Kapitel I - Ein Schicksal erfüllt mit Ruhm

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
de:Kapitel I - Ein Schicksal gepflastert mit Ruhm en:Chapter I - A Fate Paved with Glory fr:Chapitre I - Un destin pavé de gloire ru:Глава I - Судьба, вымощенная славой
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎


I - Ein Schicksal gepflastert mit Ruhm

Jahr 2464 von Jena

Das Kleinkind öffnete die Augen und begann zu zwitschern. Mit seinen pummeligen Ärmchen suchte es mit seinen ungeschickten Fingerspitzen nach der Stoffpuppe, die seit seiner Geburt seine Nächte geteilt hatte. Als er sie nicht fand, gestikulierte er, um sich aus seinem Kokon aus Bettlaken zu befreien, und griff nach den schützenden Gitterstäben seines Bettchens, um sich aufzurichten. Wie an vielen anderen Morgen fand er sie auf dem Boden liegend vor, wo sie ihn enttäuscht ansah, weil sie wieder einmal aus Versehen aus ihrem warmen und gemütlichen Nest geworfen worden war. Er wollte sich gerade mit etwas Akrobatik zu ihr begeben, als sich der Vorhang des Zimmers, in dem er sich befand, öffnete. Obwohl es immer wieder vorkam, dass seine Mutter am Morgen erschien, konnte er sich niemals an ihrer unglaublichen Schönheit satt sehen. Er vergaß seine Puppe völlig und schlug lachend mit den Armen, weil er es kaum erwarten konnte, diejenige zu finden, die ihm jeden Abend von seinem Vater entrissen wurde. Hinter ihrer tätowierten Maske erwiderte die Zorai sein Lächeln und ließ ein paar Worte fallen. Wenn er auch ihre Worte nicht verstand, so war ihre Stimme doch die schönste Melodie, die er kannte.

"Guten Morgen, mein Schatz. Wieder eine unruhige Nacht, wie ich sehe."

Sie ging zur Wiege, hob die Puppe auf und streckte dann ihre Arme nach ihm aus. Das Kind, das bereits vor Ungeduld stampfte, ahmte ihre Geste nach und lachte laut auf, als seine Mutter es an der Taille packte und abhob. Sie wirbelte ihn einige Sekunden lang durch die Luft, legte ihre knochige Stirn an die noch jungfräuliche ihres Sohnes und drückte ihn dann an ihr Herz.

"Heute ist ein großer Tag für dich, Pü. Mama glaubt an dich. Wie bei deinem Bruder ist das Schicksal, das dich erwartet, mit Ruhm gepflastert."

Das Kleinkind beruhigte sich sofort, als es die Maske und die blaue Haut seiner Mutter berührte. Sie schmeckte so gut. Sie roch so gut. Sie war so weich. Er öffnete den Mund und fuhr mit der Zunge über das warme Fleisch, um die süßen Ausdünstungen des mütterlichen Schweißes einzufangen. Auf dem Weg in den Hauptraum des Hauses zog die Zorai eine ihrer großen Brüste aus ihrer Tunika und reichte sie ihrem Sohn. Dieser ließ sich nicht lange bitten und griff mit beiden Händen nach der üppigen Kurve, während sein Mund auf der aufgerichteten Spitze schmolz, die ihn jeden Tag nährte.

Das Zuhause von Pü und seiner Familie bestand aus einer großen Rundhütte, in der sich der Hauptraum befand, und zwei kleinen Hütten, die die große Hütte flankierten und in denen das Elternschlafzimmer, in dem Pü schlief, und das Zimmer seines älteren Bruders untergebracht waren. Das Fundament der Anlage bestand hauptsächlich aus weichem Holz, Lianen und verschiedenen großen Blättern, die wegen ihrer Wasserundurchlässigkeit ausgewählt worden waren. Nach dem Haus von Großmutter Bä-Bä war diese Behausung die imposanteste des Stammes. In der Mitte des Hauptraums befand sich der Familientisch, auf dem eine große Menge an verschiedenen Lebensmitteln stand. Um den Tisch herum saßen Püs Vater und sein Bruder und aßen schweigend zu Frühstück. Pü starrte die beiden Hominen nacheinander an, während er an der Brust seiner Mutter saugte.

Son grand masque noir lui faisait peur…

Er erahnte ein Lächeln unter der Mundkerbe der Maske seines Bruders. Er war es nicht gewohnt, ihn so zu sehen. Bis vor kurzem war sein Gesicht noch nackt und zeigte regelmäßig eigenartige Grimassen, die ihn nur zum Lachen bringen sollten. Doch als er zwölf Jahre alt war, war ihm eine gehörnte Maske gewachsen. Pü mochte seinen Bruder sehr. Er kitzelte ihn, spielte mit ihm und zeigte ihm unglaubliche akrobatische Choreografien, die den kleinen Zorai in einen Zustand der Übererregung versetzten und ihre Mutter ziemlich nervten.

Sein Vater sah ihn nicht an und aß schweigend weiter. Pü wusste nicht, was er von ihm halten sollte. Seine große schwarze Maske machte ihm Angst und er konnte sich nicht daran erinnern, jemals ein Lächeln dahinter erahnt zu haben. Außerdem hatte er schon gesehen, wie er seinen Bruder hart angegangen war und ihn mit scharfen Gegenständen geschlagen hatte, denen Niï jedoch ausweichen konnte. Er hatte ihn auch schon mehrmals dabei erwischt, wie er seine Mutter im Elternbett misshandelte, indem er ihr Haar fest in den Griff nahm, ihre Handgelenke umklammerte, sie mit seiner starken Muskulatur erdrückte und ihr sogar manchmal auf den Unterkörper schlug, während sie ihre Schreie in den Kissen erstickte.

Doch weder ihr Bruder noch ihre Mutter schienen einen Groll gegen ihn zu hegen. Sein Bruder schien seinen Vater weiterhin als Vorbild zu betrachten, und seine Mutter beendete ihre nächtlichen Streitereien immer mit zärtlichen Streicheleinheiten, auf die Pü schon seit seiner Wiege neidisch war. Entschieden verstand er es nicht. Und weil er misstrauisch war, zog er es vor, dass sein Vater ihn weiterhin ignorierte, während seine Mutter und sein Bruder sich darum kümmerten, ihm Liebe und Lachen zu schenken.

Das Frühstück ging schweigend weiter, bis sein Vater das Wort ergriff.

"Niï, beende bitte schnell das Frühstück und bereite bitte unsere Festkleidung vor. In der Zwischenzeit wird deine Mutter Pü für die Zeremonie einkleiden. Achte auch darauf, dass unsere Waffen richtig geschärft sind."

Der junge Zorai schnappte sich schnell eine letzte Handvoll Trockenfrüchte, stand auf und verneigte sich vor seinem Vater.

"Ich habe unsere Waffen gestern Abend vor dem Schlafengehen geschärft, Vater. Und ich werde gleich unsere Anzüge vorbereiten."

Dieser antwortete mit einem leichten Nicken und konzentrierte sich wieder auf den Inhalt seines Tellers. Im selben Moment stand die Mutter auf und nahm Pü von ihrer Brust ab. Der Kleine, der bereits gut gesättigt war, verzog keine Miene, sondern knetete den Fleischklumpen weiter, um den Kontakt aufrechtzuerhalten. Sie wickelte ihn und tauschte die von der Nacht verschmutzten Windeln gegen ein hübsches, geflochtenes Höschen. Einige Dutzend Minuten vergingen, und die Familie war bereit zum Aufbruch.

-–—o§O§o—–-

Pü kniff die Augen zusammen, als seine Mutter aus der Hütte trat. Sein Stamm war zwar in einem riesigen Baumstumpf eines gefällten Himmelsbaums untergebracht, aber die stark beschädigte Rindendecke ließ zu bestimmten Tageszeiten einige Astralstrahlen durch, von denen eine gerade das Auge des kleinen Zorai fand, der sich zwischen die Brüste seiner Mutter flüchtete. Ohne himmlisches Licht erhellte sich die Gemeinschaft mit Lampen, die Glühwürmchen enthielten. Obwohl manche die Atmosphäre als düster bezeichnen würden, liebte Pü es, wenn seine Mutter mit ihm durch die steilen, gewundenen Gassen oder über die Hängebrücken, die die verschiedenen Ebenen der kleinen Stadt miteinander verbanden, spazierte. Das Dorf, das viel höher als breit war, war in der Vertikalen gebaut worden. In den höheren Stockwerken befanden sich die Wohnhäuser, während die unteren Schichten den Gemeinschaftsräumen vorbehalten waren, wie z. B. den Geschäften, den Kultstätten, dem Dojo oder dem Speisesaal. Pü liebte den Speisesaal. Die anderen Zorai waren sehr nett zu ihm und das Essen war reichlich vorhanden. Doch dieses Mal spürte das Kleinkind, dass der Spaziergang nicht alltäglich war. Die anderen Stammesmitglieder waren in großer Zahl anwesend und bildeten einen Weg, der die Hütte der Familie mit den Höhen des Dorfes verband. Alle trugen ihre schwarze Zeremonialkleidung, die aus einem Lendenschurz aus Pflanzenfasern und einem breiten Gürtel aus geflochtenem Stroh bestand, aber vor allem an den imposanten weißen Bernsteinlinsen zu erkennen war, die jeden Plexus schmückten. Als die Familie unter der Führung von Püs Mutter weiterging, verbeugten sich die Bewohner mit Ehrfurcht und schlossen sich der Gruppe an. Das Kleinkind, satt und eingelullt vom Marsch seiner Mutter, fiel in einen leichten Schlaf. Wie diese Szene bereits andeutete, war seine Familie keine gewöhnliche Familie.

Looi Fu-Tao, Püs Mutter, war außerhalb des Dorfes als Diplomatin tätig, um die Beziehungen zur Zorai-Theokratie zu pflegen, dem politischen Regime, das das Land seit fast drei Jahrhunderten regierte und seinen Sitz in der Hauptstadt Zoran hatte. Seit etwa vierzig Jahren stellte der Große Weise Min-Cho die höchste homine Autorität der Theokratie dar, die, unterstützt vom Rat der Weisen, den Dschungel, die Heimat des Zoraï-Volkes, regierte. Zwar hofften die Weisen, dass die Mitglieder des "Stammes des Verfluchten Baumstumpfes" - wie sie ihn gerne nannten - die Autorität der Theokratie irgendwann akzeptieren würden, doch es half alles nichts. Es war nun schon mehrere Generationen her, dass sich die Abspaltung des Stammes vollzogen hatte, und es sah nicht so aus, als würden sich die Dinge bald ändern. Looï war jedoch nicht nur eine Diplomatin. Im Dorf war sie vor allem die Hohepriesterin des Schwarzen Kults von Ma-Duk, die die religiöse Autorität innehatte.

Sang Fu-Tao était le Masque Noir

Ihr Ehemann Sang Fu-Tao war die Schwarze Maske, der Erste Krieger, der militärische Führer des Stammes. Einige Monate nach seiner Geburt war Niï, ihrem ältesten Sohn, von Großmutter Bä-Bä, der Hexe und Seherin des Dorfes, ein großes Schicksal versprochen worden. Der Prophezeiung zufolge würde Niï Fu-Tao eines Tages die Nachfolge seines Vaters als Schwarze Maske antreten und vor allem der Heilige Krieger werden. Von Ma-Duk, dem Großen Erzeuger, auserwählt, würde Niï Fu-Tao die Welt umrunden, Irregeleitete zum Wahren Glauben bekehren, Atheisten unterwerfen und Ketzer ausrotten. Für die Zorai-Theokratie war diese Prophezeiung eine Ketzerei.

Denn der Konflikt zwischen dem Stamm und dem Rest des Landes war in erster Linie ein religiöser Konflikt. Alle Zorai verehrten die Kamis, mysteriöse spirituelle Wesenheiten, die die Ökosysteme schützen. Diese göttlichen Wächter, die ihre Gestalt nach Belieben verändern und ohne körperliche Einschränkungen reisen können, sorgten dafür, dass niemand das empfindliche Gleichgewicht von Atys, der Pflanzenwelt, in der alle leben, gefährdet. Obwohl sie diskret waren, unterhielten sie enge Beziehungen zu den Hominen, solange diese sich respektvoll gegenüber der Natur verhielten. Unter den verschiedenen Homin-Völkern waren die Zorai bei weitem am empfänglichsten für die Magie der Kamis. Sie waren bereits groß und blauhäutig, was sie vom Rest der Hominität unterschied, und in ihrer Jugend wuchs ihnen eine knochige, gehörnte Maske aus der Stirn über das Gesicht. Diese Maske repräsentierte die wahre Seele ihres Trägers und zeugte von seiner einzigartigen Verbindung zu den Kami. Doch obwohl jeder Zorai die Kamis verehrte, waren sich nicht alle über die Identität des Obersten Kami einig. Für die Mehrheit der Zorai dienten die Kamis Jena, der Göttin des Tagsterns und der Mutter der Hominität. Für den dissidenten Stamm war Jena eine usurpatorische Göttin, die vom Himmel kam, Atys fremd war und ihm Böses wollte. Ihrer Ansicht nach war der einzige Oberste Kami Ma-Duk, was in der Sprache der Zorai "Große Maske" bedeutet. Er war der Große Erzeuger, der in den Tiefen von Atys schlief. Ein Gott, den niemand außer ihnen erkannte.

Doch die Disharmonie ging noch weiter. Die Zorai-Theokratie, die im letzten Jahrhundert besonders isolationistisch geworden war, hatte die Große Mauer errichtet, ein gigantisches Bauwerk, das die Grenzen des Dschungels vor jeglichem Kontakt mit Fremden schützte. Die Große Mauer hatte die Theokratie jedoch nie davon abgehalten, ihre Beziehungen zur Karavan aufrechtzuerhalten, einer seltsamen Gruppe von Hominoiden, die von Kopf bis Fuß in erstaunliche schwarze Rüstungen gekleidet waren und wundersame Instrumente bedienten. Diese seltsamen Wesen, deren wahre Natur niemand kannte, lebten im Himmel von Atys. Sie waren mit einer unbekannten Technologie ausgestattet und reisten mit seltsamen Fahrzeugen, die die Schwerkraft überwinden konnten, durch den Himmel, um das Wort zu verbreiten und den Interessen der Göttin Jena zu dienen. Als Gegenleistung für ihre Loyalität hatte die Karavan die Zorai in die Geheimnisse des Magnetismus und der elektrostatischen Eigenschaften eingeweiht und sie auch das Schreiben gelehrt. Obwohl die Kami die Karavan verabscheuten und dies auch den Hominen mitteilten, hatte dies den Rat der Weisen niemals davon abgehalten, ihre Geschenke anzunehmen und das Wissen der Karavan noch heute zu nutzen, um die Gebäude von Zoran schweben zu lassen. Für den dissidenten Stamm, als Apostel der von den Kami verabscheuten Jena, musste die Karavan als ernsthafte Bedrohung angesehen und entsprechend bekämpft werden.

Hier lagen die Differenzen. Differenzen, die den Geist des Großen Weisen Min-Cho und seiner Berater erhitzten, die unfähig waren, ideologische Kritik zu akzeptieren, und die den Dissidentenstamm mit dem Wunsch nach einem heiligen Krieg erfüllten. Anstatt den Stamm frontal anzugreifen, weil sie die Fähigkeiten seiner Soldaten und die geheimnisvollen Kräfte von Großmutter Bä-Bä fürchteten, ließ die Zorai-Theokratie den Stamm bei den Dschungelvölkern als gewöhnliche heidnische Sekte erscheinen. Dies hatte bis dahin recht gut funktioniert.

Für Pü Fu-Tao, den Jüngsten, den das Echo eines Vogelschreis aus der Ferne geweckt hatte, ergab das alles noch keinen Sinn. Und doch blickte er mit seinen großen schwarzen Augen erstaunt auf die Dorfbewohner und war sich bewusst, dass heute etwas anders zu sein schien. Vielleicht wusste er tief in seinem Inneren, dass etwas Wichtiges passieren würde. Als er die Gassen zwischen den Hütten erkannte und wusste, dass sie auf dem Weg zu Großmutter Bä-Bä waren, begann sein Herz zu rasen. Er mochte die alte Frau nicht. Ihre hagere Maske machte ihm Angst, ihr Geruch stach ihm in die Nase und ihre Anwesenheit wurde mit Krankheit in Verbindung gebracht. Großmutter Bä-Bä war nämlich auch die Heilerin des Dorfes, die man aufsuchte, um eine Lösung für seine Probleme zu finden. Während das Ehepaar Fu-Tao die Autorität innerhalb des Stammes darstellte, wusste jeder, dass Großmutter Bä-Bä in Wirklichkeit die zentrale Säule der Gemeinschaft war. Man erzählte sich, dass sie älter als der älteste Zorai im Land war und jedem Stammesmitglied bei der Geburt geholfen hatte.

Lorsque le cortège arriva devant la gigantesque hutte de Grand-Mère Bä-Bä, au point culminant du village, Pü, sentant les larmes monter, agrippa fort la tunique de sa mère. Looï posa son front contre le sien, ce qui eut pour effet de le rassurer, et avança vers la grande hutte, son fils dans les bras. Pü eut tout juste le temps de jeter un regard derrière lui, pour apercevoir son frère lui faire des signes d’encouragement, avant que de grands rideaux n'obstruent sa vision, et que l’odeur caractéristique de l’habitation lui arrive au nez. Dans le fond de la pièce principale, Grand-Mère Bä-Bä s’affairait au-dessus d’une marmite d'ambre. Malgré son âge très avancé, elle était particulièrement vive et agile, sortant à toute vitesse diverses plantes et racines de la multitude de poches qui composaient son tablier. Rien ne laissait présager pourtant une telle vitalité, tant son corps livide, osseux et sec était parcouru de profondes rides. Grand-Mère Bä-Bä repoussait sans cesse la mort, et tout le monde savait qu’elle devait ça à ses pouvoirs kamiques.

« Approche ma fille, dit-elle d’une voix caverneuse, sans poser le regard sur ses invités. Pose ton fils sur l’autel, je suis bientôt prête. »

Obéissant, Looï s’avança vers une belle souche taillée. Lorsqu’elle posa délicatement son fils sur la surface ferme, rompant ainsi le contact maternel, celui-ci commença à pleurer.

« Ne le réconforte pas ma fille. Les larmes nourrissent les prédictions. »

Le jeune Zoraï ne comprenait pas. Il avait beau émettre des signaux d’alerte, sa mère ne réagissait pas, le regardant d’un air étrange, penchée au-dessus de lui. Alors que Pü tendait les bras, essayant d’attraper les longues tresses de sa mère, le masque hideux de la vieille dame coupa le contact visuel. Ses pleurs redoublèrent.

« Tiens-le bien, et ne panique pas comme avec ton premier fils. Tout va bien se passer. »

Grand-Mère Bä-Bä sortit de son tablier une dague à la lame noire finement gravée, et attrapa délicatement la main du jeune Zoraï. Au contact de la peau craquelée, Pü frissonna et commença à se débattre. Malheureusement pour lui, sa mère ne le laissa pas faire, et le maintint fermement. Qu’avait-il fait de mal ? Pourquoi devait-il subir tout ça ? Alors qu’il se sentait déjà au plus bas, le pire arriva. La vieille dame posa le tranchant de l’arme sur sa paume et referma un à un ses petits doigts sur la lame. Puis, elle appuya d’un coup sec. Électrisé par la douleur, Pü se mit à hurler, alors que sa mère le regardait d’un air éteint, tout en forçant son maintien. Lui qui l’aimait tant avait cru son amour réciproque. Mais sans qu’il sut pourquoi, elle le laissait à la merci de la sorcière, et participait à son calvaire.

« C’est bientôt terminé, il ne me reste plus qu’à récolter le précieux liquide. N’essaye pas de le calmer, la douleur donne de la force au sang. »

La vieille dame posa la dague sur l’autel et récupéra une petite bourse de cuir dans son tablier. Un à un, elle en sortit sept étranges dés orangés, qu’elle passa sur la lame ensanglantée. Une fois la dernière relique bénie par le sang, elle incanta une formule. Alors, les étranges symboles gravés sur les faces d'ambre des dés absorbèrent la lumière et s’animèrent. Pü avait totalement cessé de pleurer, hypnotisé par le terrifiant spectacle qui se déployait devant ses yeux. La sorcière lançait à toute vitesse et sans interruption les dés sur l’autel, lesquels projetaient sur les parois des fresques animées rougeâtres.

Pü contemplait une ronde composée d’homins et de Kamis. Une ronde en train de danser sur les murs circulaires de la hutte. Il pouvait presque les entendre chanter. S’arrêtant brusquement, les Kamis se muèrent en de gigantesques gueules et dévorèrent une grande partie des homins, qui tentaient en vain de se débattre. La scène se concentra alors sur les survivants de la danse macabre, qui, menés par un Zoraï, gravirent une montagne de cadavres. Quoique la pente gagnât en raideur à chaque nouveau pas, de nouveaux homins rejoignaient la troupe et aidaient à son ascension. Finalement, arrivé au sommet, le guerrier brandit son épée vers le ciel et brisa d’un coup l’astre qui y trônait. Au même moment, les dés s’éteignirent et rendirent la lumière à la hutte.

Grand-Mère Bä-Bä regarda longuement Looï, mutique. La Zoraï se pencha sur son fils et l’attrapa délicatement. Pü, qui semblait totalement ailleurs, reprit contact avec la réalité au moment où sa mère le colla contre sa poitrine. Son calvaire était terminé, elle l’aimait toujours. Il s’endormit sur le coup.

… évita soigneusement de croiser le regard de son époux,…

« Tu sais ce que tu dois leur dire, ma fille », déclara finalement la vieille dame sans quitter Looï des yeux.

Avançant de quelques pas, elle posa un doigt sur la main mutilée de l’enfant. La plaie se referma sur-le-champ.

« À partir d’aujourd’hui, l’avenir de ton fils, et peut-être même de l’hominité toute entière, repose sur ton mensonge. Il est un mal nécessaire. N’oublie jamais.

— Je sais Grand-Mère… Merci pour tout », murmura-t-elle, la voix tremblante.

Fébrile, Looï l’embrassa sur la joue, et se dirigea vers la sortie de la hutte, serrant son fils contre son cœur. Dans son sommeil, Pü pouvait le sentir battre très fort. Poussant les rideaux en s’avançant, elle fit face à tout son peuple. Chaque membre de la tribu la fixait d’un regard lourd, attendant le verdict. Elle évita soigneusement de croiser le regard de son époux, et par-dessus tout, celui de son premier fils. S’éclaircissant un peu la voix, elle prit alors la parole.

« Grand-Mère Bä-Bä a lancé les dés ! J’ai l’insigne honneur d’annoncer aujourd’hui les prédictions qu’elle a faites à l’occasion du premier anniversaire de mon second fils, Pü Fu-Tao. Alors que Niï, futur Masque Noir, deviendra le Guerrier Sacré, allant jusqu’au ciel pour anéantir la Karavan et Jena, Pü le secondera tout au long de son périple ! Il sera son Ombre, qui le conseillera à chaque instant et n’hésitera pas à sacrifier sa vie pour le protéger ! Loués soient mes fils ! Loué soit Ma-Duk ! Ce soir, nous festoierons à la gloire de la Guerre Sacrée et l’avènement prochain des Jours Heureux ! »

Une acclamation sans pareille parcourut l’assemblée. Se réveillant en sursaut, Pü balaya la foule du regard. Celui-ci s’arrêta net sur le masque noir de son père. Le petit Zoraï ouvrit grand les yeux d’étonnement : pour la première fois, il devina un sourire.

  Bélénor Nébius, narrateurCheng Lai'SuKi, illustratrice

}}


Vorlage:Portail Catégorie:La Guerre Sacrée