Gilde:Handelsförderation: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{WIP}}{{Trad |DE =Gilde:Handelsförderation |ES = |EN =Guild:Fédération de Commerce |FR =Guilde:Fédération de Commerce |RU = |H = |palette=ranger }} {{G…“)
 
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{WIP}}{{Trad  
+
{{Trad  
 
|DE =Gilde:Handelsförderation
 
|DE =Gilde:Handelsförderation
 
|ES =
 
|ES =
Zeile 12: Zeile 12:
 
|Leader=Chrysalide
 
|Leader=Chrysalide
 
|Hall=Thesos
 
|Hall=Thesos
|Nation=Neutre
+
|Nation=Neutral
 
|Faction=Karavan (?)
 
|Faction=Karavan (?)
 
|}}
 
|}}
  
  
==Nos principes ==
+
== Unsere Prinzipien ==
 +
Die Handelsföderation (HF) hält den Fanatismus einiger Homins gegenüber den Karavan und den Kami für unvernünftig. Sie stellt diese beiden "himmlischen" Ordnungen nicht in Frage, sieht aber jeden Homin, der blindlings den Anweisungen einer dieser beiden Entitäten folgt, kritisch.
  
+
Unser Hauptziel ist es, die hominen Völker gegen die Bedrohung durch die Kitin zu vereinen. Außerdem wollen wir die Routen sichern, die Prospektoren schützen, den Handel organisieren und über kurz oder lang Tarife festlegen und veröffentlichen. Wir organisieren auch Expeditionen und haben dafür einige der besten Führer. Wir tun alles, um Atys bis in den letzten Winkel zu kennen.
  
La Fédération de Commerce (FdC) estime déraisonnable le fanatisme de certains homins envers les Karavan et les Kamis, elle ne remet pas en question ces deux ordres "célestes" mais voit d'un mauvais oeil tout homin suivant aveuglément les directives de l'une ou l'autre de ces deux entités.
+
Jedes Mitglied der Handelsföderation ist ein ehrlicher Gesprächspartner, dessen Redlichkeit nicht in Frage gestellt werden kann. Er bemüht sich, die besten Produkte zu den besten Preisen für alle ehrbaren Homins, unabhängig von ihrer Loyalität, in kürzester Zeit verfügbar zu machen.
  
+
== Unsere Gebote ==
 +
=== Disziplin und Demokratie ===
 +
Der Großmeister und die verschiedenen Würdenträger der Föderation sind befugt, über dringende und alltägliche Angelegenheiten zu entscheiden, aber alle Entscheidungen, die die langfristige Zukunft der Gilde betreffen, wie z. B. eine Änderung der Charta, ein Bündnis oder eine Kriegserklärung, müssen demokratisch abgestimmt werden, wobei jede Stimme das gleiche Gewicht hat, egal ob es sich um ein neues Mitglied oder den Großmeister handelt.
  
Notre but premier est de fédérer les peuples homins contre la menace Kitin. De plus nos objectifs consistent à sécuriser les routes, protéger les prospecteurs, organiser le commerce et à plus ou moins long terme fixer et publier des tarifs. Nous organisons aussi des expéditions et nous avons pour cela des guides parmi les meilleurs. Nous faisons tout pour connaître Atys dans ses moindres recoins.
+
=== Recht ===
 +
Ein Homin der HF sagt, was er tut, und tut, was er sagt, Hinterlist ist nicht angebracht.
  
+
=== Pünktlichkeit ===
 +
Ein ehrbarer Kaufmann kommt pünktlich zu seinen Verabredungen und sagt Bescheid, wenn er nicht kommen kann. Dasselbe gilt für Besprechungen, Lieferungen und Versendungen.
  
Tout membre de la fédération de commerce est un interlocuteur honnête dont la probité ne peut être mise en doute, il s'efforce de rendre disponible les meilleurs produits aux meilleurs prix à tous les homins honorables quelle que soit leur allégeance et ce dans les meilleurs délais.
+
=== Loyalität ===
 +
Die Interessen des HF dürfen nicht für persönliche Profite aufs Spiel gesetzt werden.  
  
+
=== Zuverlässigkeit ===
 +
Ein FDC-Händler darf keine Verpflichtungen eingehen, die er nicht einhalten kann. Die Produkte müssen in gutem Zustand, pünktlich und entsprechend der Bestellung geliefert werden.
  
+
Einem unzufriedenen Kunden, z.B. einem Kunden, der (mit DP) während einer von uns begleiteten Expedition verstirbt, wird der volle Betrag erstattet.
  
+
=== Verpflichtung ===
 +
Es ist ihre Ehre, dass die fähigsten und fortschrittlichsten Homin einen Teil ihrer Zeit damit verbringen, den Lernenden zu helfen, Fortschritte zu machen.
  
==Nos commandements ==
+
=== Respekt ===
 +
Im Gegenzug müssen die Lehrlinge die Älteren respektieren und dürfen ihre Dienste nicht missbrauchen, sondern müssen sie maßvoll in Anspruch nehmen und ihnen zur Verfügung stehen, um ihnen so viel wie möglich zu helfen.
  
+
=== Ehre ===
 +
Die HF wird sich glorreiche, aber realistische Ziele setzen, wir werden in regelmäßigen Abständen große Aktionen organisieren und kalkulierte Risiken eingehen.
  
===Discipline et Démocratie===
+
== Die interne hierarchische Ordnung ==
 +
=== Der Großmeister ===
 +
Er ist der oberste Schiedsrichter, der bei Streitigkeiten entscheidet. Er holt sich Rat bei den Weisesten und fällt dann sein Urteil, das endgültig ist.
  
Le grand maître et les différents dignitaires de la Fédération sont habilités à trancher les questions urgentes et quotidiennes mais toute décision impliquant l'avenir de la guilde sur le long terme, comme une modification de la charte, une alliance, une déclaration de guerre, doit faire l'objet d'un vote démocratique dans lequel chaque voix a le même poids fut elle celle d'un nouveau membre ou celle du grand maître.
+
Er ist der einzige, der eine Person aus der Gilde verbannen kann. Eine Verbannung ist nie endgültig. Verbannte können nach einer Wiedergutmachung wieder aufgenommen werden, wenn der Großmeister dies beschließt.
  
+
Der Großmeister ist der Brunnen der Ehre. Er ernennt die Würdenträger, wobei es ihm freisteht, Empfehlungen zu berücksichtigen, die ihm von Mitgliedern unterbreitet werden.
  
===Droiture===
+
Er hat Zugang zur Truhe der Gilde und kann alle Gegenstände und Geld aus der Truhe nehmen.
  
Un Homin de la FdC dit ce qu'il fait et fait ce qu'il dit, la fourberie n'est pas de mise
+
Alle Gildenmitglieder sind ihm zum Gehorsam verpflichtet und müssen bereit sein, für unseren Herrn zu sterben.
  
+
Seine Verantwortung ist groß, er hat das Leben jedes Mitglieds in der Hand und muß dafür sorgen, daß alles reibungslos verläuft.
  
===Ponctualité===
+
Wenn ein Mitglied einen Fehler macht, wird unser Herr gedemütigt, weil er das Verhalten seiner Mitglieder nicht vorhersehen und steuern konnte.
  
Un honnête marchand est à l'heure à ses rendez vous et prévient s'il ne peut s'y rendre. Il en va de même pour les réunions, les livraisons, les expéditions.
+
=== Der Oberste Offizier (Handelsmeister) ====
 +
Wenn der Herr abwesend ist, sind sie für die Aufrechterhaltung des Hauses verantwortlich. Jeder von ihnen hat eine Verantwortung für einen bestimmten Bereich.
  
+
Sie haben das Privileg, das absolute Vertrauen des Gutsherrn zu genießen, sie können die Verantwortung für Situationen übernehmen, die in ihren speziellen Zuständigkeitsbereich fallen.
  
===Loyauté===
+
Sie haben Zugang zur Truhe und haben die gleichen Rechte wie unser Herr, denn das ist sein Wunsch.
  
Les intérêts de la FDC ne doivent pas être mis en péril pour des profits personnels.
+
Sie tragen somit viel Verantwortung und müssen für die Gildenmitglieder präsent sein und ihnen zuhören, sie müssen den Gildenmitgliedern so viel wie möglich helfen.
  
+
Wenn der Herr abwesend ist und ein Gildenmitglied in Gegenwart eines höheren Offiziers einen Fehler begeht, muß er die Konsequenzen tragen und alles tun, um die Ehre des Lords zu reinigen, die beschmutzt wurde.
  
===Probité===
+
Auf dieser Ebene kann kein Fehlverhalten von hohen Offizieren akzeptiert werden. Sie können im Namen des Hauses sprechen, was sie dazu verpflichtet, sich ständig über die Geschehnisse auf Atys zu informieren.
  
Un commerçant de la FDC ne doit pas prendre des engagements qu'il ne peut tenir, les produits doivent être livrés en bon état, dans les délais et conformes à la commande.
+
Die Gildenmitglieder sind ihnen zum Gehorsam verpflichtet und dürfen nur dann gegen ihre Befehle verstoßen, wenn sie der Meinung sind, daß sie gegen den Lord verstoßen (in diesem Fall müssen sie sich entweder an den Lord oder einen anderen hohen Offizier wenden).  
  
+
=== Der Offizier ===
  
Un client insatisfait, comme par exemple un client qui décèderait (avec DP) lors d'une expédition que nous escortons, sera intégralement remboursé.
+
Ihre Rechte sind eingeschränkt. Alle Offiziere haben diesen Titel erworben, nachdem sie ihre Hingabe und Investitionen in das Haus und unseren Herrn bewiesen haben.
  
+
Die Anzahl der Ämter ist im Verhältnis zur Anzahl der Homin in der Gilde begrenzt.
  
===Devoir===
+
Sie haben das Recht und die Pflicht, Homin zu rekrutieren, die sie als würdig für unser Haus erachten. Sie sind verpflichtet, den Gildenmitgliedern zu helfen.
  
Les personnes les plus compétentes et les plus avancées doivent consacrer un peu de leur temps à aider les apprentis à progresser c'est la leur honneur.
+
Ihre Verantwortung beschränkt sich jedoch auf die Mitglieder, die sie aufgenommen haben.
  
+
Das bedeutet jedoch nicht, daß sie nur ihnen helfen müssen.
  
===Respect===
+
== Einige besondere Rollen ==
 +
=== Der Sprecher ===
 +
Er spricht im Namen der Gilde und vertritt sie bei den verschiedenen politischen und diplomatischen Instanzen von Atys.
  
En retour les apprentis doivent respect à leurs aînés et ne pas abuser de leurs services mais en user modérément et se rendre disponible pour leur rendre services autant qu'ils le peuvent.
+
=== Der Meistersammler ===
 +
Er legt großen Wert darauf, denjenigen, die es wünschen, zu helfen, in der Kunst des Erntens voranzukommen.
  
+
Er koordiniert die Bestellungen von Rohstoffen.
  
===Gloire===
+
=== Der Handwerksmeister ===
 +
Er legt großen Wert darauf, denjenigen zu helfen, die in der Kunst des Handwerks Fortschritte machen möchten.
  
La FDC se fixera des objectifs glorieux mais réalistes nous organiserons des actions d"éclat à intervalles réguliers en prenant des risques calculés.
+
Er koordiniert die Bestellungen der fertigen Produkte.
  
+
Er berät bei der Festlegung von Preisen.
  
+
=== Der Hauptmann ===
 +
Er ist der militärische Berater des Großmeisters.
  
+
Er ist der Oberbefehlshaber der Armeen der Föderation und koordiniert diese bei größeren Aktionen der Föderation allein oder mit ihren Verbündeten.
  
==L'ordre hiérarchique interne==
+
Er ist jederzeit in der Lage, die tatsächlichen Kräfte der Föderation einzuschätzen, um zu wissen, ob ein bestimmtes Ziel erreichbar ist.
  
+
Er kann Aufträge vom Handwerksmeister entgegennehmen und Jagdexpeditionen organisieren, um hochwertige Jagdrohstoffe zu beschaffen.
  
===Le Grand-Maître===
+
Er sorgt für die Sicherheit der Erntehelfer an jedem Ort.
  
C'est l'arbitre suprême qui tranche les différends. Il prend conseil auprès des plus sages puis rend son verdict qui est sans appel.
+
Er sorgt für die Begleitung von Mitgliedern, die in verschiedene Teile von Atys gelangen wollen.
  
Il est le seul à pouvoir bannir une personne de la guilde. Un bannissement n'est jamais définitif, les bannis peuvent être à nouveau réintégrés après avoir fait amende honorable, sur  décision du Grand Maître.
+
Er wählt seine Stellvertreter (Leutnants) aus, die er betreut. Diese Stellvertreter müssen sich freiwillig melden und ihre offizielle Ernennung muß vom Großmeister genehmigt werden.
  
Le Grand-Maître est la fontaine des honneurs c'est lui qui nomme les dignitaires, libre à lui de tenir compte de recommandations que les membres peuvent lui soumettre.
+
==== Die Stellvertreter des Hauptmanns ====
 +
Legen großen Wert darauf, dem Ruf des Hauptmanns jederzeit zu folgen, um ihm zu helfen.
  
Il à accès au coffre de la guilde et peut prendre tout objets ou argent du coffre.
+
Sind darauf trainiert, ein einfaches Team effektiv zu führen.
  
Tout membres de la guilde, lui doit obéissance et doit être prêt à mourir pour notre seigneur.
+
Ihre Hauptaufgabe besteht darin, das Training und den Fortschritt von Mitgliedern zu fördern, die ihre Kampffähigkeiten ausbauen möchten.
  
Sa responsabilité est grande, il a entre ses mains la vie de chaque membre et doit s'assurer que tout se passe bien.
+
=== Die Mitglieder ===
 +
Ohne sie wäre das Haus wertlos, sie sind der Stolz des Hauses, denn ihr Verhalten ist der Spiegel unserer Gilde, die Vorstellung, die sich Homins außerhalb unseres Hauses machen.
  
Si un membre faute, alors c'est notre seigneur qui en subira l'humiliation car il n'aura su prévoir et gérer le comportement de ses membres.
+
== Rekrutierung neuer Mitglieder ==
 +
Der Großmeister, hohe Offiziere und Offiziere sind frei, neue Mitglieder nach eigenem Ermessen und auf die Art und Weise anzuwerben, die ihnen zusteht. Einfache Mitglieder können jedoch den Großmeister um den Auftrag und die Erlaubnis bitten, neue Mitglieder zu suchen, wobei in diesem Fall ein Protokoll einzuhalten ist.
  
+
Das mit der Suche nach neuen Mitgliedern beauftragte Mitglied (MRM) kann ankündigen, daß die Föderation neue Mitglieder sucht und daß man sich an ihn wenden kann.
  
===L'officier supérieur (Maître commerçant)===
+
Die Bewerber müssen die Charta gelesen haben, die daher auf einer nicht eingeschränkten Seite sichtbar sein muß.
  
En l'absence du seigneur c'est eux qui ont en charge le maintien de la maison, Chacun d'eux à une responsabilité dans un domaine spécifique
+
Der MRM sollte die neuen Bewerber zwei Wochen lang beaufsichtigen, während dieser Zeit sollte der MRM ihnen bei der Grundausstattung und den Grundlagen des Spiels helfen, während dieser Zeit sollte der MRM überprüfen, ob es sich bei den Bewerbern um freundliche, zuverlässige und disziplinierte Personen handelt, die sich ausreichend auf Atys aufhalten und bereit und in der Lage sind, die Charta einzuhalten.
  
Ils ont le privilège d'avoir la confiance absolue du seigneur ils peuvent assumer la responsabilité des situations qui sont de leur ressort spécifique.
+
Nach der ersten Woche werden die erfolgreichen Bewerber den Gildenmitgliedern vorgestellt und erhalten als Belohnung das Recht, an einer von der Gilde organisierten Expedition teilzunehmen, bei der sie alle vier Kontinente sehen können. Jedes Mitglied der Gilde kann ihnen bei dieser Gelegenheit ein kleines Geschenk überreichen.
  
Ils ont accès au coffre et ont les mêmes droits que notre seigneur, car tel est son désir.
+
In der zweiten Woche werden die Bewerber ermutigt, mit den besten Meistern der Gilde zu trainieren, nicht nur mit dem MRM, der sie angeworben hat, z.B. wird ein Bewerber, der sich für das Ernten interessiert, mit einem Erntemeister trainieren, wenn der MRM kein Erntemeister ist.
  
Ils portent ainsi beaucoup de responsabilité et doivent être présents et à l'écoute des membres de la guilde, ils doivent venir en aide autant que possible aux membres de la guilde.
+
Nach der zweiten Woche werden die Bewerber von einem Offizier geprüft und wenn alles gut läuft, werden sie offiziell in die Gilde aufgenommen.
  
Si le seigneur est absent et qu'un membre faute en présence d'un officier supérieur, alors il devra assumer les conséquences et faire tout son possible pour laver l'honneur de notre seigneur qui à été souillé.
+
<noinclude>
 
+
[[Kategorie:Gilden der Grünen Anhöhen]]
A ce niveau aucune faute ne peut être admise de la part des officiers supérieurs, Ils peuvent parler au nom de la maison, cela les oblige à se tenir constamment au courant de ce qui se passe sur Atys.
+
[[Kategorie:Gilden der Karavan]]
 
+
</noinclude>
Les membres de la guilde leurs doivent obéissance et ne peuvent aller l'encontre de leur ordre que si ils estiment qu'ils vont à l'encontre du seigneur (à ce moment là ils doivent en référer soit au seigneur soit à un autre officier supérieur).
 
 
 
 
 
 
===L'officier===
 
 
 
Leurs droits sont limités, Tous les officiers ont acquis ce titre après qu'ils ont prouvé leur dévouement et leurs investissements à la maison et à notre seigneur.
 
 
 
Le nombre de poste est limité en proportion du nombre d'homins dans la guilde.
 
 
 
Ils ont le droit et le devoir de recruter des homins, qu'ils jugent digne de notre maison. Ils doivent venir en aide aux membres de la guilde.
 
 
 
Par contre leur responsabilité se limite aux membres qu'ils ont admis
 
 
 
Dans la guilde, cela ne veut pas dire qu'ils ne doivent aider qu'eux.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
==Quelques rôles particuliers==
 
 
 
 
 
 
===Le porte parole===
 
 
 
Il parle au nom de la guilde et la représente auprès des différentes instances politiques et diplomatiques d'Atys.
 
 
 
 
 
 
===Le Maître récolteur===
 
 
 
Il met un point d'honneur à aider ceux qui le souhaitent à progresser dans l'art de la récolte.
 
 
 
Il coordonne les commandes de matières premières
 
 
 
 
 
 
===Le Maître artisan===
 
 
 
Il met un point d'honneur à aider ceux qui le souhaitent à progresser dans l'art de l'artisanat.
 
 
 
Il coordonne les commandes de produits finis.
 
 
 
Il donne son avis sur l'établissement de tarifs.
 
 
 
 
 
 
=== Le Capitaine===
 
 
 
Il est le conseiller militaire du Grand-Maître
 
 
 
Il est le commandant en chef des armées de la Fédération et il coordonne ces dernières dans les actions d'envergure de la Fédération seule ou avec ses alliés.
 
 
 
Il est capable d'évaluer à tout moment les forces réelles de la Fédération pour savoir si tel ou tel objectif est réalisable.
 
 
 
Il peut prendre des commandes de la part du maître artisan et organiser des expéditions de chasse pour obtenir des matières premières de chasse de grande qualité.
 
 
 
Il assure la sécurité des récolteurs en tout lieu.
 
 
 
Il assure l'escorte des membres qui souhaitent accéder à différentes parties d'Atys.
 
 
 
Il choisit ses adjoints (lieutenants) dont il assure l'encadrement, ces adjoints doivent être volontaires et leur nomination officielle doit être soumise à l'approbation du Grand-Maître.
 
 
 
 
 
 
=== Les adjoints du capitaine===
 
 
 
Mettent un point d'honneur à répondre à l'appel du capitaine toute affaire cessante pour lui prêter main forte.
 
 
 
Sont entraînés à commander efficacement une simple équipe.
 
 
 
Ont pour principale vocation de faciliter l'entraînement et la progression des membres qui souhaitent développer leurs compétences de combat.
 
 
 
 
 
 
===Les membres===
 
 
 
Sans eux la maison n'aurait aucune valeur, ils sont la fierté de la maison, car leurs conduites est le reflet du miroir de notre guilde, de l'idée que se font les homins extérieurs à notre maison.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
== Recrutement des nouveaux membres ==
 
 
 
 
 
 
Le grand maître, les officiers supérieurs et officiers sont libres à recruter des nouveaux membres selon leur bon plaisir et de la façon qui leur sied, cependant, les simples membres peuvent solliciter  du Grand Maître la mission et la permission de rechercher de nouveaux membres, dans ce cas un protocole sera a respecter.
 
 
 
 
 
 
Le membre recruteur  mandaté  (MRM) pour rechercher des nouveaux membres pourra annoncer que la Fédération recrute et qu'on peut s'adresser à lui.
 
 
 
 
 
 
Les postulants devront obligatoirement avoir pris connaissance de la charte qui devra donc être visible sur une page non restreinte.
 
 
 
 
 
 
Le MRM devra superviser ces nouveaux postulants pour une période de deux semaines, durant cette période le MRM devra les aider à s"équiper basiquement et à acquérir les bases du jeu, pendant cette période le MRM vérifiera si les candidats sont des personnes sympathiques, fiables, raisonnablement disciplinées, suffisamment présentes sur Atys et désireuses et capables de respecter la charte.
 
 
 
 
 
 
Au bout de la première semaine, les postulants jugés valables seront présentés aux membres de la guilde et recevront comme récompense le droit de participer a une expédition organisée par la guilde et leur permettant de voir les quatre continents. Chaque membre de la guilde pourra si il le souhaite leur remettre un petit cadeau à cette occasion.
 
 
 
 
 
 
Durant la deuxième semaine les postulants seront encouragés à aller s'entraîner avec les meilleurs maîtres de la guilde et pas seulement avec le MRM qui les a recrutés, par exemple un postulant qui se destine au forage ira s'entraîner avec un maître en forage si le MRM n'en est pas un lui même.
 
 
 
 
 
 
Au bout de la deuxième semaine les postulants seront soumis à des épreuves validées par un officier et si tout se passe bien ils seront officiellement admis dans la guilde.
 
 
 
[[Catégorie:Guildes]]
 
[[Catégorie:Guildes/Lieu/Sommets Verdoyants]]
 
[[Catégorie:Guildes/Religion/Karavanière]]
 

Aktuelle Version vom 8. Juni 2023, 10:59 Uhr

de:Gilde:Handelsförderation
en:Guild:Fédération de Commerce
fr:Guilde:Fédération de Commerce
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎
Gildenbernstein
La Fédération de Commerce.png
Handelsförderation
Führer Chrysalide
Halle Thesos
Nation Neutral
Fraktion unbekannt


Unsere Prinzipien

Die Handelsföderation (HF) hält den Fanatismus einiger Homins gegenüber den Karavan und den Kami für unvernünftig. Sie stellt diese beiden "himmlischen" Ordnungen nicht in Frage, sieht aber jeden Homin, der blindlings den Anweisungen einer dieser beiden Entitäten folgt, kritisch.

Unser Hauptziel ist es, die hominen Völker gegen die Bedrohung durch die Kitin zu vereinen. Außerdem wollen wir die Routen sichern, die Prospektoren schützen, den Handel organisieren und über kurz oder lang Tarife festlegen und veröffentlichen. Wir organisieren auch Expeditionen und haben dafür einige der besten Führer. Wir tun alles, um Atys bis in den letzten Winkel zu kennen.

Jedes Mitglied der Handelsföderation ist ein ehrlicher Gesprächspartner, dessen Redlichkeit nicht in Frage gestellt werden kann. Er bemüht sich, die besten Produkte zu den besten Preisen für alle ehrbaren Homins, unabhängig von ihrer Loyalität, in kürzester Zeit verfügbar zu machen.

Unsere Gebote

Disziplin und Demokratie

Der Großmeister und die verschiedenen Würdenträger der Föderation sind befugt, über dringende und alltägliche Angelegenheiten zu entscheiden, aber alle Entscheidungen, die die langfristige Zukunft der Gilde betreffen, wie z. B. eine Änderung der Charta, ein Bündnis oder eine Kriegserklärung, müssen demokratisch abgestimmt werden, wobei jede Stimme das gleiche Gewicht hat, egal ob es sich um ein neues Mitglied oder den Großmeister handelt.

Recht

Ein Homin der HF sagt, was er tut, und tut, was er sagt, Hinterlist ist nicht angebracht.

Pünktlichkeit

Ein ehrbarer Kaufmann kommt pünktlich zu seinen Verabredungen und sagt Bescheid, wenn er nicht kommen kann. Dasselbe gilt für Besprechungen, Lieferungen und Versendungen.

Loyalität

Die Interessen des HF dürfen nicht für persönliche Profite aufs Spiel gesetzt werden.

Zuverlässigkeit

Ein FDC-Händler darf keine Verpflichtungen eingehen, die er nicht einhalten kann. Die Produkte müssen in gutem Zustand, pünktlich und entsprechend der Bestellung geliefert werden.

Einem unzufriedenen Kunden, z.B. einem Kunden, der (mit DP) während einer von uns begleiteten Expedition verstirbt, wird der volle Betrag erstattet.

Verpflichtung

Es ist ihre Ehre, dass die fähigsten und fortschrittlichsten Homin einen Teil ihrer Zeit damit verbringen, den Lernenden zu helfen, Fortschritte zu machen.

Respekt

Im Gegenzug müssen die Lehrlinge die Älteren respektieren und dürfen ihre Dienste nicht missbrauchen, sondern müssen sie maßvoll in Anspruch nehmen und ihnen zur Verfügung stehen, um ihnen so viel wie möglich zu helfen.

Ehre

Die HF wird sich glorreiche, aber realistische Ziele setzen, wir werden in regelmäßigen Abständen große Aktionen organisieren und kalkulierte Risiken eingehen.

Die interne hierarchische Ordnung

Der Großmeister

Er ist der oberste Schiedsrichter, der bei Streitigkeiten entscheidet. Er holt sich Rat bei den Weisesten und fällt dann sein Urteil, das endgültig ist.

Er ist der einzige, der eine Person aus der Gilde verbannen kann. Eine Verbannung ist nie endgültig. Verbannte können nach einer Wiedergutmachung wieder aufgenommen werden, wenn der Großmeister dies beschließt.

Der Großmeister ist der Brunnen der Ehre. Er ernennt die Würdenträger, wobei es ihm freisteht, Empfehlungen zu berücksichtigen, die ihm von Mitgliedern unterbreitet werden.

Er hat Zugang zur Truhe der Gilde und kann alle Gegenstände und Geld aus der Truhe nehmen.

Alle Gildenmitglieder sind ihm zum Gehorsam verpflichtet und müssen bereit sein, für unseren Herrn zu sterben.

Seine Verantwortung ist groß, er hat das Leben jedes Mitglieds in der Hand und muß dafür sorgen, daß alles reibungslos verläuft.

Wenn ein Mitglied einen Fehler macht, wird unser Herr gedemütigt, weil er das Verhalten seiner Mitglieder nicht vorhersehen und steuern konnte.

Der Oberste Offizier (Handelsmeister) =

Wenn der Herr abwesend ist, sind sie für die Aufrechterhaltung des Hauses verantwortlich. Jeder von ihnen hat eine Verantwortung für einen bestimmten Bereich.

Sie haben das Privileg, das absolute Vertrauen des Gutsherrn zu genießen, sie können die Verantwortung für Situationen übernehmen, die in ihren speziellen Zuständigkeitsbereich fallen.

Sie haben Zugang zur Truhe und haben die gleichen Rechte wie unser Herr, denn das ist sein Wunsch.

Sie tragen somit viel Verantwortung und müssen für die Gildenmitglieder präsent sein und ihnen zuhören, sie müssen den Gildenmitgliedern so viel wie möglich helfen.

Wenn der Herr abwesend ist und ein Gildenmitglied in Gegenwart eines höheren Offiziers einen Fehler begeht, muß er die Konsequenzen tragen und alles tun, um die Ehre des Lords zu reinigen, die beschmutzt wurde.

Auf dieser Ebene kann kein Fehlverhalten von hohen Offizieren akzeptiert werden. Sie können im Namen des Hauses sprechen, was sie dazu verpflichtet, sich ständig über die Geschehnisse auf Atys zu informieren.

Die Gildenmitglieder sind ihnen zum Gehorsam verpflichtet und dürfen nur dann gegen ihre Befehle verstoßen, wenn sie der Meinung sind, daß sie gegen den Lord verstoßen (in diesem Fall müssen sie sich entweder an den Lord oder einen anderen hohen Offizier wenden).

Der Offizier

Ihre Rechte sind eingeschränkt. Alle Offiziere haben diesen Titel erworben, nachdem sie ihre Hingabe und Investitionen in das Haus und unseren Herrn bewiesen haben.

Die Anzahl der Ämter ist im Verhältnis zur Anzahl der Homin in der Gilde begrenzt.

Sie haben das Recht und die Pflicht, Homin zu rekrutieren, die sie als würdig für unser Haus erachten. Sie sind verpflichtet, den Gildenmitgliedern zu helfen.

Ihre Verantwortung beschränkt sich jedoch auf die Mitglieder, die sie aufgenommen haben.

Das bedeutet jedoch nicht, daß sie nur ihnen helfen müssen.

Einige besondere Rollen

Der Sprecher

Er spricht im Namen der Gilde und vertritt sie bei den verschiedenen politischen und diplomatischen Instanzen von Atys.

Der Meistersammler

Er legt großen Wert darauf, denjenigen, die es wünschen, zu helfen, in der Kunst des Erntens voranzukommen.

Er koordiniert die Bestellungen von Rohstoffen.

Der Handwerksmeister

Er legt großen Wert darauf, denjenigen zu helfen, die in der Kunst des Handwerks Fortschritte machen möchten.

Er koordiniert die Bestellungen der fertigen Produkte.

Er berät bei der Festlegung von Preisen.

Der Hauptmann

Er ist der militärische Berater des Großmeisters.

Er ist der Oberbefehlshaber der Armeen der Föderation und koordiniert diese bei größeren Aktionen der Föderation allein oder mit ihren Verbündeten.

Er ist jederzeit in der Lage, die tatsächlichen Kräfte der Föderation einzuschätzen, um zu wissen, ob ein bestimmtes Ziel erreichbar ist.

Er kann Aufträge vom Handwerksmeister entgegennehmen und Jagdexpeditionen organisieren, um hochwertige Jagdrohstoffe zu beschaffen.

Er sorgt für die Sicherheit der Erntehelfer an jedem Ort.

Er sorgt für die Begleitung von Mitgliedern, die in verschiedene Teile von Atys gelangen wollen.

Er wählt seine Stellvertreter (Leutnants) aus, die er betreut. Diese Stellvertreter müssen sich freiwillig melden und ihre offizielle Ernennung muß vom Großmeister genehmigt werden.

Die Stellvertreter des Hauptmanns

Legen großen Wert darauf, dem Ruf des Hauptmanns jederzeit zu folgen, um ihm zu helfen.

Sind darauf trainiert, ein einfaches Team effektiv zu führen.

Ihre Hauptaufgabe besteht darin, das Training und den Fortschritt von Mitgliedern zu fördern, die ihre Kampffähigkeiten ausbauen möchten.

Die Mitglieder

Ohne sie wäre das Haus wertlos, sie sind der Stolz des Hauses, denn ihr Verhalten ist der Spiegel unserer Gilde, die Vorstellung, die sich Homins außerhalb unseres Hauses machen.

Rekrutierung neuer Mitglieder

Der Großmeister, hohe Offiziere und Offiziere sind frei, neue Mitglieder nach eigenem Ermessen und auf die Art und Weise anzuwerben, die ihnen zusteht. Einfache Mitglieder können jedoch den Großmeister um den Auftrag und die Erlaubnis bitten, neue Mitglieder zu suchen, wobei in diesem Fall ein Protokoll einzuhalten ist.

Das mit der Suche nach neuen Mitgliedern beauftragte Mitglied (MRM) kann ankündigen, daß die Föderation neue Mitglieder sucht und daß man sich an ihn wenden kann.

Die Bewerber müssen die Charta gelesen haben, die daher auf einer nicht eingeschränkten Seite sichtbar sein muß.

Der MRM sollte die neuen Bewerber zwei Wochen lang beaufsichtigen, während dieser Zeit sollte der MRM ihnen bei der Grundausstattung und den Grundlagen des Spiels helfen, während dieser Zeit sollte der MRM überprüfen, ob es sich bei den Bewerbern um freundliche, zuverlässige und disziplinierte Personen handelt, die sich ausreichend auf Atys aufhalten und bereit und in der Lage sind, die Charta einzuhalten.

Nach der ersten Woche werden die erfolgreichen Bewerber den Gildenmitgliedern vorgestellt und erhalten als Belohnung das Recht, an einer von der Gilde organisierten Expedition teilzunehmen, bei der sie alle vier Kontinente sehen können. Jedes Mitglied der Gilde kann ihnen bei dieser Gelegenheit ein kleines Geschenk überreichen.

In der zweiten Woche werden die Bewerber ermutigt, mit den besten Meistern der Gilde zu trainieren, nicht nur mit dem MRM, der sie angeworben hat, z.B. wird ein Bewerber, der sich für das Ernten interessiert, mit einem Erntemeister trainieren, wenn der MRM kein Erntemeister ist.

Nach der zweiten Woche werden die Bewerber von einem Offizier geprüft und wenn alles gut läuft, werden sie offiziell in die Gilde aufgenommen.