Buch des Drachen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
K (In Kürze)
K
 
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
<noinclude>{{WIP}}{{Trad|DE=Buch des Drachen|FR=Livre du Dragon|H=1}}</noinclude>
+
<noinclude>{{Trad|DE=Buch des Drachen|FR=Livre du Dragon|H=1}}</noinclude>
 
[[Image:Dragoncover fr.jpg|frame|Couverture]]
 
[[Image:Dragoncover fr.jpg|frame|Couverture]]
== In Kürze ==
+
=== In Kürze ===
 
General [[Dilus Xabygrian]] hat die Homins in [[Pyr]] angewiesen, sich auf die Suche nach bestimmten Homins zu machen. Diese Einsiedler sollen Informationen über die Homins besitzen, die die Macht des [[Großer Drache|Großen Drachen]] nutzen wollen. Einer dieser Einsiedler gab der Diplomatin [[:fr:Nynaeva|Nynaeva]] von den [[Gilde:Fyros-Legionen|Fyros-Legionen]] ein Buch, das [[Dilus Xabygrian|Dilus]] zurückgebracht wurde.
 
General [[Dilus Xabygrian]] hat die Homins in [[Pyr]] angewiesen, sich auf die Suche nach bestimmten Homins zu machen. Diese Einsiedler sollen Informationen über die Homins besitzen, die die Macht des [[Großer Drache|Großen Drachen]] nutzen wollen. Einer dieser Einsiedler gab der Diplomatin [[:fr:Nynaeva|Nynaeva]] von den [[Gilde:Fyros-Legionen|Fyros-Legionen]] ein Buch, das [[Dilus Xabygrian|Dilus]] zurückgebracht wurde.
  
==La Traduction==
+
=== Die Übersetzung ===
  
:'''Couverture'''  
+
:'''Einband'''  
:''Saluons le dragon<br />
+
:''Begrüßen wir den Drachen<br />
  
 
{{Clear}}
 
{{Clear}}
:'''Première page'''  [[Image:Dragon1 fr.jpg|frame|Première page]]
+
:'''Erste Seite'''  [[Image:Dragon1 fr.jpg|frame|Erste Seite]]
  
:''Salutations au dragon, au coeur ardent d'Atys.''
+
:''Grüße an den Drachen, an das brennende Herz von Atys.''
:''Salutations au dragon, qui brûle les mensonges et révèle la vérité.''
+
:''Grüße an den Drachen, der die Lügen verbrennt und die Wahrheit enthüllt.''
:''Salutations au dragon, dont le sommeil se dissipe avec les jours qui passent.''
+
:''Grüße an den Drachen, dessen Schlaf sich mit den Tagen, die vergehen, auflöst.''
:''Salutations au dragon, notre vrai maître à tous.''
+
:''Grüße an den Drachen, unser aller wahrer Lehrer.''
:''Salutations au dragon, le grand dragon que nous apaiserons.''
+
:''Grüße an den Drachen, den großen Drachen, den wir besänftigen werden.''
:''Salutations au dragon, qui épargnera les valeureux lorsqu'il consumera Atys.''
+
:''Grüße an den Drachen, der die Tapferen verschonen wird, wenn er Atys verzehrt..''
:''Salutations au dragon, craint des dieux.''
+
:''Grüße an den Drachen, der von den Göttern gefürchtet wird.''
:''Salutations au dragon, qu'il nous donne le pouvoir d'embraser nos ennemis.''
+
:''Grüße an den Drachen, möge er uns die Macht geben, unsere Feinde in Brand zu setzen.''
:''Salutations au dragon, qu'il accepte nos offrandes.''
+
:''Grüße an den Drachen, möge er unsere Gaben annehmen.''
:''Salutations au dragon, à qui nous dédions nos vies.''
+
:''Grüße an den Drachen, dem wir unser Leben widmen.''
 
{{Clear}}
 
{{Clear}}
: '''Deuxième page''' [[Image:Dragon2 fr.jpg|frame|2e Page]]
+
: '''Zweite Seite''' [[Image:Dragon2 fr.jpg|frame|Zweite Seite]]
  
:''Combattre le dragon est un dessein vain autant qu'insensé.<br />Les peuples d'homins ne peuvent pas se dresser contre le pouvoir de Jena ou de Ma Duk, et chacun d'eux craint et fuira le dragon lorsqu'il s'éveillera.''
+
:''Der Kampf gegen den Drachen ist ein ebenso eitler wie sinnloser Plan..<br />Die Homin-Völker können sich nicht gegen die Macht von Jena oder Ma Duk stellen, und jeder von ihnen fürchtet sich vor dem Drachen und wird vor ihm fliehen, wenn er erwacht.''
:''Les recherches du peuple fyros pour trouver le dragon ne sont rien d'autre qu'un lent suicide, une quête stérile qui le détruira avant les autres.''
+
:''Die Suche des Fyros-Volkes nach dem Drachen ist nichts anderes als ein langsamer Selbstmord, eine unfruchtbare Suche, die sie vor allen anderen zerstören wird.''
:''Non, tous périront dans le souffle inextinguible du dragon. Sauf qu'il y a une alternative. En apaisant le dragon en lui prouvant que nous pouvons être utiles, que nous reconnaissons son pouvoir et que lorsqu'il sortira de son sommeil, nous pourrons l'aider.''
+
:''Nein, alle werden im unauslöschlichen Atem des Drachen zugrunde gehen. Außer, daß es eine Alternative gibt. Indem wir den Drachen besänftigen, indem wir ihm beweisen, daß wir nützlich sein können, daß wir seine Macht erkennen und daß wir, wenn er aus seinem Schlaf erwacht, ihm helfen können..''
 
{{Clear}}
 
{{Clear}}
: '''Troisième page'''  [[Image:Dragon3 fr.jpg|frame|3e Page]]
+
: '''Dritte Seite'''  [[Image:Dragon3 fr.jpg|frame|Dritte Seite]]
:''Pour montrer votre amour au dragon, pour montrer votre obéissance au dragon, pour montrer votre volonté de destruction au dragon, vous devez lui offrir ce qu'il cherche à détruire, vous devez le nourrir de votre propre vie pour qu'il s'éveille plus vite.''
+
:''Um dem Drachen deine Liebe zu zeigen, um dem Drachen deinen Gehorsam zu zeigen, um dem Drachen deinen Willen zur Zerstörung zu zeigen, mußt du ihm das anbieten, was er zu zerstören sucht, du mußt ihn mit deinem eigenen Leben füttern, damit er schneller erwacht.''
:''Dans les entrailles d'Atys, au plus profond de son coeur, il se repose, inconnu de tous et de tous les homins, mais il reste quelque chose qui le cherche et le trouve en coulant comme de la goo dans les veines de la planète pour raviver sa flamme éternelle.''
+
:''In den Eingeweiden von Atys, tief in seinem Herzen, ruht er, unbekannt von allen und allen Homins, aber es bleibt etwas, das ihn sucht und findet, indem es wie Goo durch die Adern des Planeten fließt, um seine ewige Flamme neu zu entfachen.''
:''Cette rivière peut être de sang ou de sève pour nourrir notre roi ardent pour le ranimer et hâter la destruction d'Atys avant qu'une secte ne l'emporte et soit suffisamment puissante pour s'opposer à lui.''
+
:''Dieser Fluss kann aus Blut oder Saft bestehen, um unseren feurigen König zu nähren, um ihn wiederzubeleben und die Zerstörung von Atys zu beschleunigen, bevor eine Sekte siegt und mächtig genug ist, um sich ihm entgegenzustellen..''
  
:''Saluons le dragon.''
+
:''Begrüßen wir den Drachen.''
  
:''En son nom nous tuons.<br />''
+
:''In seinem Namen töten wir.<br />''
  
[[Catégorie:Animations officielles]][[Catégorie:Mythes et Légendes]][[Catégorie:Cultes Mystérieux]]
+
 
 +
<noinclude>
 +
[[Kategorie:Animation]]
 +
[[Kategorie:Mythologie]]
 +
[[Kategorie:Mysteriöse Kulte]]
 +
</noinclude>

Aktuelle Version vom 21. Mai 2022, 06:52 Uhr

de:Buch des Drachen fr:Livre du Dragon
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎
Couverture

In Kürze

General Dilus Xabygrian hat die Homins in Pyr angewiesen, sich auf die Suche nach bestimmten Homins zu machen. Diese Einsiedler sollen Informationen über die Homins besitzen, die die Macht des Großen Drachen nutzen wollen. Einer dieser Einsiedler gab der Diplomatin Nynaeva von den Fyros-Legionen ein Buch, das Dilus zurückgebracht wurde.

Die Übersetzung

Einband
Begrüßen wir den Drachen


Erste Seite
Erste Seite
Grüße an den Drachen, an das brennende Herz von Atys.
Grüße an den Drachen, der die Lügen verbrennt und die Wahrheit enthüllt.
Grüße an den Drachen, dessen Schlaf sich mit den Tagen, die vergehen, auflöst.
Grüße an den Drachen, unser aller wahrer Lehrer.
Grüße an den Drachen, den großen Drachen, den wir besänftigen werden.
Grüße an den Drachen, der die Tapferen verschonen wird, wenn er Atys verzehrt..
Grüße an den Drachen, der von den Göttern gefürchtet wird.
Grüße an den Drachen, möge er uns die Macht geben, unsere Feinde in Brand zu setzen.
Grüße an den Drachen, möge er unsere Gaben annehmen.
Grüße an den Drachen, dem wir unser Leben widmen.


Zweite Seite
Zweite Seite
Der Kampf gegen den Drachen ist ein ebenso eitler wie sinnloser Plan..
Die Homin-Völker können sich nicht gegen die Macht von Jena oder Ma Duk stellen, und jeder von ihnen fürchtet sich vor dem Drachen und wird vor ihm fliehen, wenn er erwacht.
Die Suche des Fyros-Volkes nach dem Drachen ist nichts anderes als ein langsamer Selbstmord, eine unfruchtbare Suche, die sie vor allen anderen zerstören wird.
Nein, alle werden im unauslöschlichen Atem des Drachen zugrunde gehen. Außer, daß es eine Alternative gibt. Indem wir den Drachen besänftigen, indem wir ihm beweisen, daß wir nützlich sein können, daß wir seine Macht erkennen und daß wir, wenn er aus seinem Schlaf erwacht, ihm helfen können..


Dritte Seite
Dritte Seite
Um dem Drachen deine Liebe zu zeigen, um dem Drachen deinen Gehorsam zu zeigen, um dem Drachen deinen Willen zur Zerstörung zu zeigen, mußt du ihm das anbieten, was er zu zerstören sucht, du mußt ihn mit deinem eigenen Leben füttern, damit er schneller erwacht.
In den Eingeweiden von Atys, tief in seinem Herzen, ruht er, unbekannt von allen und allen Homins, aber es bleibt etwas, das ihn sucht und findet, indem es wie Goo durch die Adern des Planeten fließt, um seine ewige Flamme neu zu entfachen.
Dieser Fluss kann aus Blut oder Saft bestehen, um unseren feurigen König zu nähren, um ihn wiederzubeleben und die Zerstörung von Atys zu beschleunigen, bevor eine Sekte siegt und mächtig genug ist, um sich ihm entgegenzustellen..
Begrüßen wir den Drachen.
In seinem Namen töten wir.