Die Schweigsamen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Leda verschob die Seite Die Stillen nach Die Schweigsamen: de)
 
(15 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
<noinclude>{{TIP}}{{Trad|DE=Die Stillen|FR=Silenciozi|palette= |H=1}}</noinclude>
+
<noinclude>{{Trad|DE=Die Schweigsamen|FR=Silenciozi|palette= |H=1}}</noinclude>
''[Voie : Combattre les Ennemis de la Foi]''
+
''[[Kult der Schöpferin|Weg: Kampf gegen die Feinde des Glaubens]]''
  
=Les Silenziosi=
+
=== Beschreibung ===
  
==Description==
+
'''Name:''' Silenziosi = Schweigsame.
  
'''Citation:'''
+
Als Matti-Krieger, die den Neri ähneln, agieren die Silenziosi im Schatten und im Verborgenen, in allen Gebieten, ob bei Freund oder Feind. Sie treffen den Feind ins Herz und verbreiten in seinem Gefolge Zweifel und Fehlinformationen. Sie töten den Wurm in der Frucht, bevor er den Baum befallen kann. Ihre Handlungen sind durch einen klaren Kodex geregelt, der sie vor dem Zorn der Göttin schützt. Ihre bevorzugte Droge, Intuitiva genannt, ermöglicht es ihnen, komplexe Pläne zu schmieden und deren Verzweigungen zu bewerten.
Silenziosi =Silencieux
 
Guerriers Matti se rapprochant des Neri, les Silenziosi agissent dans l'ombre et dans le secret, sur tous les territoires, amis ou ennemis. Ils touchent l'ennemi en son cœur, répandant dans leur sillage le doute et la désinformation. Ils tuent le vers dans le fruit, avant qu'il ne puisse s'attaquer à l'arbre. Leurs actes sont régis par des codes précis, ce qui les protège du courroux de la Déesse. Leur drogue de prédilection, nommée intuitiva, leur permet d'élaborer des plans complexes et d'en évaluer les ramifications.
 
  
'''Devise des Silenziosi:''' C'est le Jour qui fait l'Ombre
+
'''Motto der Silenziosi:''' Der Tag macht den Schatten.
  
==Principes des Silenziosi==
+
=== Prinzipien der Silenziosi ===
  
===Gagner la bataille===
+
==== Den Kampf gewinnen ====
  
#'''Traverser la mer sans que le ciel le sache:''' Agir dans l'ombre ne fait que rendre l'ennemi suspicieux. Il faut agir en plein jour, cachant tes intentions sous des activités quotidiennes banales.
+
#'''Das Meer überqueren, ohne daß der Himmel es weiß:'''' Im Schatten zu handeln, macht den Feind nur misstrauisch. Du musst am helllichten Tag handeln und deine Absichten hinter banalen Alltagsaktivitäten verbergen.
#'''Assiéger [[Min-Cho]] pour secourir [[Avalae (ville)|Avalae]]:''' Si l'ennemi est trop fort pour être attaqué directement, attaque sur ses points sensibles. Il ne peut être supérieur en tous points; il y a toujours une faille dans l'armure, trouve et ouvre cette faille. Fais diversion pour sauver tes alliés.
+
#'''Belagere [[Min-Cho (Stadt)|Min-Cho]], um [[Avalae (Stadt)|Avalae]] zu retten:''' Wenn der Feind zu stark ist, um direkt angegriffen zu werden, greife an seinen empfindlichsten Stellen an. Er kann nicht in allen Punkten überlegen sein; es gibt immer eine Lücke in der Rüstung, finde und öffne diese Lücke. Lenke deine Verbündeten ab, um sie zu retten.
#'''Tuer avec l'épée d'autrui:''' Trompe des alliés, corromp un officiel ennemi pour qu'il travaille à ta cause, utilise les forces de l'ennemi contre lui-même.
+
#'''Töten mit dem Schwert eines anderen:'''' Täusche Verbündete, besteche einen feindlichen Beamten, damit er für deine Sache arbeitet, nutze die Kräfte des Feindes gegen ihn selbst.
#'''Attendre en se reposant que l'ennemi s'épuise:''' Choisis le lieu et l'heure de la bataille. Epuise-le dans des quêtes et des combats vains pendant que tu prépares tes forces.
+
#'''Warte ruhend, bis der Feind erschöpft ist:''' Wähle den Ort und die Zeit des Kampfes. Erschöpfe ihn mit Quests und vergeblichen Kämpfen, während du deine Streitkräfte vorbereitest.
#'''Profiter de l'incendie pour piller et voler:''' Aggrave le conflit, propage les rumeurs, attends que la maladie et la famine règnent, que la corruption soit rampante et alors ton ennemi ne pourra répondre à une menace externe. Ce moment est celui de l'attaque.
+
#'''Nutze das Feuer aus, um zu plündern und zu stehlen:''' Verschärfe den Konflikt, verbreite Gerüchte, warte, bis Krankheit und Hunger herrschen und die Korruption um sich greift, dann kann dein Feind nicht auf eine Bedrohung von außen reagieren. Dieser Zeitpunkt ist der Zeitpunkt des Angriffs.
#'''Bruit à l'est ; attaque à l'ouest:''' Induit en erreur le commandement adverse et sème le doute dans ses rangs. Utilise la surprise et la feinte.
+
#'''Lärm im Osten; Angriff im Westen:'''' Führe die gegnerische Führung in die Irre und säe Zweifel in ihren Reihen. Setze Überraschung und Finte ein.
  
===Affaiblir l'ennemi===
+
==== Den Feind schwächen ====
  
#'''Créer quelque chose de rien:''' Change ce qui était sans substance en une réalité.
+
#'''Aus dem Nichts etwas erschaffen:''' Ändere das, was substanzlos war, in eine Realität.
#'''Réparer la route pour prendre le chemin de terre:''' Détruit l'adversaire en menant une fausse attaque dans une direction alors que c'est ailleurs, là où il ne se défend pas, que porte la véritable offensive.
+
#'''Die Straße reparieren, um den Feldweg zu nehmen:''' Zerstöre den Gegner, indem du einen Scheinangriff in eine Richtung führst, während die wahre Offensive woanders liegt, wo er sich nicht verteidigt.
#'''Regarder le feu depuis l'autre rive:''' Laisse tes adversaires se déchirer entre eux pendant que tu attends en regardant, et plus tard balaye le survivant épuisé.
+
#'''Das Feuer vom anderen Ufer aus beobachten:''' Laß deine Gegner sich gegenseitig zerfleischen, während du wartend zuschaust, und fege später den erschöpften Überlebenden weg.
#'''Dissimuler une épée dans un sourire:''' Pour que tes adversaires soient sereins et sans crainte, dissimule l'hostilité sous l'apparence de l'amitié.
+
#'''Ein Schwert in einem Lächeln verbergen:''' Damit deine Gegner ruhig und furchtlos sind, verstecke die Feindseligkeit hinter dem Anschein von Freundschaft.
#'''Sacrifier le [[Stinga|stinga]] pour garder le Stinkan:''' Si besoin est, sacrifie le moins important pour sauver ce qui est vital ; substitue une chose à une autre.
+
#'''Opfere den [[Stinga]], um den Stinkan zu behalten:''' Wenn nötig, opfere das Unwichtigste, um das Lebensnotwendige zu retten; ersetze eine Sache durch eine andere.
#'''Prendre les mektoubs en passant''' Tire parti à bon escient de la négligence ou de l'incompétence de l'adversaire. Prends ce qui vient à toi, même si c'est négligeable, et qui pourrait te donner un avantage.
+
#'''Im Vorbeigehen Mektoubs einnehmen''' Nutze die Nachlässigkeit oder Inkompetenz des Gegners weise aus. Nimm, was zu dir kommt, auch wenn es vernachlässigbar ist, und dir einen Vorteil verschaffen könnte.
  
===Pièger l'ennemi===
+
==== Den Feind in die Falle locken ====
  
#'''Battre l'herbe pour effrayer le serpent:''' Si tu ne sais pas ce que l'adversaire va faire, attaque-le brièvement et directement, et observe ses réactions. Déduis sa stratégie de son comportement.
+
#'''Das Gras schlagen, um die Schlange zu verscheuchen:'''' Wenn du nicht weißt, was dein Gegner tun wird, greife ihn kurz und direkt an und beobachte seine Reaktionen. Leite aus seinem Verhalten seine Strategie ab.
#'''Faire revivre un corps mort:''' Utilise une institution, une technologie ou une méthode qui a été oubliée ou éliminée et approprie-la toi. Ressuscite une vieille idée, tradition ou coutume, et réinterprète-la.
+
#'''Einen toten Körper zum Leben erwecken:''' Verwende eine Institution, Technologie oder Methode, die vergessen oder eliminiert wurde, und eigne sie dir an. Erwecke eine alte Idee, Tradition oder Sitte wieder zum Leben und interpretiere sie neu.
#'''Attirer le [[Kitin]] hors du nid:''' Pousse l'adversaire à déployer ses meilleurs éléments loin de leur base.
+
#'''Das [[Kitin]] aus dem Nest locken:''' Veranlasse den Gegner, seine besten Kräfte weit entfernt von ihrer Basis einzusetzen.
#'''Laisser s'éloigner pour mieux piéger:''' L'ennemi qui se sent coincé va déployer des trésors d'énergie dans une attaque désespérée. Pour éviter cela, laisse-lui croire qu'il a une chance de se frayer un chemin vers la liberté. Sa volonté de combattre sera ainsi modérée par son instinct de survie. Lorsque finalement, il réalisera qu'il n'a aucune chance de s'échapper, son moral sera sapé et il capitulera.
+
#'''In die Ferne schweifen lassen, um in die Falle zu locken:''' Ein Gegner, der sich in die Enge getrieben fühlt, wird Schätze an Energie in einen verzweifelten Angriff investieren. Um dies zu verhindern, lasse ihn glauben, daß er eine Chance hat, sich einen Weg in die Freiheit zu bahnen. So wird sein Kampfeswille durch seinen Überlebensinstinkt gedämpft. Wenn er schließlich erkennt, daß er keine Chance zur Flucht hat, wird seine Moral untergraben und er wird kapitulieren.
#'''Se défaire d'une brique pour attirer l'ambre:''' Piège ton ennemi en utilisant un appât. Dans la guerre, l'appât est l'illusion de la victoire possible. Dans la vie, c'est l'appât de la richesse, de la puissance et du sexe.
+
#'''Einen Ziegelstein loswerden, um Bernstein anzulocken:''' Stelle deinem Feind eine Falle, indem du einen Köder benutzt. Im Krieg ist der Köder die Illusion eines möglichen Sieges. Im Leben ist es der Köder des Reichtums, der Macht und des Sex.
#'''Pour prendre des bandits d'abord prendre leur chef:''' Vise la monture en premier afin d'atteindre le mektoubier.
+
#'''Um Banditen zu fangen, nimm zuerst ihren Anführer:'''' Ziele zuerst auf das Reittier, um den Mektoubier zu erreichen.
  
===Propager le Chaos===
+
==== Verbreite das Chaos ====
  
#'''Retirer le feu sous le chaudron:''' Prive l'adversaire de ressources avant de l'attaquer, va à la racine, prends des mesures radicales. Attaque-toi à la source de sa puissance.
+
#'''Entziehe das Feuer unter dem Kessel:''' Entziehe dem Gegner die Ressourcen, bevor du ihn angreifst, gehe an die Wurzel, ergreife radikale Maßnahmen. Greife die Quelle seiner Macht an.
#'''Troubler l'eau pour prendre le poisson:'''
+
#'''Trübe das Wasser, um den Fisch zu fangen:''''
#* Les poissons semblent perdus et désabusés dans les eaux troublées, ainsi ils deviennent des proies faciles.
+
#* Fische wirken in getrübtem Wasser verloren und desillusioniert, so werden sie zur leichten Beute.
#* Crée une situation de panique et de chaos, l'adversaire ne pourra ainsi ni penser ni voir clair et ne saura comment se conduire dans un moment de tension extrême.
+
#* Erzeuge eine Situation der Panik und des Chaos, so daß der Gegner weder denken noch klar sehen kann und nicht weiß, wie er sich in einem Moment extremer Anspannung verhalten soll.
#'''Laisser le papillon opérer sa mue:''' Quand tu t'échappes, fais-le très secrètement, sans que cela se sache. Construit un faux bastion afin de dissuader l'ennemi d'attaquer, et retire-toi discrètement en laissant un nid vide.
+
#'''Laß den Schmetterling seine Häutung vollziehen:''' Wenn du fliehst, tue dies sehr heimlich, ohne daß es bekannt wird. Baue eine falsche Bastion, um den Feind von einem Angriff abzuhalten, und ziehe dich unauffällig zurück, indem du ein leeres Nest hinterlässt.
#'''Verrouiller la porte pour capturer les voleurs:'''
+
#'''Verriegle die Tür, um Diebe zu fangen:''''
#* Pour achever un adversaire faible, ne lui laisse aucune issue; utilise l'encerclement complet.
+
#* Um einen schwachen Gegner zu erledigen, laß ihm keinen Ausweg; verwende die vollständige Umzingelung.
#* Si tu laisses un adversaire s'enfuir, il risque de revenir par la suite.
+
#* Wenn du einen Gegner entkommen lässt, kann es sein, daß er später zurückkommt.
#'''S'allier avec les pays lointains et attaquer son voisin:'''
+
#'''Verbünde dich mit fernen Ländern und greife deinen Nachbarn an:''''
#* Des adversaires distants peuvent être des alliés temporaires.
+
#* Entfernte Gegner können zeitweise Verbündete sein.
#* Essaie de ne pas avoir trop d'ennemis en même temps.
+
#* Versuche, nicht zu viele Feinde auf einmal zu haben.
#* L'eau lointaine ne convient pas pour éteindre l'incendie proche.
+
#* Weit entferntes Wasser ist nicht geeignet, um ein nahes Feuer zu löschen.
#* Le danger immédiat doit être traité le premier.
+
#* Die unmittelbare Gefahr muss zuerst behandelt werden.
#* S'il n'y a pas de court terme, inutile d'en chercher un long.
+
#* Wenn es keine kurzfristige gibt, ist es sinnlos, nach einer langen zu suchen.
#'''Demander passage à Wyler pour attaquer [[Zora]]:''' Emprunte les ressources d'un allié pour attaquer un ennemi commun. Une fois l'ennemi vaincu, utilise ces ressources pour te retourner contre ton allié.
+
#'''Bitte Wyler um Durchgang, um [[Zora]] anzugreifen:'''' Leihe dir die Ressourcen eines Verbündeten, um einen gemeinsamen Feind anzugreifen. Wenn du den Feind besiegt hast, verwende die Ressourcen, um dich gegen deinen Verbündeten zu wenden.
  
===L'Espion et le Saboteur===
+
==== Der Spion und der Saboteur ====
  
#'''Remplacer les pilliers par des poutres pourries:''' Sabote, immobilise ou détruit ton adversaire en lui ôtant la clef de son soutien. Dérange les formations ennemies, interfère avec leurs opérations, change les règles de leur apprentissage. Cela brisera les liens qui soudent les homins entre eux.
+
#'''Ersetze die Pfeiler durch morsche Balken:''' Sabotiere, mache deinen Gegner bewegungsunfähig oder zerstöre ihn, indem du ihm den Schlüssel zu seiner Unterstützung entziehst. Störe die gegnerischen Formationen, beeinträchtige ihre Operationen, ändere die Regeln ihres Lernens. Dadurch werden die Bande, die Homins untereinander verbinden, zerbrochen.
#'''Injurier l'acacia en désignant le mûrier:''' Lorsqu'il n'est pas possible de punir, de contrôler ou de prévenir autrui, utilise l'analogie et l'insinuation. Les accusés ne pourront pas rester cachés sans révéler leur complicité.
+
#'''Beschimpfe die Akazie, indem du auf den Maulbeerbaum zeigst:''' Wenn es nicht möglich ist, andere zu bestrafen, zu kontrollieren oder zu warnen, verwende Analogien und Andeutungen. Die Angeklagten können sich nicht verstecken, ohne ihre Mitschuld zu enthüllen.
#'''Jouer l'idiot sans être fou:''' Laisse l'adversaire sous-estimer tes capacités.
+
#'''Spiele den Narren, ohne verrückt zu sein:''' Laß den Gegner deine Fähigkeiten unterschätzen.
#'''Monter sur le toit et retirer l'échelle:''' Attire l'ennemi dans un piège, puis isole-le.
+
#'''Auf das Dach steigen und die Leiter entfernen:''' Locke den Gegner in eine Falle und isoliere ihn dann.
#'''Faire s'épanouir les fleurs sur l'arbre mort:''' Attache des boutons de soie sur l'arbre mort, donnant l'impression que l'arbre est sain. Par l'artifice et le déguisement, transforme ce qui ne vaut rien en un trésor; créé une menace là où il n'y en a pas; rend indispensable ce qui ne l'est pas.
+
#'''Blumen auf dem toten Baum zum Blühen bringen:''' Befestige Seidenknospen an einem toten Baum und erwecke so den Eindruck, daß der Baum gesund ist. Durch Kunstgriffe und Verkleidung verwandelt er Wertloses in einen Schatz; er schafft eine Bedrohung, wo es keine gibt; er macht etwas unentbehrlich, was nicht unentbehrlich ist.
#'''Changer la position de l'invité et de l'hôte:''' Infiltre l'ennemi sous le couvert de la coopération, de la reddition ou d'un traîté de paix. Découvre ainsi ses faiblesses et une fois l'ennemi devenu moins méfiant, attaque-le en son coeur.
+
#'''Verändere die Position von Gast und Gastgeber:'''' Infiltriere den Feind unter dem Deckmantel der Kooperation, der Kapitulation oder eines Friedensvertrags. Entdecke so seine Schwächen und sobald der Feind weniger misstrauisch geworden ist, greife ihn in seinem Herzen an.
  
===Le Derniers Recours===
+
==== Die letzte Zuflucht ====
  
#'''Le piège de la belle:''' Intoxique ou accapare ton ennemi avec une activité consommatrice de temps ou d'énergie, de la sorte tu diminueras son esprit combatif. Tu le feras penser à autre chose, tu stimuleras la jalousie et saperas le moral de ceux qui n'y ont pas accès.
+
#'''Die Falle der Schönen:''' Berausche deinen Feind mit einer zeit- oder energieintensiven Tätigkeit, um seinen Kampfgeist zu mindern. Du bringst ihn dazu, an andere Dinge zu denken, schürst die Eifersucht und untergräbst die Moral derer, die keinen Zugang dazu haben.
#'''Le piège de la ville vide:''' Si l'ennemi est en supériorité numérique et que tu t'attends à ce que la situation tourne à ta défaveur à chaque instant, fais comme si de rien n'était et continue tes activités normales. A moins que l'ennemi n'ait une information précise de ta situation, ce comportement inhabituel lui mettra la puce à l'oreille et le rendra méfiant. En montrant que tu ne le crains pas, tu lui donneras l'impression que tu es plus fort que tu ne l'es.
+
#'''Die Falle der leeren Stadt:''' Wenn der Feind in der Überzahl ist und du damit rechnest, daß sich die Situation jeden Moment zu deinen Ungunsten wendet, tu so, als wäre nichts geschehen und führe deine normalen Aktivitäten fort. Sofern der Feind keine genauen Informationen über deine Situation hat, wird ihn dieses ungewöhnliche Verhalten aufhorchen lassen und ihn misstrauisch machen. Indem du zeigst, daß du keine Angst vor ihm hast, erweckst du bei ihm den Eindruck, daß du stärker bist, als du bist.
#'''Le piège de l'agent double:''' Pour répandre de fausses informations, sème méfiance et dissension parmi tes adversaires ; jette le trouble et la confusion chez l'ennemi au moyen de ses propres contre-espions, parmi les membres de sa famille, ses alliés, son commandement, sa population.
+
#'''Die Falle des Doppelagenten:''' Um falsche Informationen zu verbreiten, stifte Misstrauen und Uneinigkeit unter deinen Gegnern; verwirre und verunsichere den Feind durch seine eigenen Gegenspione, unter seinen Familienmitgliedern, Verbündeten, seiner Führung und seiner Bevölkerung.
#'''Faire souffrir la chair:''' Inflige-toi une blessure pour baisser la garde de ton ennemi, gagne sa confiance en lui faisant croire qu'un ennemi commun est la source de tes souffrances.
+
#'''Dem Fleisch Schmerzen zufügen:''' Füge dir selbst eine Wunde zu, um die Wachsamkeit deines Feindes zu senken, gewinne sein Vertrauen, indem du ihn glauben lässt, daß ein gemeinsamer Feind die Quelle deines Leidens ist.
#'''Enchaîne les vaisseaux ennemis:''' Garde tes options ouvertes, étudie plusieurs stratégies imbriquées. Si l'une venait à échouer, il est important de pouvoir en mettre en oeuvre une autre.
+
#'''Fessle die feindlichen Schiffe:''' Halte dir deine Optionen offen, prüfe mehrere ineinander greifende Strategien. Sollte eine Strategie scheitern, ist es wichtig, daß du eine andere umsetzen kannst.
#'''Fuir pour combattre un autre jour:''' S'il devient évident que le fil des évènement mène à la défaite, il faut se regrouper et se retirer. Il ne reste que trois choix en cas d'échec : la capitulation, qui est une défaite complète, le compromis, qui est une semi-defaite, ou la retraite, qui te laisse encore des possibilités de victoire.
+
#'''Fliehen, um an einem anderen Tag zu kämpfen:''' Wenn es offensichtlich wird, daß der Verlauf der Ereignisse zu einer Niederlage führt, muß man sich neu formieren und zurückziehen. Es gibt nur drei Möglichkeiten, wenn du versagst: Kapitulation, was eine vollständige Niederlage bedeutet, Kompromiss, was eine halbe Niederlage bedeutet, oder Rückzug, was dir noch eine Chance auf den Sieg lässt.
  
(Texte proposé par Ravendyn, pour le [[Prieuré des Racines]])
+
(Textvorschlag von Ravendyn, für die [[:fr:Guilde:Prieuré des Racines|Priore der Wurzeln]])
  
{{Portail|matis}}
+
<noinclude>
[[Catégorie:Professions Matis]]
+
{{Portal|Matis}}
[[Catégorie:Professions]]
+
[[Kategorie:Berufe der Matis]]
[[Catégorie:Alternatys]]
+
[[Kategorie:Alternatys]]
[[Catégorie:L'Art de la Guerre]]
+
[[Kategorie:Die Kunst des Krieges]]
 +
</noinclude>

Aktuelle Version vom 8. Januar 2024, 18:25 Uhr

de:Die Schweigsamen fr:Silenciozi
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Weg: Kampf gegen die Feinde des Glaubens

Beschreibung

Name: Silenziosi = Schweigsame.

Als Matti-Krieger, die den Neri ähneln, agieren die Silenziosi im Schatten und im Verborgenen, in allen Gebieten, ob bei Freund oder Feind. Sie treffen den Feind ins Herz und verbreiten in seinem Gefolge Zweifel und Fehlinformationen. Sie töten den Wurm in der Frucht, bevor er den Baum befallen kann. Ihre Handlungen sind durch einen klaren Kodex geregelt, der sie vor dem Zorn der Göttin schützt. Ihre bevorzugte Droge, Intuitiva genannt, ermöglicht es ihnen, komplexe Pläne zu schmieden und deren Verzweigungen zu bewerten.

Motto der Silenziosi: Der Tag macht den Schatten.

Prinzipien der Silenziosi

Den Kampf gewinnen

  1. Das Meer überqueren, ohne daß der Himmel es weiß:' Im Schatten zu handeln, macht den Feind nur misstrauisch. Du musst am helllichten Tag handeln und deine Absichten hinter banalen Alltagsaktivitäten verbergen.
  2. Belagere Min-Cho, um Avalae zu retten: Wenn der Feind zu stark ist, um direkt angegriffen zu werden, greife an seinen empfindlichsten Stellen an. Er kann nicht in allen Punkten überlegen sein; es gibt immer eine Lücke in der Rüstung, finde und öffne diese Lücke. Lenke deine Verbündeten ab, um sie zu retten.
  3. Töten mit dem Schwert eines anderen:' Täusche Verbündete, besteche einen feindlichen Beamten, damit er für deine Sache arbeitet, nutze die Kräfte des Feindes gegen ihn selbst.
  4. Warte ruhend, bis der Feind erschöpft ist: Wähle den Ort und die Zeit des Kampfes. Erschöpfe ihn mit Quests und vergeblichen Kämpfen, während du deine Streitkräfte vorbereitest.
  5. Nutze das Feuer aus, um zu plündern und zu stehlen: Verschärfe den Konflikt, verbreite Gerüchte, warte, bis Krankheit und Hunger herrschen und die Korruption um sich greift, dann kann dein Feind nicht auf eine Bedrohung von außen reagieren. Dieser Zeitpunkt ist der Zeitpunkt des Angriffs.
  6. Lärm im Osten; Angriff im Westen:' Führe die gegnerische Führung in die Irre und säe Zweifel in ihren Reihen. Setze Überraschung und Finte ein.

Den Feind schwächen

  1. Aus dem Nichts etwas erschaffen: Ändere das, was substanzlos war, in eine Realität.
  2. Die Straße reparieren, um den Feldweg zu nehmen: Zerstöre den Gegner, indem du einen Scheinangriff in eine Richtung führst, während die wahre Offensive woanders liegt, wo er sich nicht verteidigt.
  3. Das Feuer vom anderen Ufer aus beobachten: Laß deine Gegner sich gegenseitig zerfleischen, während du wartend zuschaust, und fege später den erschöpften Überlebenden weg.
  4. Ein Schwert in einem Lächeln verbergen: Damit deine Gegner ruhig und furchtlos sind, verstecke die Feindseligkeit hinter dem Anschein von Freundschaft.
  5. Opfere den Stinga, um den Stinkan zu behalten: Wenn nötig, opfere das Unwichtigste, um das Lebensnotwendige zu retten; ersetze eine Sache durch eine andere.
  6. Im Vorbeigehen Mektoubs einnehmen Nutze die Nachlässigkeit oder Inkompetenz des Gegners weise aus. Nimm, was zu dir kommt, auch wenn es vernachlässigbar ist, und dir einen Vorteil verschaffen könnte.

Den Feind in die Falle locken

  1. Das Gras schlagen, um die Schlange zu verscheuchen:' Wenn du nicht weißt, was dein Gegner tun wird, greife ihn kurz und direkt an und beobachte seine Reaktionen. Leite aus seinem Verhalten seine Strategie ab.
  2. Einen toten Körper zum Leben erwecken: Verwende eine Institution, Technologie oder Methode, die vergessen oder eliminiert wurde, und eigne sie dir an. Erwecke eine alte Idee, Tradition oder Sitte wieder zum Leben und interpretiere sie neu.
  3. Das Kitin aus dem Nest locken: Veranlasse den Gegner, seine besten Kräfte weit entfernt von ihrer Basis einzusetzen.
  4. In die Ferne schweifen lassen, um in die Falle zu locken: Ein Gegner, der sich in die Enge getrieben fühlt, wird Schätze an Energie in einen verzweifelten Angriff investieren. Um dies zu verhindern, lasse ihn glauben, daß er eine Chance hat, sich einen Weg in die Freiheit zu bahnen. So wird sein Kampfeswille durch seinen Überlebensinstinkt gedämpft. Wenn er schließlich erkennt, daß er keine Chance zur Flucht hat, wird seine Moral untergraben und er wird kapitulieren.
  5. Einen Ziegelstein loswerden, um Bernstein anzulocken: Stelle deinem Feind eine Falle, indem du einen Köder benutzt. Im Krieg ist der Köder die Illusion eines möglichen Sieges. Im Leben ist es der Köder des Reichtums, der Macht und des Sex.
  6. Um Banditen zu fangen, nimm zuerst ihren Anführer:' Ziele zuerst auf das Reittier, um den Mektoubier zu erreichen.

Verbreite das Chaos

  1. Entziehe das Feuer unter dem Kessel: Entziehe dem Gegner die Ressourcen, bevor du ihn angreifst, gehe an die Wurzel, ergreife radikale Maßnahmen. Greife die Quelle seiner Macht an.
  2. Trübe das Wasser, um den Fisch zu fangen:'
    • Fische wirken in getrübtem Wasser verloren und desillusioniert, so werden sie zur leichten Beute.
    • Erzeuge eine Situation der Panik und des Chaos, so daß der Gegner weder denken noch klar sehen kann und nicht weiß, wie er sich in einem Moment extremer Anspannung verhalten soll.
  3. Laß den Schmetterling seine Häutung vollziehen: Wenn du fliehst, tue dies sehr heimlich, ohne daß es bekannt wird. Baue eine falsche Bastion, um den Feind von einem Angriff abzuhalten, und ziehe dich unauffällig zurück, indem du ein leeres Nest hinterlässt.
  4. Verriegle die Tür, um Diebe zu fangen:'
    • Um einen schwachen Gegner zu erledigen, laß ihm keinen Ausweg; verwende die vollständige Umzingelung.
    • Wenn du einen Gegner entkommen lässt, kann es sein, daß er später zurückkommt.
  5. Verbünde dich mit fernen Ländern und greife deinen Nachbarn an:'
    • Entfernte Gegner können zeitweise Verbündete sein.
    • Versuche, nicht zu viele Feinde auf einmal zu haben.
    • Weit entferntes Wasser ist nicht geeignet, um ein nahes Feuer zu löschen.
    • Die unmittelbare Gefahr muss zuerst behandelt werden.
    • Wenn es keine kurzfristige gibt, ist es sinnlos, nach einer langen zu suchen.
  6. Bitte Wyler um Durchgang, um Zora anzugreifen:' Leihe dir die Ressourcen eines Verbündeten, um einen gemeinsamen Feind anzugreifen. Wenn du den Feind besiegt hast, verwende die Ressourcen, um dich gegen deinen Verbündeten zu wenden.

Der Spion und der Saboteur

  1. Ersetze die Pfeiler durch morsche Balken: Sabotiere, mache deinen Gegner bewegungsunfähig oder zerstöre ihn, indem du ihm den Schlüssel zu seiner Unterstützung entziehst. Störe die gegnerischen Formationen, beeinträchtige ihre Operationen, ändere die Regeln ihres Lernens. Dadurch werden die Bande, die Homins untereinander verbinden, zerbrochen.
  2. Beschimpfe die Akazie, indem du auf den Maulbeerbaum zeigst: Wenn es nicht möglich ist, andere zu bestrafen, zu kontrollieren oder zu warnen, verwende Analogien und Andeutungen. Die Angeklagten können sich nicht verstecken, ohne ihre Mitschuld zu enthüllen.
  3. Spiele den Narren, ohne verrückt zu sein: Laß den Gegner deine Fähigkeiten unterschätzen.
  4. Auf das Dach steigen und die Leiter entfernen: Locke den Gegner in eine Falle und isoliere ihn dann.
  5. Blumen auf dem toten Baum zum Blühen bringen: Befestige Seidenknospen an einem toten Baum und erwecke so den Eindruck, daß der Baum gesund ist. Durch Kunstgriffe und Verkleidung verwandelt er Wertloses in einen Schatz; er schafft eine Bedrohung, wo es keine gibt; er macht etwas unentbehrlich, was nicht unentbehrlich ist.
  6. Verändere die Position von Gast und Gastgeber:' Infiltriere den Feind unter dem Deckmantel der Kooperation, der Kapitulation oder eines Friedensvertrags. Entdecke so seine Schwächen und sobald der Feind weniger misstrauisch geworden ist, greife ihn in seinem Herzen an.

Die letzte Zuflucht

  1. Die Falle der Schönen: Berausche deinen Feind mit einer zeit- oder energieintensiven Tätigkeit, um seinen Kampfgeist zu mindern. Du bringst ihn dazu, an andere Dinge zu denken, schürst die Eifersucht und untergräbst die Moral derer, die keinen Zugang dazu haben.
  2. Die Falle der leeren Stadt: Wenn der Feind in der Überzahl ist und du damit rechnest, daß sich die Situation jeden Moment zu deinen Ungunsten wendet, tu so, als wäre nichts geschehen und führe deine normalen Aktivitäten fort. Sofern der Feind keine genauen Informationen über deine Situation hat, wird ihn dieses ungewöhnliche Verhalten aufhorchen lassen und ihn misstrauisch machen. Indem du zeigst, daß du keine Angst vor ihm hast, erweckst du bei ihm den Eindruck, daß du stärker bist, als du bist.
  3. Die Falle des Doppelagenten: Um falsche Informationen zu verbreiten, stifte Misstrauen und Uneinigkeit unter deinen Gegnern; verwirre und verunsichere den Feind durch seine eigenen Gegenspione, unter seinen Familienmitgliedern, Verbündeten, seiner Führung und seiner Bevölkerung.
  4. Dem Fleisch Schmerzen zufügen: Füge dir selbst eine Wunde zu, um die Wachsamkeit deines Feindes zu senken, gewinne sein Vertrauen, indem du ihn glauben lässt, daß ein gemeinsamer Feind die Quelle deines Leidens ist.
  5. Fessle die feindlichen Schiffe: Halte dir deine Optionen offen, prüfe mehrere ineinander greifende Strategien. Sollte eine Strategie scheitern, ist es wichtig, daß du eine andere umsetzen kannst.
  6. Fliehen, um an einem anderen Tag zu kämpfen: Wenn es offensichtlich wird, daß der Verlauf der Ereignisse zu einer Niederlage führt, muß man sich neu formieren und zurückziehen. Es gibt nur drei Möglichkeiten, wenn du versagst: Kapitulation, was eine vollständige Niederlage bedeutet, Kompromiss, was eine halbe Niederlage bedeutet, oder Rückzug, was dir noch eine Chance auf den Sieg lässt.

(Textvorschlag von Ravendyn, für die Priore der Wurzeln)