Stämme sind wütend, die Brennende Wüste ist in Aufruhr und wir befinden uns mitten in den Wahlen für neue Akenak-Mitglieder. Erschwerend kommt hinzu, daß in der Verborgenen Quelle ein verdächtiger Brief gefunden wurde. Sein Inhalt scheint darauf hinzudeuten, daß die Matis Pläne haben, die Situation zu ihren Gunsten zu nutzen, um das Vertrauen der aufgebrachten Stämme zu gewinnen und ihren Einfluss in der Brennenden Wüste geltend zu machen. Sind die Matis-Adligen wieder einmal intrigant? Oder handelt es sich um ein Komplott, das Sirgio der Plünderer ausgeheckt hat, um die Homins zu verwirren und gegeneinander auszuspielen (als ob es dazu teuflischer Komplotte bedürfte)?
  
All we know for sure is that we have a heated situation in the Burning Desert!
+
Alles, was wir mit Sicherheit wissen, ist, daß die Situation in der Brennenden Wüste aufgeheizt ist!
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/tribes.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/tribes.jpg
|caption=Thirsty tribesmen chase a traveller near Thesos.}}
+
|caption=Durstige Stammesangehörige jagen einen Reisenden in der Nähe von Thesos.}}
  
 +
Und in der Zwischenzeit haben wir Gerüchte gehört, daß die Behörden von Windermeer den Bau eines neuen Strandbads in den Freiheitsseen planen...
  
And in the meantime, we heard rumors that Windermeer authorities are planning to build a new beach resort in Liberty Lakes...
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/tribe_1.jpg}}
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/tribe_1.jpg}}
  
 +
== Sonderausgabe: Stellenausschreibungen ==
  
==Special Issue: Job Ads==
+
Sind Sie hyperaktiv? Oder einfach nur gelangweilt? Jagd, Nahrungssuche, Handwerk und die neuen Berufe sind dir nicht genug? Dann hat das Auge des Tyrancha vielleicht genau die Lösung, nach der du gesucht hast! Nimm einen der verschiedenen Zeitarbeitsjobs an, die in deinem nächsten Ring-Terminal angeboten werden. Hier ist eine Auswahl dessen, was du finden kannst:
  
Are you hyperactive? Or just plain bored? Hunting, foraging, crafting and the new occupations are not enough for you? Well, the Eye of the Tyrancha may have just the solution you were looking for! Take up one of the various temporary jobs being offered in your nearest Ring Terminal. Here's a sample of what you may find:
+
- Hain der Sedierung: Wolltest du schon immer mal einen Jugula streicheln? Dein Vater hat dir nie den Ragus-Welpen gegönnt, den du immer haben wolltest? Nun, es ist an der Zeit, diese Träume zu erfüllen! Irgendetwas stimmt nicht mit dem Hain der Beruhigung. Fleischfresser und Raubtiere haben ihre aggressiven Instinkte verloren und sind jetzt so sanftmütig wie ein Baby-Yubo. Pflanzenfresser verbringen ihre Tage in Trägheit. Die Kamis werden verrückt. Sogar Homins können von diesem seltsamen Ort betroffen sein. Schließt euch einer der verschiedenen Gruppen und Stämme an und macht euch auf, den Hain der Beruhigung zu erkunden!
  
- Grove of Sedation: Did you ever want to pet a Jugula? Your daddy never let you have that Ragus puppy you always wanted? Well, it is time to fulfill those dreams! Something's wrong with the Grove of Sedation. Carnivores and predators have lost their agressive instincts and are now as docile as a baby Yubo. Herbivores spend their days in torpor. Kamis are going crazy. Even homins may be affected by this strange place. Join one of the various groups and tribes and set out to explore the Grove of Sedation!
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/EYE3.png
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/EYE3.png
|caption=A Ragus sleeps peacefully next to his tamer.}}
+
|caption=Ein Ragus schläft friedlich neben seinem Dompteur.}}
 
 
 
 
- The Laughing Gubani: Rumor has it that a mysterious Tryker called Fifth has been hanging out at the Thesos bar recruiting homins for a job in the Prime Roots. With the number '5' tattooed on his right hand and a large mug of stinga beer in his left, Fifth explains: "The Laughing Gubani is equal parts tavern, inn, community and lunatic asylum. A group of Prime Roots Foragers who are either crazy or desperate enough call it home. Recently they've been attacked by hordes of Cutes. But there's something strange about these Cutes - some have no shadows and it is said the water offers no protection against them. The Laughing Gubani needs your help!"
 
  
 +
- Der lachende Gubani: Gerüchten zufolge hält sich ein mysteriöser Tryker namens Fifth in der Thesos-Bar auf und wirbt Homins für einen Job in den Urwurzeln an. Fifth hat die Zahl 5 auf seine rechte Hand tätowiert und hält einen großen Krug mit Stinga-Bier in der linken Hand und erklärt: "Der Lachende Gubani ist zu gleichen Teilen Taverne, Gasthaus, Gemeinschaft und Irrenhaus. Eine Gruppe von Urwurzel-Erntern, die entweder verrückt oder verzweifelt genug sind, nennt es ihr Zuhause. In letzter Zeit wurden sie von Horden von Cutes angegriffen. Aber es gibt etwas Seltsames an diesen Cutes - einige haben keine Schatten und es heißt, daß das Wasser keinen Schutz vor ihnen bietet. Der Lachende Gubani braucht deine Hilfe!"
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/EYE2.png
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/EYE2.png
|caption=The mysterious Tryker Fifth awaits for adventurers at the Thesos bar.}}
+
|caption= Der geheimnisvolle Tryker Fünfter wartet in der Thesos-Bar auf Abenteurer.}}
 
 
 
 
- Joining the Shadow Hunters: Are you tired of killing Kitins and Shalahs? Looking to unleash your Dark Side? Then why not join the Shadow Hunters and become a Master Atys Assassin?! The job comes with many benefits and one day you might be another proud bearer of the Super Sneak, Hit and Run and other Certificates.
 
  
 +
- Beitritt zu den Schattenjägern: Bist du es leid, Kitins und Shalahs zu töten? Willst du deine dunkle Seite entfesseln? Warum schließt du dich dann nicht den Schattenjägern an und wirst ein Meister-Atys-Assassine?! Der Job bringt viele Vorteile mit sich und eines Tages könntest du ein weiterer stolzer Träger des Super Sneak, Hit and Run und anderer Zertifikate sein.
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/EYE6.png
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/EYE6.png
|caption=Shady dealings with the Shadow Hunters.}}  
+
|caption=Zwielichtige Geschäfte mit den Schattenjägern.}}  
  
 +
(( HRP: Diese und einige andere Ringszenarien können im Ryzom Wiki heruntergeladen werden. ))
  
(( OOC: These and several other Ring Scenarios can be downloaded at the Ryzom Wiki ))
+
== Ausgabe 19: Homins sind noch immer besetzt ==
  
==Issue 19: Homins are still Occupied==
+
Ein Weiser aus Zoraï sagte einmal, daß alle Menschen in zwei Gruppen eingeteilt werden können: diejenigen, die jammern, und diejenigen, die handeln. Natürlich ist dieser Zoraï-Weise jetzt ein rasender Verrückter, der unter Gibbaï in Goo-verseuchtem Land lebt. Aber ich schweife ab.
  
A Zoraï wiseman once said all homins can be divided into two groups: those who whine and those who act. Of course, this Zoraï wiseman is now a raving lunatic living amongst Gibbaï in Goo infested lands. But I digress.
+
Eines ist jedoch sicher: Die Schwestern Kalyndra und Marrietta von der neutralen Gilde Altaenae di Cherae sind Menschen der Tat. Sie schreiben und veröffentlichen eine Vielzahl von Artikeln über Themen, die von den ungewöhnlichen Vorteilen des Handwerks in schwerer Rüstung - ja, ihr habt richtig gehört, sie haben eine Verwendung für HA beim Handwerk gefunden - bis zu ihrer Suche nach Kitin-resistenten Juwelen reichen. Ihr öffentliches Schwarzes Brett enthält auch einen Basarbereich und einen reich illustrierten Atys-Kalender.  
  
One thing is certain though, sisters Kalyndra and Marrietta from neutral guild Altaenae di Cherae are homins of action. They write and publish a variety of articles on subjects that range from the unusual benefits of crafting in Heavy Armor – yes, you heard me right, they found an use for HA in crafting – to their quest to find Kitin resistant jewels. Their public bulletin board also includes a bazaar section and a lavishly illustrated Atys calendar.  
+
Ich hatte das große Vergnügen, einige Zeit mit den beiden zu verbringen und mit ihnen über ihre laufenden Projekte und ihre innovativen Forschungen über die neuen Berufe zu sprechen. Sie haben vor kurzem eine Fibel zu den Berufen herausgegeben, die sicherlich einige Mythen und Missverständnisse ausräumen wird und jungen Menschen, die mit den Berufen beginnen (oder manchmal darin stecken bleiben), eine wertvolle Hilfe sein wird.  
  
I had the distinct pleasure of spending some time with them talking about their ongoing projects as well as their cutting edge research on the new Occupations. They have recently published a primer on Occupations that will surely dispel some myths and misconceptions as well as serve as a valuable aide to young homins getting started (or sometimes getting stuck) at them.  
+
Leider scheint Altaenae di Cherae das Ziel von Industriespionage gewesen zu sein! Auf ihrer Suche nach besseren Rezepten wurden sie von einer ihrer Quellen mit falschen und irreführenden Informationen versorgt. Nach Ansicht der Schwestern wurde dies wahrscheinlich absichtlich getan, um ihren Fortschritt zu behindern, denn die falschen Rezepte lenkten sie in einer fast akribischen Weise vom richtigen Weg ab.  
  
Unfortunaly it seems like Altaenae di Cherae was the target of Industrial Espionage! In their ongoing search for better recipes, they were fed incorrect and misleading information by one of their sources. According to the sisters, it is likely this was indeed done on purpose to damper their progress, since the incorrect recipes provided actually steered them away from the right path in a way that was almost meticulous.  
+
Nachdem sie jedoch einige Tage lang auf dem falschen Weg waren, sind die Matis-Schwestern nun wieder an der Spitze der Berufsforschung.  
  
However after being on the wrong track for a few days, the Matis sisters are back on the forefront of Occupation research.
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/quadon_dead.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/quadon_dead.jpg
|caption=From Altaenae gallery: Kalyndra and Marrietta pose next to a dead Quadon.}}
+
|caption=Aus der Altaenae-Galerie: Kalyndra und Marrietta posieren neben einem toten Quadon.}}
  
 +
Weitere Nachrichten: Die Dürre in der Brennenden Wüste hält immer noch an (mehr dazu in Ausgabe 18). Die Akenak und ihre Taliari-Verbündeten bitten weiterhin um die Hilfe von Wasserträgern, um Wasser aus den Seenlanden zu holen. Eine weitere Karawane ist in Planung. In der Zwischenzeit hat in der Wüste ein Stammeskonflikt begonnen. Der unerschrockene Entdecker und Forscher Bitttymacod berichtete, daß sich verschiedene Wüstenstämme um Oasen und Wasserquellen in der Wüste versammelt haben. Viele dieser Stämme wurden von unbekannten Kräften angegriffen und mehrere Homins sind verschwunden.
  
 +
Was ist die wahre Ursache für die Dürre in der Wüste? Ist es einfach nur Pech mit dem Wetter (das die Sammler in den Wahnsinn treibt)? Oder haben die Fyros zu viele Partys in den Pyr-Bädern geschmissen? Werden die Homins mit dem Beruf des Wasserträgers in der Lage sein, die Wüstenstämme vor dem Verdursten zu retten? Oder muß irgendwie eine dauerhaftere Lösung gefunden werden, wie die Entdeckung neuer Wasserquellen in der Wüste?
  
In other news, the drought in the Burning Desert still goes on (see issue 18 for more on this). The Akenak and their Taliari allies are still requesting the help of Water Carriers to collect water from the Lakelands. Another caravan is being planned. In the meantime, tribal conflict has begun in the Desert. Intrepid explorer and researcher Bitttymacod reported that various desert tribes have gathered around oasis and water sources in the desert. Many of these tribes have been attacked by unknown forces and several homins went missing.  
+
Ein Weiser aus Zoraï sagte einmal, daß alle Homins in zwei Gruppen eingeteilt werden können: diejenigen, die bis zum Ende eines Artikels lesen, und diejenigen, die das nicht tun. Zu welcher Gruppe gehören Sie?
  
What is the real cause behind this drought in the Desert? Is it just bad luck with the weather (the kind that tends to drive foragers crazy)? Or have the Fyros been throwing too many parties at the Pyr Baths? Will homins with the Water Carrier occupation be able to save the desert tribes from thirst? Or does a more permanent solution need to be found somehow, like the discovery of new water sources in the desert?
+
(( Altaenae di Cherae Leckerbissen: http://www.adcguild.info/ (leider 2023 nicht mehr erreichbar) ))
  
A Zoraï wiseman once said all homins could be divided into two groups: those who read until the end of an article, and those who don’t. Which one are you?
+
== Ausgabe 18: Tiere haben Instinkte, Menschen haben Steuern ==
  
(( Altaenae di Cherae Goodies: http://www.adcguild.info/ ))
+
Die letzten Tage waren voll von skandalösen Streitigkeiten, politischen Intrigen, Beschimpfungen und allen möglichen lustigen Dingen, die einen Nachrichtenreporter glücklich machen, Teil einer solch chaotischen Gesellschaft zu sein.
  
==Issue 18: Animals have instincts, homins have taxes==
+
Alles begann damit, daß die Fyros Akenak die Tryker Taliari um Hilfe bei der Beschaffung von Wasser für die Wüstenstämme baten, die unter einer großen Dürre litten. Die Taliari erklärten sich bereit zu helfen und mobilisierten viele Wasserträger der Tryker-Wassergesellschaft, um die 255 Fässer Wasser zu sammeln, die für die Bekämpfung der Dürre benötigt wurden.
  
The past few days were brimming with scandalous quarrels, political intrigue, name calling and all sorts of fun stuff that make a news reporter happy to be part of such a chaotic society.
+
Als die Vorbereitungen für die Karawane, die das Wasser von den Seenlanden in die Wüste transportieren sollte, liefen, kam es zu politischen Spannungen zwischen den verschiedenen Regierungen. Die ursprüngliche Route sollte durch die Grünen Anhöhen führen, aber das Treffen zwischen Fyros Akenak, Tryker Taliari und Matis Noblen, bei dem die Details der Operation besprochen werden sollten, verlief nicht ganz wie geplant.  
  
It all started when the Fyros Akenak requested the assistance of the Tryker Taliari in acquiring water for the desert tribes who were experiencing a major drought. The Taliari agreed to help and mobilized many Water-Carriers from the Tryker Water Company in order to collect the 255 barrels of water that were needed for the drought relief.  
+
Die Matis-Adligen verlangten ein kleines Zeichen der Wertschätzung für die Monarchie als Gegenleistung dafür, daß die Karawane durch ihre Ländereien zog - oder laienhaft ausgedrückt, sie wollten die Karawane besteuern. Offenbar waren die Mitglieder der Akenak über diese Forderung empört. Sowohl die Akenak als auch die Taliari lehnten diese Bedingungen ab - sie hielten es nicht für moralisch richtig, eine humanitäre Karawane zu besteuern.  
  
Political tension began to mount between the various governments when preparations for the caravan that would transport the water from the Lakelands to the Desert were underway. The original route was supposed to go through the Verdant Heights, but the meeting between Fyros Akenak, Tryker Taliari and Matis Nobles to discuss the details of the operation didn't go quite as planned.  
+
Die Matis-Adligen berichten, daß sich die Mitglieder der Akenak den Matis und der Monarchie gegenüber respektlos und beleidigend verhielten und ihre Meinungsverschiedenheiten anschließend zum Ausdruck brachten. Daraufhin kündigten die Adligen an, daß sie das Portal von Ketzers Hütte mit einer kleinen Truppeneinheit blockieren würden, um die Karawane daran zu hindern, durch die Grünen Anhöhen zu ziehen.
  
The Matis Nobles requested a small token of appreciation to the Monarchy in exchange for the caravan to go through their lands - or in layman's terms, they wanted to tax the caravan. Apparently, members of the Akenak were outraged by the request. Both Akenak and Taliari refused those terms - they felt like it wasn't morally right to tax a humanitarian caravan.  
+
Schreie von Krieg und drohender Apokalypse wurden laut - einige beschuldigten die Adligen, grausam gegenüber ihren alten Feinden, den Fyros, zu sein. Andere meinten, die Matis bräuchten vielleicht nur ein paar zusätzliche Dapper, um ihren dekadenten Lebensstil zu finanzieren.  
  
The Matis Nobles report that members of the Akenak were disrespectful and offensive towards the Matis and the Monarchy and in the way they voiced their disagreements afterwards. As a result, the Nobles announced that they would blockade Herectic's Hovel Portal by a small dettachment of troops in order to prevent the caravan to go through the Verdant Heights.
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
Cries of war and impending apocalypse were heard - some accused the Nobles of being cruel towards their old enemies, the Fyros. Others suggested that maybe the Matis were just in need of extra dappers to support their decadent life style.
 
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/matis_blockade.png
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/matis_blockade.png
|caption=Matis troops were dispatched to blockade Herectic's Hovel Portal.}}
+
|caption=Matis-Truppen wurden zur Blockade vom Ketzer-Hütten-Portal entsandt..}}
 
 
 
 
Fortunaly neither war nor apocalypse befell Atys. The Taliari decided to lead the caravan through an alternative route in the Prime Roots. We accompanied the caravan and here follows our retelling of the event:
 
  
 +
Glücklicherweise brach auf Atys weder Krieg noch Apokalypse aus. Die Taliari beschlossen, die Karawane über eine alternative Route durch die Urwurzeln zu führen. Wir begleiteten die Karawane, und hier folgt unser Bericht über die Ereignisse:
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c1.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c1.jpg
|caption=The caravan started in Fairhaven and stopped in Fount just as the sun began to set in order to pick up the cargo from the Water Company.}}
+
|caption=Die Karawane startete in Fairhaven und hielt in Ursprung, als die Sonne gerade unterging, um die Ladung von der Wassergesellschaft abzuholen.}}
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c2.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c2.jpg
|caption=While the packers were loaded, homins socialized and danced. Here we see Nitrouss showing us some groovy moves.}}
+
|caption=Während die Packer verladen wurden, unterhielten sich die Homins und tanzten. Hier sehen wir Nitrouss, der uns ein paar groovige Moves zeigt.}}
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c7.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c7.jpg
|caption=And the caravan departs into the Prime Roots...}}
+
|caption=Und die Karawane macht sich auf den Weg zu den Urwurzeln...}}
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c3.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c3.jpg
|caption=... where it was faced with many perils...}}
+
|caption=... wo sie mit vielen Gefahren konfrontiert war...}}
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c4.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c4.jpg
|caption=... and a quick stop for Armkoo barbecue as well.}}
+
|caption=... und ein kurzer Halt bei Armkoo Barbecue.}}
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c5.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c5.jpg
|caption=At last, the caravan emerges in the Scorched Corridor...}}
+
|caption=Endlich taucht die Karawane in der Sengenden Schlucht auf....}}
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c6.jpg
 
|image=http://i719.photobucket.com/albums/ww196/rvv64/Resized%20Images/c6.jpg
|caption=... and makes its way to the Imperial Dunes.}}
+
|caption=... und macht sich auf den Weg zu den Imperialen Dünen.}}
  
 +
Das Wasser wurde sicher geliefert und die Matis-Truppen kehrten nach Yrkanis zurück. Doch das Gefühl der politischen Spannung liegt noch immer in der Luft. Ist dies der Beginn eines neuen Zeitalters der Besteuerung? Wird der Beruf des Steuereintreibers der neueste sein? Und wenn ja, werden sie frei für alle roten Ziele sein? Warten wir ab und finden wir es heraus.
  
The water was safely delivered and the Matis troops returned to Yrkanis. However the feeling of political tension still lingers in the air. Is this the beginning of a new age of taxation? Is Tax-Collector going to become the latest occupation? And if it is, will they be free for all red targets? Let's wait and find out.  
+
(Bilder von Rikutatis und Jayce).
  
(Images by Rikutatis and Jayce).
+
== Ausgabe 17: KP ankommend !!==
  
==Issue 17: KP Incoming!!==
+
Niemandsland, die Urwurzeln. Du bist ganz allein, trägst die volle Fokus-Ausrüstung und bist mit nichts anderem bewaffnet als deinem bewährten Egirospickel. Du sitzt schon seit zwei oder drei Stunden in dieser dunklen Ecke, den Rücken gegen die kalte Wand gepresst. Es ist sehr dunkel, und du schaust ständig hin und her, weil du einen Kitin-Angriff erwartest.
  
Wastelands, the Prime Roots. You're all by yourself, wearing full focus gear and armed with nothing but your trusted Egiros pick. You've been here in this obscure corner for the past two or three hours, back pressed against the cold wall. It's very dark and you keep looking back and forth, anticipating a Kitin attack.
+
Das Glück ist definitiv nicht auf eurer Seite - ihr braucht dringend diese überragenden Materialien, aber bisher waren die Wetterbedingungen nicht die richtigen. Und dann, ganz plötzlich, kommt das richtige Wetter! Das Adrenalin schießt durch deinen Körper und du rennst in Richtung des Grabungsplatzes. Du kniest dich hin und beginnst mit der Ernte des seltenen und schwer fassbaren Materials.
  
Luck is definitely not by your side - you really need those supreme materials but so far the weather conditions haven't been the correct ones. And then, all of a sudden, the right weather comes! Adrenalin rushes through your body and you run towards the foraging spot. Kneeling down you start the process of harvesting the rare and elusive material.
+
Doch genau in diesem Moment kommt diese fiese Kitin-Patrouille vorbei und überrascht dich! Sie stürzen sich aus dem Nichts auf dich - du verlierst dein Leben, das Material, das du gegraben hast, und das schmale Zeitfenster, das man "das richtige Wetter" nennt.
  
But obviously, this is exactly when that nasty Kitin Patrol decides to wander by and catch you by surprise! They jump on you out of the nowhere - you lose your life, the materials you had been digging and this narrow window of opportunity called 'the right weather'.
+
Ahh, die Kitin-Patrouille...
  
Ahh, the Kitin Patrol...
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/kp.png
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/kp.png
|caption=Surrounded by a Kitin Patrol.}}
+
|caption=Umringt von einer Kitin-Patrouille.}}
 
 
  
If you like to forage, hunt or trek through the Prime Roots, you may have gone through a similar situation. And it is exactly with that in mind that we decided to publish this special issue of the Eye. So without further delay...
+
Wenn Du gerne auf Nahrungssuche gehst, jagst oder durch die Urwurzeln wanderst, hast Du vielleicht eine ähnliche Situation durchlebt. Und genau aus diesem Grund haben wir beschlossen, diese Sonderausgabe des Eye zu veröffentlichen. Also ohne weitere Verzögerung...
  
'''The 3 Most Effective Ways to Evade Kitin Patrols:'''
+
'''Die 3 effektivsten Methoden, um Kitin-Patrouillen zu umgehen:'''
  
3) Live Bait: You know that annoying homin that just won't leave you alone? He follows you everywhere dragging aggro wherever he goes, he crashes your parties and makes the most obnoxious comments. Yeah, that's the one. Invite him along with you to the Prime Roots. When the Kitin Patrol comes, cast a Root spell on him in order to freeze him in place and run away! The Kirostas will be too busy chewing his limbs to even notice your strategical retreat.
+
3) Lebendiger Köder: Du kennst doch diesen nervigen Menschen, der dich einfach nicht in Ruhe lässt? Er folgt dir überall hin und zieht Aggro an, wo immer er hingeht, er stört deine Partys und macht die unausstehlichsten Kommentare. Ja, das ist er. Lade ihn ein, dich zu den Urwurzeln zu begleiten. Wenn die Kitin-Patrouille kommt, zaubere einen Wurzelzauber auf ihn, um ihn an Ort und Stelle einzufrieren, und laufe weg! Die Kirostas werden zu sehr damit beschäftigt sein, an seinen Gliedmaßen zu knabbern, um deinen strategischen Rückzug zu bemerken.
  
2) Blend Into the Crowd: The Kitin Patrol can't get what it can't see. When you notice a patrol coming your way, run to the nearest Kitin nest you find! There will be so many Kitins all around you, that the patrol will be hard pressed to spot you. Pretty simple.
+
2) Mische dich unter die Menge: Die Kitin-Patrouille kann nicht kriegen, was sie nicht sieht. Wenn du eine Patrouille in deine Richtung kommen siehst, laufe zum nächsten Kitin-Nest, das du findest! Es werden so viele Kitins um dich herum sein, daß die Patrouille dich nur schwer entdecken kann. Ziemlich einfach.
  
1) Wear Red: The most effective way to evade Kitin Patrols is by evading the Prime Roots all together. Forget all about the bleak blacks and whites of Prime Roots materials and start wearing red. Not only will you look more cheerful and fashionable, but you'll also avoid those pesky Kitin Patrols.
+
1) Trage Rot: Der effektivste Weg, um Kitin-Patrouillen zu entgehen, ist, die Urwurzeln ganz zu meiden. Vergiss das triste Schwarz und Weiß der Urwurzel-Materialien und trage stattdessen Rot. So siehst du nicht nur fröhlicher und modischer aus, sondern gehst auch den lästigen Kitin-Patrouillen aus dem Weg.
  
 
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/ma_hero.png
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/ma_hero.png
|caption=Rikutatis proves that red = sexy.}}
+
|caption=Rikutatis beweist: Rot = sexy.}}
  
 +
Ahh, die Kitin-Patrouille... der Star der Underground-Party. Wie langweilig wäre das Leben in den Urwurzeln ohne euch. Lang lebe die Kitin-Patrouille!
  
Ahh, the Kitin Patrol... star of the underground party. How boring life in the Prime Roots would be without you. Long live the Kitin Patrol!
+
(Bilder von Jayce).
  
(Images by Jayce).
+
== Ausgabe 16: Wer war Dexus Lyron? ?!==
  
==Issue 16: Who was Dexus Lyron?!==
+
Mit dem jüngsten Aufschwung des Berufsmarktes in Atys ist die Nachfrage nach vielen neuen Berufen entstanden, die von Homins aus allen Gesellschaftsschichten ausgeübt werden. Aufgrund dieser Situation sind in der Kitinhöhle mehr Homins ein- und ausgegangen als je zuvor, um Larven zu ernten, Tiere zu schlachten und die Kitins zu bekämpfen.
  
With the recent boom in Atys’ professional market, the demand for many new occupations to be filled by homins from all walks of life has emerged. Due to this situation, the Kitin’s Lair has seen more homins coming and going than it probably ever has, as they move about to harvest larvae, butcher animals and fight the Kitins.
+
Wenn du einer dieser Homins bist, hast du vielleicht in den letzten Tagen eine verlassene Leiche bemerkt, die direkt am Eingang der Höhle lag. Vielleicht seid ihr in eurer Eile, Larven zu sammeln, sogar auf sie getreten. Sein Name war Dexus Lyron. Aber wer von euch hat sich eigentlich Gedanken darüber gemacht, wer diese Person war? Woher kam er? Was waren seine Träume, seine Hoffnungen und seine Ängste? Welche schrecklichen Umstände führten ihn in den Tod? Warum hat bisher niemand seinen Körper eingefordert oder seinen Lebenssamen wiederbelebt?
  
If you’re one of those homins, you may have noticed in the last few days a forsaken corpse lying right at the entrance of the Lair. Perhaps you even stepped on it in your rush to collect larvae. His name was Dexus Lyron. But who among you have actually stopped to consider who that person was? Where did he come from? What were his dreams, his hopes and his fears? What dire circumstances led him to his death? Why hasn’t anyone claimed his body or resurrected his life seed so far?
+
Kurz gesagt: Wer war Dexus Lyron?!
  
In short, who was Dexus Lyron?!
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
 
 
 
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
 
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/kl2.png
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/kl2.png
|caption=Lyron lies dead next to a fellow Ranger.}}
+
|caption=Lyron liegt tot neben einem Ranger-Kollegen.}}
 
 
 
 
We have conducted a thorough investigation to unveil the mystery behind Dexus Lyron’s past. Dear readers, prepare your hearts for the tale I am about to tell you! For his is a story of love, betrayal and perseverance capable of moving even the most stoic Fyros!
 
  
It all started in Maiden Grove, Witherings. Dexus Lyron was a capable hunter. It is said no torbak could escape his precise aim. His only mistake was to fall in love with a beautiful Matis woman from the Hamazans of the Dead Seed tribe. The Hamazans is a tribe composed entirely of female Matis who have a preference so to speak for male Trykers. In fact, before enslavement was forbidden, they even used to own several male Tryker slaves who would work for them both outside and inside their tents. Those slaves have since then been released and moved on to form the Shadow Runners tribe, who now coexist with the Hamazans peacefully in Maiden Grove.
+
Wir haben eine gründliche Untersuchung durchgeführt, um das Geheimnis hinter Dexus Lyrons Vergangenheit zu lüften. Liebe Leserinnen und Leser, bereitet eure Herzen auf die Geschichte vor, die ich euch erzählen werde! Denn es ist eine Geschichte über Liebe, Verrat und Beharrlichkeit, die selbst den stoischsten Fyros zu bewegen vermag!
  
The Matis woman who drew Lyron’s attention is indeed one of a kind. We will not reveal her name in order to protect her identity, but we can assure you that she is as beautiful as the setting sun and with a smile that can melt the heart of any man! Lyron was stricken with grief when he found out that he was a few dozen centimeters too tall for his beloved’s tastes. He had been rejected!
+
Es begann alles im Jungfräulichen Wäldchen, Verdorrende Lande. Dexus Lyron war ein fähiger Jäger. Es heißt, daß kein Torbak seinem präzisen Ziel entgehen konnte. Sein einziger Fehler war, daß er sich in eine schöne Matis-Frau vom Stamm der Hamazans vom Stamm der Toten Saat verliebte. Die Hamazans sind ein Stamm, der ausschließlich aus weiblichen Matis besteht, die sozusagen eine Vorliebe für männliche Tryker haben. Bevor die Versklavung verboten wurde, besaßen sie sogar mehrere männliche Tryker-Sklaven, die sowohl außerhalb als auch innerhalb ihrer Zelte für sie arbeiteten. Diese Sklaven wurden inzwischen freigelassen und bildeten den Stamm der Schattenschmuggler, der jetzt friedlich mit den Hamazanern im Jungfernhain zusammenlebt.
  
 +
Die Matis-Frau, die Lyrons Aufmerksamkeit erregte, ist in der Tat einzigartig. Wir werden ihren Namen nicht verraten, um ihre Identität zu schützen, aber wir können Euch versichern, daß sie so schön ist wie die untergehende Sonne und ein Lächeln hat, das das Herz eines jeden Mannes zum Schmelzen bringt! Lyron war außer sich vor Kummer, als er erfuhr, daß er für den Geschmack seiner Geliebten ein paar Dutzend Zentimeter zu groß war. Er war abgewiesen worden!
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/hamazans.png
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/hamazans.png
|caption=Hamazans of the Dead Seed looking sexy with their weapons.}}
+
|caption=Die Hamazans vom Toten Samen sehen mit ihren Waffen sexy aus.}}
 
 
 
 
Any homin would have been devastated by such a cruel twist of fate, but not Dexus Lyron! For he had the will of a Vorax! Lyron broke his rifle right then and there and vowed that he would find love again in different lands. And thus he packed his bag and moved to the Grove of Umbra.
 
  
In the Grove of Umbra Lyron found work as a caretaker at the Gu-Qin Workshop, an outpost currently owned by the Knights Leviers. This could have been a happy ending, but Fate had different plans for Dexus Lyron! As it turns out, Gu-Qin Workshop has a reputation as a haunted outpost.
+
Jeder Mensch wäre von einer solch grausamen Wendung des Schicksals am Boden zerstört worden, aber nicht Dexus Lyron! Denn er hatte den Willen eines Vorax! Lyron zerbrach sein Gewehr auf der Stelle und schwor sich, daß er die Liebe in einem anderen Land wiederfinden würde. Und so packte er seine Tasche und zog in den Hain von Umbra.
  
Gu-Qin was a Zoraï craftsman who vowed to brave the threat of the Goo but ended up contaminated by the purple plague and eventually lapsed into madness. He disappeared one winter’s night but it is said his demented laughter can still be heard in the jungle.
+
Im Hain von Umbra fand Lyron Arbeit als Hausmeister in der Gu-Qin-Werkstatt, einem Außenposten, der derzeit den Rittern Zöllnern gehört. Dies hätte ein glückliches Ende nehmen können, aber das Schicksal hatte andere Pläne für Dexus Lyron! Wie sich herausstellt, hat die Gu-Qin-Werkstatt den Ruf eines Spukpostens.
  
While we could not verify the veracity of these rumors, one thing is certain. Living in Gu-Qin Workshop took its toll on poor Dexus Lyron. It is said he became a nervous wreck, afraid of his own shadow and avoiding the darkness as if it was the Goo itself. Eventually, he started to sniff cats – or catalysers – as some form of escape from reality.
+
Gu-Qin war ein Zoraï-Handwerker, der schwor, der Bedrohung durch das Goo zu trotzen, aber schließlich von der Purpurpest angesteckt wurde und dem Wahnsinn verfiel. Er verschwand in einer Winternacht, aber man sagt, daß sein wahnsinniges Lachen immer noch im Dschungel zu hören ist.
  
 +
Wir konnten den Wahrheitsgehalt dieser Gerüchte zwar nicht überprüfen, aber eines ist sicher. Das Leben in der Gu-Qin-Werkstatt forderte seinen Tribut von dem armen Dexus Lyron. Es heißt, er wurde zu einem Nervenbündel, das sich vor seinem eigenen Schatten fürchtete und die Dunkelheit mied, als wäre sie das Goo selbst. Schließlich begann er, Kats - oder Katalysatoren - zu schnüffeln, um der Realität zu entfliehen.
  
{{:Eye of the Tyrancha News/Image
+
{{:Eye of the Tyrancha News/Bild
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/guqin.png
 
|image=http://downloads.reapersofthedark.com/EotTN/guqin.png
|caption=Gu-Qin Workshop, the haunted Outpost. All images by Jayce.}}
+
|caption=Gu-Qin Workshop, der gespenstische Außenposten. Alle Bilder von Jayce.}}
 
 
 
 
Now this would have been the end of any other homin, but not Dexus Lyron, no sir! For he had the perseverance of a Yubo in heat! Lyron said farewell to Gu-Qin Workshop, quit cats and departed to carve a living for himself among the Atysian Rangers at Almati Wood. He became a martial artist and was assigned guard duty at the entrance of the Kitin’s Lair.
 
  
Now this could have been a prosperous and exciting career, but sadly Lyron’s story was not over yet. As it turns out, Lyron’s health began to deteriorate. Perhaps he was vulnerable to some sort of bacteria found only in the Kitin’s Lair. He could not fight the Kitins as well as he had expected, and often found himself badly wounded as a result. Lyron began to require constant medic attention. Medics from all over Atys would go tend to his wounds. Until one day… the worst happened. Dexus Lyron died in duty.
+
Für jeden anderen Menschen wäre dies das Ende gewesen, aber nicht für Dexus Lyron, nein, Sir! Denn er hatte die Ausdauer eines läufigen Yubo! Lyron verabschiedete sich von der Gu-Qin-Werkstatt, gab die Kats auf und zog los, um sich bei den atysischen Waldläufern im Almati-Wald eine Existenz aufzubauen. Er wurde zum Kampfsportler und erhielt den Auftrag, den Eingang der Kitinhöhle zu bewachen.
  
We are not sure how this happened, but most likely an unwary homin dragged a Terminator Kipucka or something of the sort on him and he could not defend himself. And that was that. To this day Lyron’s corpse still lies at the entrance of the Kitin’s Lair.
+
Dies hätte eine erfolgreiche und aufregende Karriere werden können, aber leider war Lyrons Geschichte noch nicht zu Ende. Wie sich herausstellte, begann sich Lyrons Gesundheit zu verschlechtern. Vielleicht war er anfällig für eine Art von Bakterien, die nur in der Kitinhöhle vorkommen. Er konnte die Kitins nicht so gut bekämpfen, wie er es erwartet hatte, und wurde infolgedessen oft schwer verwundet. Lyron benötigte nun ständig medizinische Hilfe. Mediziner aus ganz Atys kümmerten sich um seine Wunden. Bis eines Tages... das Schlimmste geschah. Dexus Lyron starb im Dienst.
  
Is this the end of Lyron’s saga?! Only time shall tell. However, this article is a tribute to you, Dexus Lyron! May your courage inspire many generations of homins to come! May your love for life spread
+
Wir sind uns nicht sicher, wie das geschah, aber höchstwahrscheinlich schleppte ein unachtsamer Mensch einen Terminator Kipucka oder etwas Ähnliches auf ihn, und er konnte sich nicht wehren. Und das war's dann. Bis zum heutigen Tag liegt Lyrons Leiche am Eingang der Kitinhöhle.
like wildfire and change this planet forever! Rest in peace, Dexus Lyron. The Eye of the Tyrancha wishes you well.
 
  
 +
Ist dies das Ende von Lyrons Saga?! Nur die Zeit wird es zeigen. Wie auch immer, dieser Artikel ist eine Hommage an dich, Dexus Lyron! Möge dein Mut noch viele Generationen von Homins inspirieren! Möge sich deine Liebe zum Leben verbreiten wie ein Lauffeuer und diesen Planeten für immer verändern! Ruhe in Frieden, Dexus Lyron. Das Auge des Tyrancha wünscht dir alles Gute.
  
[[Category:Eye of the Tyrancha News]]
+
<noinclude>
 +
[[Kategorie:Eye of the Tyrancha News]]
 +
</noinclude>

Aktuelle Version vom 12. August 2023, 21:05 Uhr

de:Eye of the Tyrancha News/Archiv 2 en:Eye of the Tyrancha News/Archive 2
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Ausgabe 25: Zurück in Schwarz

Der Akenak ist zurück mit einer Rache!

Nun, nicht wirklich mit einer Rache - eher mit raffinierter Diplomatie und fortgeschrittenen Verhandlungstechniken (im Straßenjargon auch als Bestechung bekannt). Aber die Quintessenz ist, daß sie jedes einzelne ihrer Versprechen einhalten und noch einiges mehr.

Akenak Trykerguy erklärte, er wolle eine friedliche Lösung des Konflikts mit den Stämmen, und genau das haben er und sein Partner Thedon Garus auch erreicht. Sie haben sich auf eine diplomatische Reise durch die Brennende Wüste begeben, um die verschiedenen Stämme zu kontaktieren. Bislang haben sie erfolgreich den Rückzug der meisten Stämme ausgehandelt, die bei Pyr und Dyron kampiert hatten.

fraharhunters3.jpg
Akenak-Mitglieder verhandeln mit den Frahar-Jägern.

Es scheint, daß auch aus den Seengebieten neue Wasserlieferungen eintreffen, was die Situation sicherlich erleichtert. Das Hauptproblem, das der neue Akenak noch zu lösen hat, ist die Sache mit den sich schnell vermehrenden Frahar (mehr dazu in Ausgabe 23). Die Untersuchungen sind im Gange, und es scheint, daß hinter diesem Rätsel mehr steckt als nur ein Fall von Frahar-Paarungszeit, die ein wenig zu weit gegangen ist.

Verseuchtes Wasser, riesige fliegende Frahar, Goo-Infektionen, zwielichtige Scorcher-Magier, verrückte Eremiten - was auch immer. Diese Geschichte hat alles. Und natürlich wird unser beliebtes Boulevardblatt die Entwicklungen bis zum Ende verfolgen. Bleiben Sie dran für mehr!

fraharwater.jpg
Trykerguy untersucht das Wasser in Oflovak's Oase. Das Urteil: Der Geruch ist unerträglich.

Ausgabe 24: Über Wasser und Mektoubs

Das Auge des Tyrancha hatte die Ehre, über die Einweihungsfeierlichkeiten des neuen Akenak zu berichten. Und was für eine Einweihungsfeier das war! Neben den üblichen hochrangigen Vertretern der Fyros, waren auch Fyros-Patrioten, Matis-Adlige, ein Zoraï-Reporter (meine Wenigkeit) und ein paar durstige Demonstranten anwesend.

akenak4.jpg

Um es kurz zu machen: Die Demonstranten protestierten, die Matis-Adligen schauten misstrauisch, die Politiker redeten, der Reporter stellte unbequeme Fragen und alle waren sich einig, daß sofort eine Lösung für die Dürre gefunden werden mußte.

Der neue Akenak Trykerguy erklärte, er beginne mit der Ausarbeitung eines Plans, der eine friedliche Lösung des Konflikts mit den Stämmen beinhalten würde. Thedon Garus sagte, die Wasserkarawanen seien gescheitert und es sei an der Zeit, eine sofortige Lösung zu finden, die das Problem an der Wurzel packt. Als erste Maßnahme würden sie mit den verschiedenen Stammesführern sprechen, um mehr Informationen von ihnen zu erhalten. Außerdem beschlossen sie, die Situation mit den Frahars und ihren seltsamen Totems zu untersuchen.

In der Zwischenzeit werden die Homins von den neuen Mektoub-Rennen abgelenkt, die von der Bruderschaft des glücklichen Gubani veranstaltet werden. Man munkelt, daß auf die Gewinner viele wunderbare Preise warten. Die durstigen Fyros-Demonstranten schienen jedoch vom Glanz der Rennsaison nicht sonderlich beeindruckt zu sein. Sie beschwerten sich über das viele Wasser, das für die Mektoubs verschwendet würde.

Wir müssen uns fragen, wer die Glücklichen Gubani und die Rennen sponsert... wenn die Menschen mit lustigen Spielen und Preisen abgelenkt werden, könnten sie die Dürre ganz vergessen. Hmmm.

mek2.jpg

Ausgabe 23: Frahar-Jagd-Saison

Die Situation in der Brennenden Wüste hat sich weiter verschlechtert, was niemanden überraschen dürfte.

Zuerst die gute Nachricht. Wie ihr vielleicht schon gehört habt, haben Gesetzlose, Enthäutete und Dünenreiter ihre Belagerung von Thesos aufgehoben. Alle Wüstenstämme haben eine Einladung der Matis-Adligen erhalten, bei den Virginia-Wasserfällen zu kampieren, wo es reichlich Wasser gibt, und diese drei haben beschlossen, die Reise zur Verborgenen Quelle anzutreten.

Nun, das sind zumindest für die Matis und die betreffenden Stämme gute Nachrichten. Und definitiv auch für die Bewohner von Thesos. Wir sind uns allerdings nicht ganz sicher, ob die Regierung von Fyros von dieser Idee begeistert ist. Schließlich sind Gesetzlose, Enthäutete und Dünenreiter allesamt eingeschworene Feinde des Fyros-Imperiums, und sie kampieren nun friedlich im Gebiet der Matis, den größten Feinden von Fyros.

falls3.jpg
Scorchers haben sich in einem verlassenen Außenposten niedergelassen.

Aber abgesehen von Matis Mitgefühl, kommen wir nun zu den schlechten Nachrichten, dem Kern und Gewinn eines jeden journalistischen Unternehmens. Die Frahar sind aus dem Loch gekrochen, das sie einst ihr Zuhause nannten, und haben Frahar Towers und Umgebung vollständig übernommen. Es ist Frahar-Jagdsaison!

frahar9.jpg
Mutierte Frahar fallen in Dyron ein! Verriegelt eure Türen!

Ein besorgter Homin hat sich in Pyr herumgetrieben und die Homins gewarnt, daß mit diesen Frahar etwas nicht stimmt. Anscheinend haben sie hölzerne Totems gebaut, etwas, das bei primitiven Rassen wie den Frahar völlig unbekannt ist. Ich sage, wir sollten sie alle töten, bevor sie die Chance haben, eine eigene Kultur und Zivilisation zu entwickeln. Fyrosfreddy scheint mit mir einer Meinung zu sein:

frahar17.jpg
Einem Frahar-Vernichtungsteam unter der Leitung von Fyrosfreddy gelingt es in Zusammenarbeit mit dem Stamm der Frahar-Jäger, eines der Frahar-Totems in einem Gemetzel epischen Ausmaßes zu zerstören.

Aber wir wissen, wie unternehmerisch der Geist der Menschen sein kann, und selbst in einer so schwierigen Zeit wie dieser haben einige Dyroner Kaufleute einen Weg gefunden, sich ein paar zusätzliche Dapper zu verdienen:

frahar6.jpg
Händler verkaufen Frahar-Fleisch auf dem Markt von Dyron und behaupten, es habe aphrodisierende Eigenschaften.

Ist dies das Ende des einst großen Fyros-Reiches? Werden die Frahar die Brennende Wüste erobern?

Nun, es könnte noch Hoffnung für das Volk von Fyros geben. Sein Name ist Trykerguy und er ist der neueste Akenak. In letzter Zeit war er sehr damit beschäftigt, wütende Stammesangehörige abzuwehren, die vor den Toren von Pyr randalierten.

tryker-1.jpg
Die neue Akenak meint es ernst.

Die Amtseinführung des Akenak wird bald stattfinden, und das Auge wird die Entwicklungen dieser großen Krise weiter verfolgen. Bleiben Sie dran für mehr!

Sonderausgabe: Unterwasser-Geheimnisse

Alles begann damit, dass Zhola mich darauf aufmerksam machte, daß in den Teichen bei Dyron eine neue Fischart schwimmt. Wir konnten ein Bernsteinwürfelbild von ihnen aufnehmen:

fish2.jpg

Natürlich wurden Fragen aufgeworfen. Handelt es sich wirklich um eine neue Fischart, die noch nie zuvor gesehen wurde? Wird die Fischerei zum neuen Beruf? Könnte es einen Zusammenhang zwischen den bunten Fischen von Dyron und der Dürre in der Wüste geben? Die Frau des Cousins des besten Freundes meines Informanten in Dyron schwor mir, daß es sich um mutierte Goofische handelt, die von den Marodeuren dort ausgesetzt wurden, um die Dürre auszulösen und die Fyros zu schwächen. Aber Spaß beiseite: Das Auge des Tyrancha beschloss, eine Partnerschaft mit Altaenae di Cherae einzugehen, um die Unterwassergeheimnisse von Atys zu erforschen!

In ihren eigenen Worten beschreibt Marrietta ein paar ihrer Lieblingsorte unter Wasser:

"Ich habe kürzlich einige Zeit in Aedan Aqueous verbracht, und obwohl ich anfangs vorsichtig war, habe ich mich inzwischen daran gewöhnt, keinen festen Boden unter den Füßen zu haben. Als ich endlich den Mut fand, meine Augen unter Wasser zu öffnen, war ich von der Schönheit des Seegrundes überwältigt. Da ich ein begeisterter Fotograf bin, gibt es natürlich Fotos! Dies ist einer meiner Lieblingsplätze unter Wasser, aufgenommen in der Mitte des Muse Watch Lake. Einige der Pflanzen sind so groß wie die Waldbäume, die ich so gut kenne."

UnderMuseWatchLake3.jpg

"Bei einem kürzlichen Ausflug in die Seenlandschaft habe ich darüber nachgedacht, warum es in diesen Gewässern so wenige Lebewesen gibt. Das Wasser ist kristallklar und sauber, es schmeckt süß, und doch gibt es dort keine Lebewesen, denen ich bisher begegnet bin. Mit diesen Gedanken im Hinterkopf umkreiste ich mit einiger Besorgnis eine ungewöhnliche Formation, die ich am Strand von Ruhiges Wasser fand. Es scheint sich um den versteinerten Schwanz und einen Teil des Körpers eines riesigen fischähnlichen Lebewesens zu handeln. Ich füge hier ein Bild bei, damit Sie es selbst interpretieren können. Ich weiß, daß der Gedanke an die Größe dieser uralten Kreatur, die aus den Gewässern unserer Heimat stammt, mir eine abgrundtiefe Angst macht, wieder in einen der großen Seen zu reisen, aus Angst vor dem, was mir dort begegnen könnte."

FossilfishRestingWaters.jpg

Das Auge hat seine eigenen Nachforschungen angestellt und herausgefunden, daß es in der Antike in den Gewässern von Atys gigantische Wasserwesen gegeben haben könnte. Eine dieser Spezies war der Baldusa, eine Art Riesenfisch, der eine starke elektrische Ladung aussenden konnte. Es heißt, die Karavan nutzten diese Kreatur, um ihre Maschinen anzutreiben, und das Fleisch der Baldusa war auch für die Vorfahren der Tryker eine Delikatesse. Vielleicht hat die Völlerei der Tryker zum Aussterben dieser Spezies geführt?

Wie dem auch sei, hier ist noch ein letztes Unterwasser-Rätsel, über das Sie nachdenken können. Neulich gingen ein Freund und ich am Großen Sapsee in der Versunkenen Stadt, Urwurzeln, schwimmen. Wir genossen einen wirklich angenehmen Sapsturm, und nach einem freundschaftlichen Wettrennen mit der örtlichen Kitin-Patrouille beschlossen wir, das Wetter zu nutzen, um eine dieser Urwurzel-Albino-Bräunungen zu bekommen. Und siehe da, das haben wir in Saplake Major gefunden:

cave2.jpg

Wie Sie sehen können, zeigt es eine Unterwasserhöhle, die in unbekannte Tiefen führt. Könnte dies einer der sagenumwobenen Eingänge zu den Tiefen Wurzeln sein?! Der Cousin der Tante des Freundes meines Informanten hat mir geschworen, daß er einst ein Vorkoo-großes Unterwasserwesen voller schleimiger Tentakel in diesem See schwimmen sah. Man kann sich nur wundern.

Ausgabe 22: Straßen in Flammen

In Ausgabe 20 haben wir die Wüstenbewohner gewarnt, vorsichtig zu sein, weil die Stämme kommen würden. Nun, es scheint, als wären sie jetzt angekommen.

Feindselige Stammesangehörige marschierten bis vor die Tore von Pyr, der Hauptstadt von Fyros, und begannen, dort Unruhe zu stiften. Die Rindengräber lagerten am Südtor, während die Zöllner den Eingang durch das Nordtor umstellten. Auch einige Frahar-Jäger waren in den Imperialen Dünen verstreut.

Als sehr gut vorbereiteter Boulevardreporter machte ich mich sofort in voller Montur auf den Weg nach Pyr, um die Lage zu beurteilen. Der stets freundliche Zhola schlug mir vor, meinen Presseausweis mitzunehmen, da die Rindengräber sehr wütend zu sein schienen. Obwohl ich den Rat befolgte, schienen die Stammesangehörigen von meinem Reporterausweis nicht sehr beeindruckt zu sein:

PyrA.jpg
Der Reporter von Eye of the Tyrancha ist ein weiteres Opfer von Stammesbrutalität.

Oneofone schlug mit der Weisheit eines echten Veteranen vor, daß die Rindengräber vielleicht sicherstellen wollten, daß ich ihre Namen in dem Artikel richtig schreibe.

Auf jeden Fall ist die Lage in Pyr sehr ernst, liebe Leser! Die Einwohner haben es auf sich genommen, die durstigen Stammesangehörigen zu bekämpfen, aber es besteht kein Zweifel, dass sie zurückkommen werden. Seltsamerweise macht die Pyr-Wache keinen Finger krumm, um die von den Stämmen angegriffenen Homins zu schützen. Hat der Senat ihnen befohlen, keine Hand an die Stammesangehörigen zu legen? Und was vielleicht noch wichtiger ist: Warum hat der Senat die Bitte des Akenak abgelehnt, die Fyros-Armee einzusetzen, um die Stämme aufzuhalten? Könnte all dies ein hinterhältiges Komplott wahnsinniger Senatoren sein, die insgeheim hoffen, Pyr buchstäblich bis auf den Grund niederbrennen zu sehen, als eine Art letzten Tribut an die Macht des Feuers?

Es gibt viele unbeantwortete Fragen. Für den Moment warnen wir junge Homins davor, das Osttor zu benutzen, um Pyr zu betreten und zu verlassen. Wenigstens ist es jetzt noch sicher. Und in der Zwischenzeit freuen sich Waffenschmiede und Nachrichtenreporter überall über die Aussicht auf einen Bürgerkrieg.

PyrB.jpg
Direkt vor der Pyr-Akademie kommt es zu einer Schlägerei zwischen Marelli und durstigen Frahar-Jägern.

Ausgabe 21: Interview mit einem Frahar-Jäger

Zufällig mag ich die Frahar-Jäger. Ich meine, was kann man bei so einem Namen nicht mögen? Jeder, der da draußen ist, um eine der abscheulichen primitiven Rassen zu jagen und auszurotten, kann meiner Meinung nach nur ein netter Kerl sein. In diesem Sinne dachte ich mir: "Hey, so schlimm können diese Typen gar nicht sein. Vielleicht wird mir einer von ihnen seine Meinung zu dieser ganzen Dürregeschichte sagen."

Und so machte ich mich auf den Weg nach Dyron, wo die Jäger die örtlichen Goldgräber terrorisierten. Nachdem ich mehrfach angeschossen und niedergestochen wurde, konnte ich schließlich einen Frahar-Jäger zu einem Interview überreden, indem ich ihm meine Wasserflasche gab. Sein Name ist Bocus Secus.

water2.jpg
Herr Secus posiert für ein Bernsteinwürfel-Bild.

- Auge: Herr Secus, was glauben Sie, ist die Ursache für diese Dürre?

- Bocus Secus: Bei Ma-Duks Bart, woher soll ich das wissen!!! Aber eines kann ich Ihnen sagen. Sehen Sie sich nur diese Mektoub-Packer im Wasser an. Das ist eklig! Ich weiß nicht, was die Dürre verursacht hat, aber dass diese Packer die wenigen Wasserquellen, die wir noch haben, mit ihrer Pisse gelb färben, ist keine große Hilfe!

water.jpg

- Auge: Richtig, ich verstehe. Warum teleportieren Sie und die anderen Stammesangehörigen dann nicht einfach nach Fairhaven und trinken dort so viel Wasser, wie Sie kriegen können?

- Bocus Secus: Wir haben keinen Teleportationspakt. Keiner hat uns jemals aus der Wüste herausgeholt. Glaubst du, Stammesangehörige haben das gleiche einfache Leben wie Typen wie du?!

- Auge: Gutes Argument. Wie dem auch sei, werden die Frahar-Jäger aufhören, unschuldige Homins anzugreifen, wenn sie das Wasser bekommen, um das sie gebeten haben?

- Bocus Secus: Eines kann ich euch sagen, wir sind mächtig sauer! Was mich betrifft, so wird Wasser nicht mehr ausreichen. Ich will auch ein bisschen Stinga-Bier!

- Auge: Also gut, vielen Dank für Ihre Zeit, Mr. Secus. Ich hoffe, daß dieser Konflikt bald beigelegt werden kann.

- Bocus Secus: Gern geschehen. Was ist nun mit dem Dyron-Fairhaven-Trek, von dem wir sprachen ...?

Ausgabe 20: Ist die Dürre die neue Kitin-Invasion??!

Wüstenbewohner, verriegelt besser eure Türen, schließt eure Fenster und versteckt eure Kinder. Die Stämme sind im Anmarsch.

Die schreckliche Dürre, die die Brennende Wüste heimsucht, dauert immer noch an und zeigt keine Anzeichen eines Nachlassens (mehr dazu in den Ausgaben 18 und 19). Die durstigen Stammesangehörigen sind überall sehr wütend und die Spannungen sind zu Gewalt und Chaos eskaliert. Die Stämme kampieren in der Nähe von Wasserquellen und greifen unvorsichtige und unschuldige Homins an, die versuchen, durch Dyron oder Thesos zu reisen. Am schlimmsten scheint es die Kamisten zu treffen, denn der Kami-Altar in Thesos ist nicht mehr sicher und wird von feindlichen Stammesangehörigen überrannt.

Die Akenak haben mehrere mutige Versuche unternommen, diese Dürre zu besänftigen, und niemand hat das Recht zu behaupten, sie würden sich nicht sehr anstrengen. Es scheint jedoch, daß sich die Natur - und vielleicht auch ein wenig die Faulheit der Menschen - gegen sie verschworen hat. Zwei Wasserkarawanen wurden von den Seenlanden in die Wüste geschickt, aber die zweite schaffte es nicht, die benötigte Quote an Packern und Wasserfässern zu erfüllen. An anderer Stelle wurde berichtet, daß der Akenak sogar den Einsatz der Fyros-Armee in Erwägung gezogen hat, um dem Chaos ein Ende zu setzen, doch der Senat scheint diese Maßnahme nicht gebilligt zu haben.

In der Zwischenzeit haben es einige Homins auf sich genommen, die Rolle von Ordnungshütern zu übernehmen und Teams zu bilden, um die Stämme zu bekämpfen. Doch trotz ihrer kurzlebigen Siege kommen die Stammesangehörigen immer wieder zurück.

Die Stämme sind wütend, die Brennende Wüste ist in Aufruhr und wir befinden uns mitten in den Wahlen für neue Akenak-Mitglieder. Erschwerend kommt hinzu, daß in der Verborgenen Quelle ein verdächtiger Brief gefunden wurde. Sein Inhalt scheint darauf hinzudeuten, daß die Matis Pläne haben, die Situation zu ihren Gunsten zu nutzen, um das Vertrauen der aufgebrachten Stämme zu gewinnen und ihren Einfluss in der Brennenden Wüste geltend zu machen. Sind die Matis-Adligen wieder einmal intrigant? Oder handelt es sich um ein Komplott, das Sirgio der Plünderer ausgeheckt hat, um die Homins zu verwirren und gegeneinander auszuspielen (als ob es dazu teuflischer Komplotte bedürfte)?

Alles, was wir mit Sicherheit wissen, ist, daß die Situation in der Brennenden Wüste aufgeheizt ist!

tribes.jpg
Durstige Stammesangehörige jagen einen Reisenden in der Nähe von Thesos.

Und in der Zwischenzeit haben wir Gerüchte gehört, daß die Behörden von Windermeer den Bau eines neuen Strandbads in den Freiheitsseen planen...

tribe_1.jpg

Sonderausgabe: Stellenausschreibungen

Sind Sie hyperaktiv? Oder einfach nur gelangweilt? Jagd, Nahrungssuche, Handwerk und die neuen Berufe sind dir nicht genug? Dann hat das Auge des Tyrancha vielleicht genau die Lösung, nach der du gesucht hast! Nimm einen der verschiedenen Zeitarbeitsjobs an, die in deinem nächsten Ring-Terminal angeboten werden. Hier ist eine Auswahl dessen, was du finden kannst:

- Hain der Sedierung: Wolltest du schon immer mal einen Jugula streicheln? Dein Vater hat dir nie den Ragus-Welpen gegönnt, den du immer haben wolltest? Nun, es ist an der Zeit, diese Träume zu erfüllen! Irgendetwas stimmt nicht mit dem Hain der Beruhigung. Fleischfresser und Raubtiere haben ihre aggressiven Instinkte verloren und sind jetzt so sanftmütig wie ein Baby-Yubo. Pflanzenfresser verbringen ihre Tage in Trägheit. Die Kamis werden verrückt. Sogar Homins können von diesem seltsamen Ort betroffen sein. Schließt euch einer der verschiedenen Gruppen und Stämme an und macht euch auf, den Hain der Beruhigung zu erkunden!

EYE3.png
Ein Ragus schläft friedlich neben seinem Dompteur.

- Der lachende Gubani: Gerüchten zufolge hält sich ein mysteriöser Tryker namens Fifth in der Thesos-Bar auf und wirbt Homins für einen Job in den Urwurzeln an. Fifth hat die Zahl 5 auf seine rechte Hand tätowiert und hält einen großen Krug mit Stinga-Bier in der linken Hand und erklärt: "Der Lachende Gubani ist zu gleichen Teilen Taverne, Gasthaus, Gemeinschaft und Irrenhaus. Eine Gruppe von Urwurzel-Erntern, die entweder verrückt oder verzweifelt genug sind, nennt es ihr Zuhause. In letzter Zeit wurden sie von Horden von Cutes angegriffen. Aber es gibt etwas Seltsames an diesen Cutes - einige haben keine Schatten und es heißt, daß das Wasser keinen Schutz vor ihnen bietet. Der Lachende Gubani braucht deine Hilfe!"

EYE2.png
Der geheimnisvolle Tryker Fünfter wartet in der Thesos-Bar auf Abenteurer.

- Beitritt zu den Schattenjägern: Bist du es leid, Kitins und Shalahs zu töten? Willst du deine dunkle Seite entfesseln? Warum schließt du dich dann nicht den Schattenjägern an und wirst ein Meister-Atys-Assassine?! Der Job bringt viele Vorteile mit sich und eines Tages könntest du ein weiterer stolzer Träger des Super Sneak, Hit and Run und anderer Zertifikate sein.

EYE6.png
Zwielichtige Geschäfte mit den Schattenjägern.

(( HRP: Diese und einige andere Ringszenarien können im Ryzom Wiki heruntergeladen werden. ))

Ausgabe 19: Homins sind noch immer besetzt

Ein Weiser aus Zoraï sagte einmal, daß alle Menschen in zwei Gruppen eingeteilt werden können: diejenigen, die jammern, und diejenigen, die handeln. Natürlich ist dieser Zoraï-Weise jetzt ein rasender Verrückter, der unter Gibbaï in Goo-verseuchtem Land lebt. Aber ich schweife ab.

Eines ist jedoch sicher: Die Schwestern Kalyndra und Marrietta von der neutralen Gilde Altaenae di Cherae sind Menschen der Tat. Sie schreiben und veröffentlichen eine Vielzahl von Artikeln über Themen, die von den ungewöhnlichen Vorteilen des Handwerks in schwerer Rüstung - ja, ihr habt richtig gehört, sie haben eine Verwendung für HA beim Handwerk gefunden - bis zu ihrer Suche nach Kitin-resistenten Juwelen reichen. Ihr öffentliches Schwarzes Brett enthält auch einen Basarbereich und einen reich illustrierten Atys-Kalender.

Ich hatte das große Vergnügen, einige Zeit mit den beiden zu verbringen und mit ihnen über ihre laufenden Projekte und ihre innovativen Forschungen über die neuen Berufe zu sprechen. Sie haben vor kurzem eine Fibel zu den Berufen herausgegeben, die sicherlich einige Mythen und Missverständnisse ausräumen wird und jungen Menschen, die mit den Berufen beginnen (oder manchmal darin stecken bleiben), eine wertvolle Hilfe sein wird.

Leider scheint Altaenae di Cherae das Ziel von Industriespionage gewesen zu sein! Auf ihrer Suche nach besseren Rezepten wurden sie von einer ihrer Quellen mit falschen und irreführenden Informationen versorgt. Nach Ansicht der Schwestern wurde dies wahrscheinlich absichtlich getan, um ihren Fortschritt zu behindern, denn die falschen Rezepte lenkten sie in einer fast akribischen Weise vom richtigen Weg ab.

Nachdem sie jedoch einige Tage lang auf dem falschen Weg waren, sind die Matis-Schwestern nun wieder an der Spitze der Berufsforschung.

quadon_dead.jpg
Aus der Altaenae-Galerie: Kalyndra und Marrietta posieren neben einem toten Quadon.

Weitere Nachrichten: Die Dürre in der Brennenden Wüste hält immer noch an (mehr dazu in Ausgabe 18). Die Akenak und ihre Taliari-Verbündeten bitten weiterhin um die Hilfe von Wasserträgern, um Wasser aus den Seenlanden zu holen. Eine weitere Karawane ist in Planung. In der Zwischenzeit hat in der Wüste ein Stammeskonflikt begonnen. Der unerschrockene Entdecker und Forscher Bitttymacod berichtete, daß sich verschiedene Wüstenstämme um Oasen und Wasserquellen in der Wüste versammelt haben. Viele dieser Stämme wurden von unbekannten Kräften angegriffen und mehrere Homins sind verschwunden.

Was ist die wahre Ursache für die Dürre in der Wüste? Ist es einfach nur Pech mit dem Wetter (das die Sammler in den Wahnsinn treibt)? Oder haben die Fyros zu viele Partys in den Pyr-Bädern geschmissen? Werden die Homins mit dem Beruf des Wasserträgers in der Lage sein, die Wüstenstämme vor dem Verdursten zu retten? Oder muß irgendwie eine dauerhaftere Lösung gefunden werden, wie die Entdeckung neuer Wasserquellen in der Wüste?

Ein Weiser aus Zoraï sagte einmal, daß alle Homins in zwei Gruppen eingeteilt werden können: diejenigen, die bis zum Ende eines Artikels lesen, und diejenigen, die das nicht tun. Zu welcher Gruppe gehören Sie?

(( Altaenae di Cherae Leckerbissen: http://www.adcguild.info/ (leider 2023 nicht mehr erreichbar) ))

Ausgabe 18: Tiere haben Instinkte, Menschen haben Steuern

Die letzten Tage waren voll von skandalösen Streitigkeiten, politischen Intrigen, Beschimpfungen und allen möglichen lustigen Dingen, die einen Nachrichtenreporter glücklich machen, Teil einer solch chaotischen Gesellschaft zu sein.

Alles begann damit, daß die Fyros Akenak die Tryker Taliari um Hilfe bei der Beschaffung von Wasser für die Wüstenstämme baten, die unter einer großen Dürre litten. Die Taliari erklärten sich bereit zu helfen und mobilisierten viele Wasserträger der Tryker-Wassergesellschaft, um die 255 Fässer Wasser zu sammeln, die für die Bekämpfung der Dürre benötigt wurden.

Als die Vorbereitungen für die Karawane, die das Wasser von den Seenlanden in die Wüste transportieren sollte, liefen, kam es zu politischen Spannungen zwischen den verschiedenen Regierungen. Die ursprüngliche Route sollte durch die Grünen Anhöhen führen, aber das Treffen zwischen Fyros Akenak, Tryker Taliari und Matis Noblen, bei dem die Details der Operation besprochen werden sollten, verlief nicht ganz wie geplant.

Die Matis-Adligen verlangten ein kleines Zeichen der Wertschätzung für die Monarchie als Gegenleistung dafür, daß die Karawane durch ihre Ländereien zog - oder laienhaft ausgedrückt, sie wollten die Karawane besteuern. Offenbar waren die Mitglieder der Akenak über diese Forderung empört. Sowohl die Akenak als auch die Taliari lehnten diese Bedingungen ab - sie hielten es nicht für moralisch richtig, eine humanitäre Karawane zu besteuern.

Die Matis-Adligen berichten, daß sich die Mitglieder der Akenak den Matis und der Monarchie gegenüber respektlos und beleidigend verhielten und ihre Meinungsverschiedenheiten anschließend zum Ausdruck brachten. Daraufhin kündigten die Adligen an, daß sie das Portal von Ketzers Hütte mit einer kleinen Truppeneinheit blockieren würden, um die Karawane daran zu hindern, durch die Grünen Anhöhen zu ziehen.

Schreie von Krieg und drohender Apokalypse wurden laut - einige beschuldigten die Adligen, grausam gegenüber ihren alten Feinden, den Fyros, zu sein. Andere meinten, die Matis bräuchten vielleicht nur ein paar zusätzliche Dapper, um ihren dekadenten Lebensstil zu finanzieren.

matis_blockade.png
Matis-Truppen wurden zur Blockade vom Ketzer-Hütten-Portal entsandt..

Glücklicherweise brach auf Atys weder Krieg noch Apokalypse aus. Die Taliari beschlossen, die Karawane über eine alternative Route durch die Urwurzeln zu führen. Wir begleiteten die Karawane, und hier folgt unser Bericht über die Ereignisse:

c1.jpg
Die Karawane startete in Fairhaven und hielt in Ursprung, als die Sonne gerade unterging, um die Ladung von der Wassergesellschaft abzuholen.
c2.jpg
Während die Packer verladen wurden, unterhielten sich die Homins und tanzten. Hier sehen wir Nitrouss, der uns ein paar groovige Moves zeigt.
c7.jpg
Und die Karawane macht sich auf den Weg zu den Urwurzeln...
c3.jpg
... wo sie mit vielen Gefahren konfrontiert war...
c4.jpg
... und ein kurzer Halt bei Armkoo Barbecue.
c5.jpg
Endlich taucht die Karawane in der Sengenden Schlucht auf....
c6.jpg
... und macht sich auf den Weg zu den Imperialen Dünen.

Das Wasser wurde sicher geliefert und die Matis-Truppen kehrten nach Yrkanis zurück. Doch das Gefühl der politischen Spannung liegt noch immer in der Luft. Ist dies der Beginn eines neuen Zeitalters der Besteuerung? Wird der Beruf des Steuereintreibers der neueste sein? Und wenn ja, werden sie frei für alle roten Ziele sein? Warten wir ab und finden wir es heraus.

(Bilder von Rikutatis und Jayce).

Ausgabe 17: KP ankommend !!

Niemandsland, die Urwurzeln. Du bist ganz allein, trägst die volle Fokus-Ausrüstung und bist mit nichts anderem bewaffnet als deinem bewährten Egirospickel. Du sitzt schon seit zwei oder drei Stunden in dieser dunklen Ecke, den Rücken gegen die kalte Wand gepresst. Es ist sehr dunkel, und du schaust ständig hin und her, weil du einen Kitin-Angriff erwartest.

Das Glück ist definitiv nicht auf eurer Seite - ihr braucht dringend diese überragenden Materialien, aber bisher waren die Wetterbedingungen nicht die richtigen. Und dann, ganz plötzlich, kommt das richtige Wetter! Das Adrenalin schießt durch deinen Körper und du rennst in Richtung des Grabungsplatzes. Du kniest dich hin und beginnst mit der Ernte des seltenen und schwer fassbaren Materials.

Doch genau in diesem Moment kommt diese fiese Kitin-Patrouille vorbei und überrascht dich! Sie stürzen sich aus dem Nichts auf dich - du verlierst dein Leben, das Material, das du gegraben hast, und das schmale Zeitfenster, das man "das richtige Wetter" nennt.

Ahh, die Kitin-Patrouille...

kp.png
Umringt von einer Kitin-Patrouille.

Wenn Du gerne auf Nahrungssuche gehst, jagst oder durch die Urwurzeln wanderst, hast Du vielleicht eine ähnliche Situation durchlebt. Und genau aus diesem Grund haben wir beschlossen, diese Sonderausgabe des Eye zu veröffentlichen. Also ohne weitere Verzögerung...

Die 3 effektivsten Methoden, um Kitin-Patrouillen zu umgehen:

3) Lebendiger Köder: Du kennst doch diesen nervigen Menschen, der dich einfach nicht in Ruhe lässt? Er folgt dir überall hin und zieht Aggro an, wo immer er hingeht, er stört deine Partys und macht die unausstehlichsten Kommentare. Ja, das ist er. Lade ihn ein, dich zu den Urwurzeln zu begleiten. Wenn die Kitin-Patrouille kommt, zaubere einen Wurzelzauber auf ihn, um ihn an Ort und Stelle einzufrieren, und laufe weg! Die Kirostas werden zu sehr damit beschäftigt sein, an seinen Gliedmaßen zu knabbern, um deinen strategischen Rückzug zu bemerken.

2) Mische dich unter die Menge: Die Kitin-Patrouille kann nicht kriegen, was sie nicht sieht. Wenn du eine Patrouille in deine Richtung kommen siehst, laufe zum nächsten Kitin-Nest, das du findest! Es werden so viele Kitins um dich herum sein, daß die Patrouille dich nur schwer entdecken kann. Ziemlich einfach.

1) Trage Rot: Der effektivste Weg, um Kitin-Patrouillen zu entgehen, ist, die Urwurzeln ganz zu meiden. Vergiss das triste Schwarz und Weiß der Urwurzel-Materialien und trage stattdessen Rot. So siehst du nicht nur fröhlicher und modischer aus, sondern gehst auch den lästigen Kitin-Patrouillen aus dem Weg.

ma_hero.png
Rikutatis beweist: Rot = sexy.

Ahh, die Kitin-Patrouille... der Star der Underground-Party. Wie langweilig wäre das Leben in den Urwurzeln ohne euch. Lang lebe die Kitin-Patrouille!

(Bilder von Jayce).

Ausgabe 16: Wer war Dexus Lyron? ?!

Mit dem jüngsten Aufschwung des Berufsmarktes in Atys ist die Nachfrage nach vielen neuen Berufen entstanden, die von Homins aus allen Gesellschaftsschichten ausgeübt werden. Aufgrund dieser Situation sind in der Kitinhöhle mehr Homins ein- und ausgegangen als je zuvor, um Larven zu ernten, Tiere zu schlachten und die Kitins zu bekämpfen.

Wenn du einer dieser Homins bist, hast du vielleicht in den letzten Tagen eine verlassene Leiche bemerkt, die direkt am Eingang der Höhle lag. Vielleicht seid ihr in eurer Eile, Larven zu sammeln, sogar auf sie getreten. Sein Name war Dexus Lyron. Aber wer von euch hat sich eigentlich Gedanken darüber gemacht, wer diese Person war? Woher kam er? Was waren seine Träume, seine Hoffnungen und seine Ängste? Welche schrecklichen Umstände führten ihn in den Tod? Warum hat bisher niemand seinen Körper eingefordert oder seinen Lebenssamen wiederbelebt?

Kurz gesagt: Wer war Dexus Lyron?!

kl2.png
Lyron liegt tot neben einem Ranger-Kollegen.

Wir haben eine gründliche Untersuchung durchgeführt, um das Geheimnis hinter Dexus Lyrons Vergangenheit zu lüften. Liebe Leserinnen und Leser, bereitet eure Herzen auf die Geschichte vor, die ich euch erzählen werde! Denn es ist eine Geschichte über Liebe, Verrat und Beharrlichkeit, die selbst den stoischsten Fyros zu bewegen vermag!

Es begann alles im Jungfräulichen Wäldchen, Verdorrende Lande. Dexus Lyron war ein fähiger Jäger. Es heißt, daß kein Torbak seinem präzisen Ziel entgehen konnte. Sein einziger Fehler war, daß er sich in eine schöne Matis-Frau vom Stamm der Hamazans vom Stamm der Toten Saat verliebte. Die Hamazans sind ein Stamm, der ausschließlich aus weiblichen Matis besteht, die sozusagen eine Vorliebe für männliche Tryker haben. Bevor die Versklavung verboten wurde, besaßen sie sogar mehrere männliche Tryker-Sklaven, die sowohl außerhalb als auch innerhalb ihrer Zelte für sie arbeiteten. Diese Sklaven wurden inzwischen freigelassen und bildeten den Stamm der Schattenschmuggler, der jetzt friedlich mit den Hamazanern im Jungfernhain zusammenlebt.

Die Matis-Frau, die Lyrons Aufmerksamkeit erregte, ist in der Tat einzigartig. Wir werden ihren Namen nicht verraten, um ihre Identität zu schützen, aber wir können Euch versichern, daß sie so schön ist wie die untergehende Sonne und ein Lächeln hat, das das Herz eines jeden Mannes zum Schmelzen bringt! Lyron war außer sich vor Kummer, als er erfuhr, daß er für den Geschmack seiner Geliebten ein paar Dutzend Zentimeter zu groß war. Er war abgewiesen worden!

hamazans.png
Die Hamazans vom Toten Samen sehen mit ihren Waffen sexy aus.

Jeder Mensch wäre von einer solch grausamen Wendung des Schicksals am Boden zerstört worden, aber nicht Dexus Lyron! Denn er hatte den Willen eines Vorax! Lyron zerbrach sein Gewehr auf der Stelle und schwor sich, daß er die Liebe in einem anderen Land wiederfinden würde. Und so packte er seine Tasche und zog in den Hain von Umbra.

Im Hain von Umbra fand Lyron Arbeit als Hausmeister in der Gu-Qin-Werkstatt, einem Außenposten, der derzeit den Rittern Zöllnern gehört. Dies hätte ein glückliches Ende nehmen können, aber das Schicksal hatte andere Pläne für Dexus Lyron! Wie sich herausstellt, hat die Gu-Qin-Werkstatt den Ruf eines Spukpostens.

Gu-Qin war ein Zoraï-Handwerker, der schwor, der Bedrohung durch das Goo zu trotzen, aber schließlich von der Purpurpest angesteckt wurde und dem Wahnsinn verfiel. Er verschwand in einer Winternacht, aber man sagt, daß sein wahnsinniges Lachen immer noch im Dschungel zu hören ist.

Wir konnten den Wahrheitsgehalt dieser Gerüchte zwar nicht überprüfen, aber eines ist sicher. Das Leben in der Gu-Qin-Werkstatt forderte seinen Tribut von dem armen Dexus Lyron. Es heißt, er wurde zu einem Nervenbündel, das sich vor seinem eigenen Schatten fürchtete und die Dunkelheit mied, als wäre sie das Goo selbst. Schließlich begann er, Kats - oder Katalysatoren - zu schnüffeln, um der Realität zu entfliehen.

guqin.png
Gu-Qin Workshop, der gespenstische Außenposten. Alle Bilder von Jayce.

Für jeden anderen Menschen wäre dies das Ende gewesen, aber nicht für Dexus Lyron, nein, Sir! Denn er hatte die Ausdauer eines läufigen Yubo! Lyron verabschiedete sich von der Gu-Qin-Werkstatt, gab die Kats auf und zog los, um sich bei den atysischen Waldläufern im Almati-Wald eine Existenz aufzubauen. Er wurde zum Kampfsportler und erhielt den Auftrag, den Eingang der Kitinhöhle zu bewachen.

Dies hätte eine erfolgreiche und aufregende Karriere werden können, aber leider war Lyrons Geschichte noch nicht zu Ende. Wie sich herausstellte, begann sich Lyrons Gesundheit zu verschlechtern. Vielleicht war er anfällig für eine Art von Bakterien, die nur in der Kitinhöhle vorkommen. Er konnte die Kitins nicht so gut bekämpfen, wie er es erwartet hatte, und wurde infolgedessen oft schwer verwundet. Lyron benötigte nun ständig medizinische Hilfe. Mediziner aus ganz Atys kümmerten sich um seine Wunden. Bis eines Tages... das Schlimmste geschah. Dexus Lyron starb im Dienst.

Wir sind uns nicht sicher, wie das geschah, aber höchstwahrscheinlich schleppte ein unachtsamer Mensch einen Terminator Kipucka oder etwas Ähnliches auf ihn, und er konnte sich nicht wehren. Und das war's dann. Bis zum heutigen Tag liegt Lyrons Leiche am Eingang der Kitinhöhle.

Ist dies das Ende von Lyrons Saga?! Nur die Zeit wird es zeigen. Wie auch immer, dieser Artikel ist eine Hommage an dich, Dexus Lyron! Möge dein Mut noch viele Generationen von Homins inspirieren! Möge sich deine Liebe zum Leben verbreiten wie ein Lauffeuer und diesen Planeten für immer verändern! Ruhe in Frieden, Dexus Lyron. Das Auge des Tyrancha wünscht dir alles Gute.