Patch 00003: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
{{WIP}}{{Trad
+
<noinclude>{{Trad
 
|DE=Patch_00003
 
|DE=Patch_00003
 
|EN=Game updates/20040916
 
|EN=Game updates/20040916
Zeile 5: Zeile 5:
 
|FR=
 
|FR=
 
|RU=
 
|RU=
}}{{PatchInfoBox
+
}}</noinclude>{{PatchInfoBox
 
|name={{PAGENAME}}  
 
|name={{PAGENAME}}  
 
|date=16. September 2004
 
|date=16. September 2004
Zeile 14: Zeile 14:
 
|}}
 
|}}
  
==What's new==
+
== Was ist neu ==
===Miscellaneous===
+
=== Verschiedenes ===
* There is now a delay when you disconnect from the game, in order to prevent abuses.
+
* Es gibt jetzt eine Verzögerung, wenn man die Verbindung zum Spiel trennt, um Missbrauch zu verhindern.
* The "language" setting in the configurator is now effective (you don't need to edit the .cfg file for it).
+
* Die Einstellung "Sprache" im Konfigurator ist jetzt wirksam (man muss die .cfg-Datei dafür nicht mehr bearbeiten).
* You can now view the game credits, in the Help menu. :)
+
* Die Credits des Spiels können nun im Hilfemenü eingesehen werden :)
* The automatic sentences said by merchant NPCs won't flood the chat window.
+
* Die automatischen Sätze, die von Händler-NPCs gesagt werden, überfluten nicht mehr das Chatfenster.
  
===Graphics===
+
=== Grafik ===
* Zoraï Land has been extended, you should be able to access the new zones now.
+
* Das Zoraï-Land wurde erweitert, ihr solltet jetzt in der Lage sein, die neuen Zonen zu betreten.
* Kamis and Karavan teleporters have a "kite" flying above them, so that you can spot them better.
+
* Kami- und Karavan-Teleporter haben einen "Drachen", der über ihnen fliegt, so daß man sie besser erkennen kann.
* New loading screens when you launch the game, teleport, leave the game, etc.
+
* Neue Ladebildschirme, wenn man das Spiel startet, sich teleportiert, das Spiel verlässt, etc.
* The animation for armor crafting ("sewing") has been improved.
+
* Die Animation für das Herstellen von Rüstungen ("Nähen") wurde verbessert.
  
===Interface===
+
=== Interface ===
* You can select which gauges to display in your Gauges panel ; just right-click it. :)
+
* Ihr könnt auswählen, welche Anzeigen in Eurem Anzeigenfeld angezeigt werden sollen; klickt einfach mit der rechten Maustaste darauf :)
* The 4 default interface layouts (F1 F2 F3 F4) have been reviewed.
+
* Die 4 Standard-Schnittstellenlayouts (F1 F2 F3 F4) wurden überarbeitet.
* A button in the game configuration lets you select the hardware mouse pointer.
+
* Eine Schaltfläche in der Spielkonfiguration ermöglicht die Auswahl des Hardware-Mauszeigers.
* The Help pages have been updated.
+
* Die Hilfeseiten wurden aktualisiert.
  
===Combat===
+
=== Kampf ===
* The progression in Combat between levels 150 and 250 should be easier now.
+
* Die Progression im Kampf zwischen den Stufen 150 und 250 sollte nun einfacher sein.
  
===Crafting===
+
=== Handwerk ===
* The chances of success in Crafting have been increased.
+
* Die Erfolgsaussichten beim Handwerk wurden erhöht.
  
==Bug fixes==
+
== Bugfixes ==
* Buff / debuff effects were not calculated properly, making them mostly unnoticeable.
+
* Buff-/Debuff-Effekte wurden nicht richtig berechnet, so daß sie meist unbemerkt blieben.
* The success rate of Crafting actions wasn't calculated properly.
+
* Die Erfolgsrate von Crafting-Aktionen wurde nicht richtig berechnet.
* You can no longer put items in your mektoub's inventory if the mektoub is too far away from you.
+
* Man kann keine Gegenstände mehr in das Inventar des Mektoub legen, wenn der Mektoub zu weit von einem entfernt ist.
* You can no longer send your mektoub to a stable if the mektoub is too far away from you.
+
* Man kann seinen Mektoub nicht mehr in einen Stall schicken, wenn er zu weit von einem entfernt ist.
* Several bug fixes in death penalty management (XP gain, system messages...).
+
* Mehrere Fehlerkorrekturen in der Verwaltung der Todesstrafe (XP-Gewinn, Systemmeldungen...).
* When a item reaches 0 HP, you can't make it work again by delogging & relogging into the game.
+
* Wenn ein Gegenstand 0 HP erreicht, kann man ihn nicht wieder zum Laufen bringen, indem man sich aus dem Spiel ausloggt und neu einloggt.
* Sometimes when gaining XP in several skills at once, the last skill processed didn't get the XP.
+
* Wenn man in mehreren Fertigkeiten gleichzeitig XP erhält, bekam die zuletzt bearbeitete Fertigkeit die XP nicht.
  
* Various bug fixes in guild inventory management.
+
* Verschiedene Fehlerkorrekturen in der Gildeninventarverwaltung.
* A very serious bug in the temporary inventory system has been fixed.
+
* Ein sehr schwerwiegender Fehler im temporären Inventarsystem wurde behoben.
* Character Selection sometimes made you start the game with another character of yours.
+
* Die Charakterauswahl führte manchmal dazu, daß man das Spiel mit einem anderen Charakter als dem eigenen startete.
  
* Bad collisions in Fyros Land could make you "fly" ; this has been fixed.
+
* Schlechte Kollisionen in Fyros Land konnten einen "fliegen" lassen; dies wurde behoben.
* Several missing animations have been added.
+
* Mehrere fehlende Animationen wurden hinzugefügt.
* A "dead bodoc shell" static object was lacking a texture.
+
* Einem statischen Objekt "Toter Körperpanzer" fehlte eine Textur.
* In Direct3D mode, a bug made the textures on some buildings appear as pink.
+
* Im Direct3D-Modus wurden die Texturen einiger Gebäude aufgrund eines Fehlers als rosa dargestellt.
  
* The "pad" panel and the icon bar have been cleaned and debugged.
+
* Das "Pad"-Panel und die Icon-Leiste wurden bereinigt und korrigiert.
* Lots of text corrections. :)
+
* Jede Menge Textkorrekturen :)
* Selecting NPCs with static objets near them shouldn't be a problem anymore.
+
* Das Auswählen von NPCs mit statischen Objekten in ihrer Nähe sollte kein Problem mehr sein.
* The camera shouldn't go through static objects anymore.
+
* Die Kamera sollte nicht mehr durch statische Objekte fahren.
* The Action Progression window doesn't show unimplemented actions or stanzas anymore.
+
* Das Aktions-Fortschritts-Fenster zeigt keine unimplementierten Aktionen oder Strophen mehr an.
* If your target isn't a raw materials source, your character won't try to extract it anymore.
+
* Wenn das Ziel keine Rohstoffquelle ist, versucht die Spielfigur nicht mehr, diese zu extrahieren.
* During patching, a small slider on the right was bugged and didn't work properly.
+
* Während des Patchings war ein kleiner Schieberegler auf der rechten Seite fehlerhaft und funktionierte nicht richtig.
  
* A possible memory leak has been corrected.
+
* Ein mögliches Speicherleck wurde behoben.
* A bug exploit allowed some people to cheat during money exchanges.
+
* Ein Fehler, der es einigen Spielern ermöglichte, beim Geldtausch zu betrügen.
* Sometimes a black screen appeared before you could login.
+
* Manchmal erschien ein schwarzer Bildschirm, bevor man sich einloggen konnte.
* A bug in the patching process sometimes made your game client enter a "patch loop".
+
* Ein Fehler im Patching-Prozess führte manchmal dazu, daß der Spiel-Client in eine "Patch-Schleife" geriet.
  
==Known bugs==
+
== Bekannte Fehler ==
* Being in a team keeps you from completing kill-missions (the kill can be attributed to the wrong player).
+
* Wenn man in einem Team ist, kann man keine Kill-Missionen abschließen (der Kill kann dem falschen Spieler zugeschrieben werden).
 +
 
 +
<noinclude>
 
[[Kategorie:Spielversionen]]
 
[[Kategorie:Spielversionen]]
 
[[en:Game_updates/20040916]]
 
[[en:Game_updates/20040916]]
 +
</noinclude>

Version vom 15. Oktober 2023, 09:36 Uhr

de:Patch_00003
en:Game updates/20040916
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎
Patch InfoBox
Patch 00003
Datum 16. September 2004
Build 00003
Version unbekannt
Vorheriger Patch 00003
Nächster Patch 00003b


Was ist neu

Verschiedenes

  • Es gibt jetzt eine Verzögerung, wenn man die Verbindung zum Spiel trennt, um Missbrauch zu verhindern.
  • Die Einstellung "Sprache" im Konfigurator ist jetzt wirksam (man muss die .cfg-Datei dafür nicht mehr bearbeiten).
  • Die Credits des Spiels können nun im Hilfemenü eingesehen werden :)
  • Die automatischen Sätze, die von Händler-NPCs gesagt werden, überfluten nicht mehr das Chatfenster.

Grafik

  • Das Zoraï-Land wurde erweitert, ihr solltet jetzt in der Lage sein, die neuen Zonen zu betreten.
  • Kami- und Karavan-Teleporter haben einen "Drachen", der über ihnen fliegt, so daß man sie besser erkennen kann.
  • Neue Ladebildschirme, wenn man das Spiel startet, sich teleportiert, das Spiel verlässt, etc.
  • Die Animation für das Herstellen von Rüstungen ("Nähen") wurde verbessert.

Interface

  • Ihr könnt auswählen, welche Anzeigen in Eurem Anzeigenfeld angezeigt werden sollen; klickt einfach mit der rechten Maustaste darauf :)
  • Die 4 Standard-Schnittstellenlayouts (F1 F2 F3 F4) wurden überarbeitet.
  • Eine Schaltfläche in der Spielkonfiguration ermöglicht die Auswahl des Hardware-Mauszeigers.
  • Die Hilfeseiten wurden aktualisiert.

Kampf

  • Die Progression im Kampf zwischen den Stufen 150 und 250 sollte nun einfacher sein.

Handwerk

  • Die Erfolgsaussichten beim Handwerk wurden erhöht.

Bugfixes

  • Buff-/Debuff-Effekte wurden nicht richtig berechnet, so daß sie meist unbemerkt blieben.
  • Die Erfolgsrate von Crafting-Aktionen wurde nicht richtig berechnet.
  • Man kann keine Gegenstände mehr in das Inventar des Mektoub legen, wenn der Mektoub zu weit von einem entfernt ist.
  • Man kann seinen Mektoub nicht mehr in einen Stall schicken, wenn er zu weit von einem entfernt ist.
  • Mehrere Fehlerkorrekturen in der Verwaltung der Todesstrafe (XP-Gewinn, Systemmeldungen...).
  • Wenn ein Gegenstand 0 HP erreicht, kann man ihn nicht wieder zum Laufen bringen, indem man sich aus dem Spiel ausloggt und neu einloggt.
  • Wenn man in mehreren Fertigkeiten gleichzeitig XP erhält, bekam die zuletzt bearbeitete Fertigkeit die XP nicht.
  • Verschiedene Fehlerkorrekturen in der Gildeninventarverwaltung.
  • Ein sehr schwerwiegender Fehler im temporären Inventarsystem wurde behoben.
  • Die Charakterauswahl führte manchmal dazu, daß man das Spiel mit einem anderen Charakter als dem eigenen startete.
  • Schlechte Kollisionen in Fyros Land konnten einen "fliegen" lassen; dies wurde behoben.
  • Mehrere fehlende Animationen wurden hinzugefügt.
  • Einem statischen Objekt "Toter Körperpanzer" fehlte eine Textur.
  • Im Direct3D-Modus wurden die Texturen einiger Gebäude aufgrund eines Fehlers als rosa dargestellt.
  • Das "Pad"-Panel und die Icon-Leiste wurden bereinigt und korrigiert.
  • Jede Menge Textkorrekturen :)
  • Das Auswählen von NPCs mit statischen Objekten in ihrer Nähe sollte kein Problem mehr sein.
  • Die Kamera sollte nicht mehr durch statische Objekte fahren.
  • Das Aktions-Fortschritts-Fenster zeigt keine unimplementierten Aktionen oder Strophen mehr an.
  • Wenn das Ziel keine Rohstoffquelle ist, versucht die Spielfigur nicht mehr, diese zu extrahieren.
  • Während des Patchings war ein kleiner Schieberegler auf der rechten Seite fehlerhaft und funktionierte nicht richtig.
  • Ein mögliches Speicherleck wurde behoben.
  • Ein Fehler, der es einigen Spielern ermöglichte, beim Geldtausch zu betrügen.
  • Manchmal erschien ein schwarzer Bildschirm, bevor man sich einloggen konnte.
  • Ein Fehler im Patching-Prozess führte manchmal dazu, daß der Spiel-Client in eine "Patch-Schleife" geriet.

Bekannte Fehler

  • Wenn man in einem Team ist, kann man keine Kill-Missionen abschließen (der Kill kann dem falschen Spieler zugeschrieben werden).