Gilde:Sap und Sulfur: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
{{WIP}}{{Verschwundene Gilde}}<noinclude>{{Trad|DE=Gilde:Sap und Sulfur|FR=Guilde:Sève et Soufre|palette=fyros|H=1}}</noinclude>
+
{{Verschwundene Gilde}}<noinclude>{{Trad|DE=Gilde:Sap und Sulfur|FR=Guilde:Sève et Soufre|palette=fyros|H=1}}</noinclude>
  
''L'histoire de la Sève et le Soufre est celle des Samourails(clan aujourd'hui disparu), écoutez là :''
+
''Die Geschichte von Sap und Schwefel ist die Geschichte der Samurai (heute ausgestorbener Clan), höret hier:''
  
== '''Histoire des Samourails''' ==
+
=== Geschichte der Samurai ===
 +
Dies ist die letzte Seite des Tagebuchs von Tylan Ibozen, einem Notar aus der Stadt Vera, der durch seinen besten Freund lebte...
  
 +
« Die Hominheit war verängstigt. Das heisere, ohrenbetäubende Geräusch der [[Kipee|Kipees]] ließ nicht nur die Rüstungen der tapfersten [[Fyros]]-Krieger erzittern, sondern auch ihre Familien, die in ihrer Anwesenheit ein unheilvolles Omen sahen. Vera, die vielversprechende Stadt in der Oase von Clehos, war das nächste Opfer der dunklen Horde. Die Stadt war seit mehreren Tagen in Alarmbereitschaft und hatte viele Angriffe abwehren können. Doch nun war alles anders... Schon früh am Morgen schienen die [[Kami]] und die [[Karavan]] besorgt und konnten sich nicht auf einen Plan einigen.
  
Voici la dernière page du journal intime de Tylan Ibozen, un notable de la ville de Vera qui a vécu à travers son meilleur ami…
+
Inzwischen begannen die [[Clopper]] und [[Goari|Goaris]], sich um die [[Kipee|Kipees]] zu scharen, die in den letzten Tagen eine Aufklärungsrolle gespielt hatten. Ein dunkler Schleier legte sich schnell über die Wüste und zerstörte die Moral der Vera-Flüchtlinge, die aus Fyros und einigen [[Tryker|Trykern]] auf Erkundungstour bestanden.
  
« L’hominité était apeurée. Le bruit rauque et assourdissant des [[kipee|kipees]] faisait trembler à la fois les armures des plus braves guerriers [[Fyros]] mais aussi leurs familles qui voyaient en leur présence un bien funeste présage. Vera, la prometteuse Cité de l’oasis de Clehos était la prochaine victime de la horde des ténèbres. La ville était en alerte depuis plusieurs jours et avait pu repousser bon nombre d’assauts. Cependant, les choses étaient désormais différentes…Dès l’aube, les [[Kamis]] et la [[Karavan]] paressèrent préoccupés et semblèrent incapables de trouver un terrain d’entente sur le plan à adopter.
+
Die Zeit des Angriffs schien nahe. Die Kipees hatten die Truppen der [[Kitin]] vor unserer Anwesenheit, aber vor allem vor unserem Widerstand gewarnt. Die Karavan wollten sich der Bedrohung nicht beugen und die Kami bereiteten seltsame "[[Regenbögen]]" vor, um möglichst viele von uns zu retten, indem sie uns von dieser grausamen Welt wegteleportierten.
  
Pendant ce temps, les [[clopper|cloppers]] et les [[goari|goaris]] commencèrent à se regrouper autour des [[kipee|kipees]], qui avaient joué un rôle de reconnaissance durant ces quelques jours. Un voile sombre recouvrit rapidement le désert et finit d’anéantir le moral des réfugiés de Vera constitués de Fyros et de quelques [[Trykers]] en exploration.
+
Zur Überraschung aller rüsteten sich die Mitglieder der Karavan schnell mit Waffen aus, die unserem Volk noch unbekannt waren, und stürmten gut bewaffnet los, was sowohl bei den verwirrten [[Homin]] für Verwirrung als auch bei den Kitin für Aggressionen sorgte. Angesichts des Debakels wurde der erste Außenposten am Nordsee von Vera schnell in die Flucht geschlagen. Dennoch erhob sich ein Mann in einer leichten, tiefschwarzen Rüstung unter den Frontkämpfern und stieß einen Kriegsschrei aus, der sich für immer in die Köpfe der Homin der alten Zeit einbrennen sollte. Dieser Mann schien von einer mysteriösen Kraft erhoben zu sein, die von einem höheren Wesen ausging. Die Alten erzählten, daß er von den Visionen [[Elias Tryton|Elias Trytons]] beseelt war, der ihn inspiriert haben soll... Doch das Beunruhigendste war, daß diese Kraft eins mit [[Atys]] zu sein schien.
L’heure de la charge semblait être proche. Les kipees avaient fini d’avertir les troupes de [[Kitins]] de notre présence mais surtout de notre résistance. Les karavans ne voulaient pas plier devant la menace et les Kamis préparèrent d’étranges « [[Arcs-en-ciels|arc-en-ciel]] » afin de sauver le plus grand nombre, en nous téléportant loin de ce monde cruel.
 
A la surprise générale, les membres de la Karavan s’équipèrent rapidement en armes encore inconnues de notre peuple et fins armés, ils donnèrent l’assaut créant aussi bien une confusion profonde chez les [[homins]] décontenancés, qu’une montée d’agressivité chez les kitins. Devant la débâcle, le premier avant-poste du lac nord de Vera fut rapidement mis en déroute. Néanmoins, un homme vêtu d’une armure légère d’un noir profond se dressa parmi les guerriers du front et poussa un cri de guerre qui restera à jamais marqué dans l’esprit des homins de l’ancien temps. Cet homme semblait être exalté par une force mystérieuse provenant d’une entité supérieure. Les anciens racontèrent que celui-ci était animé par les visions d’[[Elias Tryton]] qui l’aurait inspiré…Mais le plus troublant était que cette force ne semblait faire qu’une avec [[Atys]].
 
Le charisme et la fureur de cet homme insufflèrent un second souffle à la garde de Vera qui s’avança tel un rempart devant les kitins. Face à leur mort, ces fiers Fyros ne semblaient douter de rien. Les hordes de déchiqueteurs amorcèrent la charge. Les empaleurs avancèrent d’un pas serein couverts par le tir des Karavans satisfaits de leur puissante technologie. Les kitins accusèrent de nombreuses pertes mais devant leur surnombre ceci était insignifiant, une simple goutte d’eau dans un désert aride qui allait s’abreuvoir du sang de centaines de braves… Une fois au contact, les guerriers usèrent de leurs plus puissants coups afin de réduire en miette indifféremment mandibules et carapaces. Les combats étaient extrêmement brefs et violents, on pouvait sentir la hargne et la haine dans chacun des coups assénés. La survie de tout un peuple dépendait d’eux et il était hors de question de fléchir. La magie des Kamis ce montra également d’une aide très appréciable et permit aux forces armées de résister plus longtemps en les rendant comme insensibles aux coups.
 
  
Néanmoins, malgré leur rage, les gardes n’étaient pas dupes et chacun des défenseurs du monde libre était conscient de son destin. Ils ne pouvaient pas rivaliser au sein de la mêlée contre ces créatures qui revenaient toujours en surnombre et dont le corps était conçu uniquement pour la destruction. Chaque Fyros tombant au combat permettait juste aux Kamis de gagner en peu de temps. Ce sacrifice paraissait énorme vu de l’extérieur mais tout naturel pour ces nobles combattants. Et c’est grâce à eux et à cet hypnotique épéiste noir, lui qui a su ranimer l’honneur et la gloire dans nos cœurs apeurés, que ce jour là, Vera ne fut point le tombeau de l’Hominité et le mien. Nous t’en serons à jamais reconnaissant et ton nom sera clamé haut et fort en ta mémoire, toi, Samourail le fier défenseur de la liberté, élu d’Elias Tryton.
+
Das Charisma und der Zorn dieses Mannes hauchten Veras Leibwache neues Leben ein, die sich wie ein Bollwerk vor die Kitins schob. Im Angesicht ihres Todes schienen die stolzen Fyros an nichts zu zweifeln. Die Horden der Schredder begannen den Angriff. Die Pfähler schritten mit ruhigem Schritt voran und wurden von den Karavan beschossen, die mit ihrer mächtigen Technologie zufrieden waren. Die Kitin erlitten viele Verluste, aber angesichts ihrer Überzahl war dies unbedeutend, nur ein Tropfen Wasser in einer trockenen Wüste, die das Blut von Hunderten von Tapferen trinken würde... Sobald sie sich berührten, setzten die Krieger ihre stärksten Schläge ein, um Kiefer und Panzer zu zertrümmern. Die Kämpfe waren extrem kurz und heftig, und man konnte die Wut und den Hass in jedem einzelnen Schlag spüren. Das Überleben eines ganzen Volkes hing von ihnen ab, und es gab keine Möglichkeit, sich zu beugen. Die Magie der Kami war ebenfalls sehr hilfreich und ermöglichte es den Streitkräften, länger durchzuhalten, indem sie sie unempfindlich gegen Schläge machte.
  
Ton ami qui te regrette,
+
Doch trotz ihrer Wut ließen sich die Wachen nicht täuschen und jeder der Verteidiger der freien Welt war sich seines Schicksals bewusst. Sie konnten im Nahkampf nicht gegen diese Kreaturen konkurrieren, die immer in der Überzahl zurückkehrten und deren Körper nur auf Zerstörung ausgelegt waren. Jeder Fyros, der im Kampf fiel, ermöglichte den Kamis nur, in kurzer Zeit zu gewinnen. Dieses Opfer erschien von außen betrachtet enorm, doch für diese edlen Kämpfer war es ganz natürlich. Und es ist ihnen und dem hypnotischen schwarzen Schwertkämpfer zu verdanken, der Ehre und Ruhm in unseren verängstigten Herzen wiederbelebte, dass Vera an diesem Tag nicht zum Grab der Menschheit und zu meinem eigenen wurde. Wir werden dir für immer dankbar sein, und dein Name wird in deinem Gedenken laut und deutlich gerufen werden, du, Samurail, der stolze Verteidiger der Freiheit, der Auserwählte von Elias Tryton.
 +
 
 +
Dein Freund, der dich vermisst,
  
 
Tylan Ibozen. »
 
Tylan Ibozen. »
  
  
Tylan a consacré le restant de sa vie à la protection de la famille de son vieil ami et a tenu à ce que chaque descendant puisse avoir connaissance de la grandeur d’âme de leur ancêtre qui protégea de sa bravoure la ville de Vera en cette sanglante matinée. Une fois le calme revenu sur le désert des Fyros, la femme de Samourail ainsi que ses deux fils et sa fille ont pu vivre sous la tutelle bienveillante de Tylan, à l’abri du besoin. Les années s’écoulèrent doucement et les générations se succédèrent. Le temps fit son effet et les maux causés par la grande invasion semblèrent s’évanouir comme des songes, tout comme le récit de Samourail dont le nom n’était plus qu’un lointain murmure…
+
Tylan widmete den Rest seines Lebens dem Schutz der Familie seines alten Freundes und legte Wert darauf, daß jeder Nachkomme von der Seelengröße ihres Vorfahren erfährt, der an diesem blutigen Morgen die Stadt Vera mit seiner Tapferkeit beschützte. Nachdem in der Fyros-Wüste wieder Ruhe eingekehrt war, konnten Samurails Frau sowie ihre beiden Söhne und ihre Tochter unter Tylans gütiger Obhut ein Leben in Sicherheit führen. Die Jahre vergingen langsam und die Generationen folgten einander. Die Zeit forderte ihren Tribut und die durch die große Invasion verursachten Übel schienen wie Träume zu verblassen, ebenso wie die Erzählung von Samurail, dessen Name nur noch ein fernes Flüstern war...
 +
 
 +
Samuraii, der von klein auf mit den Erzählungen über die alten Zeiten und den [[Großer Schwarm|Großen Schwarm]] vertraut war, ist der letzte Besitzer dieses Tagebuchs. Nach vielen Jahren der Ausbildung und des Nachdenkens über die Zukunft unseres Landes und seiner Vergangenheit beschloss er, seinem berühmten Vorfahren Tribut zu zollen, indem er eine gleichnamige Gilde gründete. Ehre und Ruhm wurden zu seinen moralischen Werten und die Verteidigung der Freiheit wurde zu seiner Priorität, ganz wie sein Vorfahre. Mit den Worten "Es ist besser, für sein Volk zu sterben, als für sich selbst zu leben", die er am Vorabend von Veras Befreiung aussprach, beschloss Samurail, die Dünen in der Nähe von [[Pyr]] zu durchstreifen, um mächtige und tapfere Fyros zu rekrutieren. So entstand die Geschichte von Samurail...
  
Bercé dès sa plus jeune enfance par les récits de l’ancien temps et du [[Grand Essaim]], Samouraii est le dernier possesseur de ce journal intime. Après de nombreuses années d’entraînement et de réflexion sur l’avenir de notre terre et de son passé, il décida de rendre hommage à son illustre ancêtre en fondant une guilde éponyme. L’Honneur et la Gloire s’imposèrent naturellement comme valeurs morales et la défense de la liberté devint sa priorité à l’image de son aïeul. Exalté par ses quelques mots « Il vaut mieux mourir pour son peuple que vivre pour soi même » prononcé la veille de la libération de Vera, Samourail décida de sillonner les dunes près de [[Pyr]] en vue de recruter de puissants et valeureux Fyros. Voici comment est née l’histoire des Samourails…
 
  
 +
=== Ziele der Gefährten ===
  
== '''Objectifs des Compagnons''' ==
+
« Ein Horizont aus Seide und Stille. Räume voller Helligkeit und eine Fülle von Schatten. Quellen der Pracht, die aus der Oberfläche der Sonne sprudeln. Bernsteinfarbene Atome auf windigen Thronen. Eine Stille reitet auf der Stille. »
  
<<Un horizon de soie et de silence. Des espaces de clarté et des profusions d'ombre. Des sources de splendeurs jaillissant à la surface du soleil. Des atomes ambrés sur des trônes de vent. Un silence enfourche le silence.>>
+
So ist die Wüste, wenn ein Gefährte sie betrachtet. Fest und stolz auf dem Gipfel einer Düne oder müde und gebeugt an der Schwelle des Todes, formt sie uns, macht uns stark oder tötet uns. Die [[Wüste]] ist der Kokon, in dem wir geboren werden, und das Testament, das wir hinterlassen. Sie ist nicht trocken, wie viele glauben. Der Traum Tausender Fyros tränkt Flüsse, die Straßen bauen, Dünen abtragen und Städte mit schlanken Pfeilern errichten.  
  
Ainsi est le désert lorsqu'un Compagnon le contemple. Solide et fier en haut d'une dune ou fatigué et voûté au seuil de la mort, il nous façonne, nous rend fort ou nous tue. Le [[désert]] est le cocon qui nous voit naître et le testament que nous lèguerons. Il n'est point aride comme d'aucun le pense. La sêve de milliers de Fyros abreuve des rivières qui tracent des routes, abattent des dunes et élèvent des cités aux flèches élancées.  
+
Das ist unser Land. Es ist die erste Säule unseres Volkes.
  
C'est notre pays. C'est lui le premier pilier de notre peuple.
+
Wahrheit, Ehre, Disziplin und Gerechtigkeit sind unsere Werte und die Werte aller Fyros.
 +
Unsere Gilde hat sie sich zu eigen gemacht.
  
Vérité, Honneur, Discipline et Justice sont nos valeurs et celles de tout Fyros.
+
Wir haben schon viele Zenits unter euch verbracht. Wir haben Ruhm und Niederlagen erlebt, aber wie die Palme im Sturm haben wir uns behauptet.
Notre guilde les a fait siennes.
+
Unser Clan ist heute enger zusammengewachsen als je zuvor, und wir freuen uns über jeden Fyros, der sich uns anschließen möchte!
  
Nous marchons depuis bien des Zénith parmi vous. Nous avons connu gloire et déboire, mais comme le palmier dans la tempête nous avons tenu bon.
+
Wir sind den [[Kami]] treu, die die Kinder von [[Atys]] sind, so wie wir die Söhne der Wüste sind. Aber wir sind vor allem auf der Suche nach der Wahrheit und behalten unter allen Umständen unseren freien Willen. Wir gehören nicht zu den [[Homin]], die wie ein totes Blatt, das vom Baum gefallen ist, herumlaufen und vom Wind getragen werden, ohne zu wissen, ob sie vom Wind getragen werden oder ob sie den Wind tragen!
Notre clan est aujourd'hui plus soudé que jamais et c'est avec joie que nous accueillerons les Fyros désireux de rejoindre nos rangs !
 
  
Nous sommes fidèles aux [[kamis]] qui sont les enfants d'[[Atys]] comme nous sommes fils du désert. Mais nous sommes avant tout à la recherche de Vérité et gardons notre libre-arbitre en toute circonstance. Nous ne sommes pas de ces [[homins]], qui marchent comme une feuille morte tombée de l'arbre, que le vent emporte sans savoir si c'est le vent qui les portent ou s'ils portent le vent !
+
Nur [[Dexton]], unser Imperator, kann uns in die Knie zwingen, und er hat unsere Loyalität auf seiner Seite. Wie er sind wir auf der Suche nach Wissen, denn Wissen führt zur Wahrheit. Wie er haben wir gut gehütete Geheimnisse entdeckt. Wir werden auf die Zeit der Enthüllung warten, und Dexton wird uns dorthin führen, stark und stolz wie jeder Fyros.
  
Seul [[Dexton]], notre empereur, peut nous faire plier et il a notre loyauté acquise. Comme lui nous sommes en quête de Savoir, car le Savoir conduit à la Vérité. Comme lui nous avons découvert des secrets bien gardés. Nous attendrons le temps des révèlations, et Dexton nous y mènera, fort et fier comme tout Fyros.
+
Wenn sich das Sägemehl der Wüste erhebt, wenn der Himmel und die Wurzeln über unseren Köpfen in Flammen aufgehen, werden wir bereit sein. Gemeinsam werden wir auf dem Gipfel einer Düne stehen, unter dem Atem des [[Großer Drache|Großen Drachen]]!
  
Lorsque la sciure du Désert se soulèvera, lorsque le ciel et les racines au dessus de nos têtes s'embraseront nous serons prêts. Ensemble nous nous tiendrons, au sommet d'une dune, sous le souffle du [[Grand Dragon]] !
+
<noinclude>[[Kategorie:Verschwundene Gilden]]</noinclude>

Aktuelle Version vom 19. Oktober 2023, 05:09 Uhr



Lost.png

Die Gilde Sap und Sulfur existiert auf der Oberfläche der Rinde nicht mehr..

Wenn diese Gilde noch existiert, entfernen Sie bitte dieses Banner, danke.


de:Gilde:Sap und Sulfur fr:Guilde:Sève et Soufre
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Die Geschichte von Sap und Schwefel ist die Geschichte der Samurai (heute ausgestorbener Clan), höret hier:

Geschichte der Samurai

Dies ist die letzte Seite des Tagebuchs von Tylan Ibozen, einem Notar aus der Stadt Vera, der durch seinen besten Freund lebte...

« Die Hominheit war verängstigt. Das heisere, ohrenbetäubende Geräusch der Kipees ließ nicht nur die Rüstungen der tapfersten Fyros-Krieger erzittern, sondern auch ihre Familien, die in ihrer Anwesenheit ein unheilvolles Omen sahen. Vera, die vielversprechende Stadt in der Oase von Clehos, war das nächste Opfer der dunklen Horde. Die Stadt war seit mehreren Tagen in Alarmbereitschaft und hatte viele Angriffe abwehren können. Doch nun war alles anders... Schon früh am Morgen schienen die Kami und die Karavan besorgt und konnten sich nicht auf einen Plan einigen.

Inzwischen begannen die Clopper und Goaris, sich um die Kipees zu scharen, die in den letzten Tagen eine Aufklärungsrolle gespielt hatten. Ein dunkler Schleier legte sich schnell über die Wüste und zerstörte die Moral der Vera-Flüchtlinge, die aus Fyros und einigen Trykern auf Erkundungstour bestanden.

Die Zeit des Angriffs schien nahe. Die Kipees hatten die Truppen der Kitin vor unserer Anwesenheit, aber vor allem vor unserem Widerstand gewarnt. Die Karavan wollten sich der Bedrohung nicht beugen und die Kami bereiteten seltsame "Regenbögen" vor, um möglichst viele von uns zu retten, indem sie uns von dieser grausamen Welt wegteleportierten.

Zur Überraschung aller rüsteten sich die Mitglieder der Karavan schnell mit Waffen aus, die unserem Volk noch unbekannt waren, und stürmten gut bewaffnet los, was sowohl bei den verwirrten Homin für Verwirrung als auch bei den Kitin für Aggressionen sorgte. Angesichts des Debakels wurde der erste Außenposten am Nordsee von Vera schnell in die Flucht geschlagen. Dennoch erhob sich ein Mann in einer leichten, tiefschwarzen Rüstung unter den Frontkämpfern und stieß einen Kriegsschrei aus, der sich für immer in die Köpfe der Homin der alten Zeit einbrennen sollte. Dieser Mann schien von einer mysteriösen Kraft erhoben zu sein, die von einem höheren Wesen ausging. Die Alten erzählten, daß er von den Visionen Elias Trytons beseelt war, der ihn inspiriert haben soll... Doch das Beunruhigendste war, daß diese Kraft eins mit Atys zu sein schien.

Das Charisma und der Zorn dieses Mannes hauchten Veras Leibwache neues Leben ein, die sich wie ein Bollwerk vor die Kitins schob. Im Angesicht ihres Todes schienen die stolzen Fyros an nichts zu zweifeln. Die Horden der Schredder begannen den Angriff. Die Pfähler schritten mit ruhigem Schritt voran und wurden von den Karavan beschossen, die mit ihrer mächtigen Technologie zufrieden waren. Die Kitin erlitten viele Verluste, aber angesichts ihrer Überzahl war dies unbedeutend, nur ein Tropfen Wasser in einer trockenen Wüste, die das Blut von Hunderten von Tapferen trinken würde... Sobald sie sich berührten, setzten die Krieger ihre stärksten Schläge ein, um Kiefer und Panzer zu zertrümmern. Die Kämpfe waren extrem kurz und heftig, und man konnte die Wut und den Hass in jedem einzelnen Schlag spüren. Das Überleben eines ganzen Volkes hing von ihnen ab, und es gab keine Möglichkeit, sich zu beugen. Die Magie der Kami war ebenfalls sehr hilfreich und ermöglichte es den Streitkräften, länger durchzuhalten, indem sie sie unempfindlich gegen Schläge machte.

Doch trotz ihrer Wut ließen sich die Wachen nicht täuschen und jeder der Verteidiger der freien Welt war sich seines Schicksals bewusst. Sie konnten im Nahkampf nicht gegen diese Kreaturen konkurrieren, die immer in der Überzahl zurückkehrten und deren Körper nur auf Zerstörung ausgelegt waren. Jeder Fyros, der im Kampf fiel, ermöglichte den Kamis nur, in kurzer Zeit zu gewinnen. Dieses Opfer erschien von außen betrachtet enorm, doch für diese edlen Kämpfer war es ganz natürlich. Und es ist ihnen und dem hypnotischen schwarzen Schwertkämpfer zu verdanken, der Ehre und Ruhm in unseren verängstigten Herzen wiederbelebte, dass Vera an diesem Tag nicht zum Grab der Menschheit und zu meinem eigenen wurde. Wir werden dir für immer dankbar sein, und dein Name wird in deinem Gedenken laut und deutlich gerufen werden, du, Samurail, der stolze Verteidiger der Freiheit, der Auserwählte von Elias Tryton.

Dein Freund, der dich vermisst,

Tylan Ibozen. »


Tylan widmete den Rest seines Lebens dem Schutz der Familie seines alten Freundes und legte Wert darauf, daß jeder Nachkomme von der Seelengröße ihres Vorfahren erfährt, der an diesem blutigen Morgen die Stadt Vera mit seiner Tapferkeit beschützte. Nachdem in der Fyros-Wüste wieder Ruhe eingekehrt war, konnten Samurails Frau sowie ihre beiden Söhne und ihre Tochter unter Tylans gütiger Obhut ein Leben in Sicherheit führen. Die Jahre vergingen langsam und die Generationen folgten einander. Die Zeit forderte ihren Tribut und die durch die große Invasion verursachten Übel schienen wie Träume zu verblassen, ebenso wie die Erzählung von Samurail, dessen Name nur noch ein fernes Flüstern war...

Samuraii, der von klein auf mit den Erzählungen über die alten Zeiten und den Großen Schwarm vertraut war, ist der letzte Besitzer dieses Tagebuchs. Nach vielen Jahren der Ausbildung und des Nachdenkens über die Zukunft unseres Landes und seiner Vergangenheit beschloss er, seinem berühmten Vorfahren Tribut zu zollen, indem er eine gleichnamige Gilde gründete. Ehre und Ruhm wurden zu seinen moralischen Werten und die Verteidigung der Freiheit wurde zu seiner Priorität, ganz wie sein Vorfahre. Mit den Worten "Es ist besser, für sein Volk zu sterben, als für sich selbst zu leben", die er am Vorabend von Veras Befreiung aussprach, beschloss Samurail, die Dünen in der Nähe von Pyr zu durchstreifen, um mächtige und tapfere Fyros zu rekrutieren. So entstand die Geschichte von Samurail...


Ziele der Gefährten

« Ein Horizont aus Seide und Stille. Räume voller Helligkeit und eine Fülle von Schatten. Quellen der Pracht, die aus der Oberfläche der Sonne sprudeln. Bernsteinfarbene Atome auf windigen Thronen. Eine Stille reitet auf der Stille. »

So ist die Wüste, wenn ein Gefährte sie betrachtet. Fest und stolz auf dem Gipfel einer Düne oder müde und gebeugt an der Schwelle des Todes, formt sie uns, macht uns stark oder tötet uns. Die Wüste ist der Kokon, in dem wir geboren werden, und das Testament, das wir hinterlassen. Sie ist nicht trocken, wie viele glauben. Der Traum Tausender Fyros tränkt Flüsse, die Straßen bauen, Dünen abtragen und Städte mit schlanken Pfeilern errichten.

Das ist unser Land. Es ist die erste Säule unseres Volkes.

Wahrheit, Ehre, Disziplin und Gerechtigkeit sind unsere Werte und die Werte aller Fyros. Unsere Gilde hat sie sich zu eigen gemacht.

Wir haben schon viele Zenits unter euch verbracht. Wir haben Ruhm und Niederlagen erlebt, aber wie die Palme im Sturm haben wir uns behauptet. Unser Clan ist heute enger zusammengewachsen als je zuvor, und wir freuen uns über jeden Fyros, der sich uns anschließen möchte!

Wir sind den Kami treu, die die Kinder von Atys sind, so wie wir die Söhne der Wüste sind. Aber wir sind vor allem auf der Suche nach der Wahrheit und behalten unter allen Umständen unseren freien Willen. Wir gehören nicht zu den Homin, die wie ein totes Blatt, das vom Baum gefallen ist, herumlaufen und vom Wind getragen werden, ohne zu wissen, ob sie vom Wind getragen werden oder ob sie den Wind tragen!

Nur Dexton, unser Imperator, kann uns in die Knie zwingen, und er hat unsere Loyalität auf seiner Seite. Wie er sind wir auf der Suche nach Wissen, denn Wissen führt zur Wahrheit. Wie er haben wir gut gehütete Geheimnisse entdeckt. Wir werden auf die Zeit der Enthüllung warten, und Dexton wird uns dorthin führen, stark und stolz wie jeder Fyros.

Wenn sich das Sägemehl der Wüste erhebt, wenn der Himmel und die Wurzeln über unseren Köpfen in Flammen aufgehen, werden wir bereit sein. Gemeinsam werden wir auf dem Gipfel einer Düne stehen, unter dem Atem des Großen Drachen!