Aus EnzyklopAtys
Leda (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „=== Ein bisschen Fröhlichkeit in dieser dunklen Zeit === von Meister Mogwaï [https://web.archive.org/web/20070223090244/http://w…“) |
(kein Unterschied)
|
Version vom 15. Juni 2022, 08:52 Uhr
Ein bisschen Fröhlichkeit in dieser dunklen Zeit
von Meister Mogwaï erschienen im Neuen Blatt von Atys am Prima, Winderly 25, 3. CA 2524.[1]
Zusammenfassung der letzten Episode (Ein bisschen Raffinesse in dieser brutalen Welt): Bevor mein Vater starb, hatte er mir unter anderem zwei identische, mysteriöse Gegenstände hinterlassen. Eines Tages begegnete ich unweit von Zora einer kleinen Karawane von Straßenhändlern, die alle möglichen seltsamen Gegenstände verkauften. Darunter fand ich eine Art Gerät, das eine Münze enthielt, die den Münzen, die mir mein Vater hinterlassen hatte, sehr ähnlich war. Ich kaufte den Gegenstand und machte mich daran, ihn zu reparieren. Nach einigen schlaflosen Nächten brachte ich es zum Laufen und stellte fest, daß es sich bei den beiden Münzen um wunderschöne Musikaufnahmen handelte. Ich machte mich daran, so viel wie möglich davon zu finden.
Der Morgen gleitet langsam mit seinen Nebelfetzen zwischen den alten Bäumen hindurch. Ich setzte mich an einen ruhigen Ort außerhalb des Dorfes, um zu meditieren und meinen Geist zu beruhigen, wie mein Zoraï-Meister es mich gelehrt hatte. Ich war ein wenig weiter gegangen als sonst, aber ich hatte immer noch das Stimmengewirr des Dorfes im Ohr, nur für den Fall, daß ich es nicht hören konnte.
An diesem abgelegenen Ort sammelte ich also meine Gedanken, um einen Plan zu entwickeln, wie ich das Dorf erreichen könnte, von dem mir der Händler in der Karawane erzählt hatte, als mich ein kleines Geräusch direkt vor mir neugierig machte.
Ich ließ mich nicht beirren, aber durch meine halb geschlossenen Augen konnte ich ein kleines Wesen erkennen, das sich gemächlich auf mich zubewegte. Es war kaum größer als ein Yubo, bewegte sich auf seinen Vorderbeinen und hielt etwas in der Hand. Ich öffnete meine Augen und konnte nicht anders, als sie zu weit aufzureißen: "Saperlipopette!!! Ein Kami!!!", schrie ich innerlich.
Er blieb kurz vor der Reichweite meines Arms stehen und legte sein Objekt lässig auf den Boden. Ein seltsames Flüstern drang in meinen Kopf und ich erkannte die Worte: "Such sie nicht mehr, das ist die letzte. Suche nicht mehr nach ihnen, es gibt nichts mehr zu suchen."
Ich war fassungslos. Er drehte sich um und ging, wie er gekommen war. Im ersten Moment dachte ich, daß ich einem Psykopla zu nahe gekommen sein musste und daß sein Feld eine Halluzination in mir auslösen musste. Aber nachdem ich mir mit der Hand das Gesicht massiert hatte, blickte ich auf den Gegenstand, den der Kami hinterlassen hatte. Es war seltsam. Ich ergriff es und sagte: "Das zum Beispiel," rief ich aus, "eine Tonaufnahme?". Dieses Stück war, abgesehen von der Farbe und dem Muster, völlig identisch mit den Stücken, die mir mein verstorbener Vater vermacht hatte und die jeweils eine Musikaufnahme enthielten.
Ich stand auf und versuchte, mich an die Worte zu erinnern, die ich gehört hatte, während ich zu meinem Zelt ging. Dieser Kami hatte zu mir gesprochen ... in meinem Kopf?! Was meinte er mit "Suche nicht mehr nach ihnen"? "Das ist die letzte Aufnahme." War diese Aufnahme die allerletzte? Würden die anderen unwiederbringlich zerstört werden? "Such sie nicht mehr", aber wovon sprach er noch? War das die zerstörte Stadt, von der mir der Verkäufer erzählt hatte? Und woher wusste er, daß ich mich auf die Suche nach weiteren Aufnahmen machen wollte?
Jeder Tag brachte neue Fragen mit sich. Als ich an meinem Zelt ankam, holte ich vorsichtig das Tonwiedergabegerät hervor, legte das, was der Kami mir hinterlassen hatte, hinein und startete ...
(MP3, 6.6 MB , leider verschollen)
Diesmal war die Musik anders, verspielter. Auch die Instrumente waren anders: mehr Streicher, Blasinstrumente, keine Stimmen ... Diese Musik schien von den Trykern, dem Volk des Windes, erschaffen worden zu sein ...
Es ergab keinen Sinn: Dieser Kami schien mir klarmachen zu wollen, daß ich nicht versuchen sollte, diese Ruinenstadt zu suchen, aber mit dieser Aufnahme hatte er mich noch mehr motiviert, dorthin zu gehen. Vielleicht wäre es zu gefährlich, an diesen Ort zu gehen, und er wollte, daß ich mich nicht einer solchen Gefahr aussetze? Ubien, kannte er meine Hartnäckigkeit und hatte er versucht, mich zu entmutigen, weil er dort etwas zu verbergen hatte? Aber wie sollte ich das herausfinden?
(JPEG) Frei verfügbare Musikstücke zum Herunterladen. Verfasser: Xerxes.
- ↑ Prima, Winderly 25, 3. CA 2524 ist Sonntag, der 15. August 2004.
Vom selben Autor, Meister Mogwaï, erschienen damals:
- - Verhandlungen um die Tryker-Expedition ins Matis-Land
- - Thetenth: Der Tod von Edazior
- - Gedicht der Saftwächter an die Hominität
- - Das Ende einer schönen Geschichte
- - Reflexionen über das Nachtgestirn