Aus EnzyklopAtys
Leda (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „<noinclude>{{WIP}}{{Trad|DE=Rekrutierung|EN=Recruitement|FR=Recrutement|H=1}}</noinclude> Nous recrutons des bénévoles dans presque toutes nos équipes : Ar…“) |
(kein Unterschied)
|
Version vom 20. November 2021, 21:29 Uhr
Die letzte Bearbeitung war von Leda am 20.11.2021.
Nous recrutons des bénévoles dans presque toutes nos équipes : Ark, Comm-Marketing, Dev, Event, Game-Design, Level-Design, Support, Test, Translation. Si vous avez des questions ou êtes intéressés par une de ces équipes, veuillez contacter Tamarea sur RC ou par e-mail
Inhaltsverzeichnis
Équipes
Vorlage:BandeauComplexe vignette|centré Talk about it or change it
La plupart des infos récentes sont dans les comptes rendus FORGE.
Most of data are in FORGE reports.
Ark
ARK est un outil permettant de réaliser des scripts pour la scénographie ou la gestion technique des events. C'est l'équipe assurant la technique des events RP et HRP.
ARK is a tool, to create scripts for scenography or the technical management of (RP and OOC) events.
The rubric on forum is RYZOM FORGE » Ark https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3915 2016_12 SE and Matis rite "Geography": "A view of the Kingdom" (Daemonixus)
Comm-Marketing
RYZOM FORGE » Communication & Marketing 2016_12
Dev
2017-09 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22636/31
Event et Lore
Nous recherchons des Animateurs (acteurs) pour jouer des events RP (DE, EN, FR, animateurs en fuseaux horaires américains inclus).
Cette équipe a des infos sur le wiki à peu près à jour, une simple relecture devrait suffire.
- 2018_10 https://en.wiki.ryzom.com/wiki/Event
- 2018_12 https://fr.wiki.ryzom.com/wiki/Event
- 2018_11 L'équipe d'animation https://fr.wiki.ryzom.com/wiki/L'équipe_d'animation
Page all vides ou quasi (portail, bandeau et caté ont l'air prêtes)
Game-Design
- game design, son, graphisme
Level-Design
Ex: P'tit Bill (et event RP), qui utilise ARK pour les events:
ARK est un outil permettant de réaliser des scripts pour la scénographie ou la gestion technique des events. J'utilise quotidiennement Ark pour la technique des events RP / HRP..
Ark au sens team, c'est l'équipe assurant la technique des events RP et HRP.
Voir sur le forum
- RYZOM FORGE » Level Design https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3896
- 2016_07 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/172181
The rubrique on forum is RYZOM FORGE » Level Design https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3896
2016_07 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/172181
Support
- Page obsolète / very old to check and compare with FR https://en.wiki.ryzom.com/wiki/Support
Nous recherchons des CSR (DE, EN, FR, CSR en fuseaux horaires américains inclus). https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22047
Test
2016_12 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/26301/1&post176399=fr#1 Tester sur les serveurs Yubo (dev) et/Gingo (test avant mise en production) les correctifs, améliorations et nouveautés proposées... Nous voulons ainsi permettre aux Forgiens et Coriens, qui peuvent être considérés comme les représentants des joueurs, de faire des retours et suggestions sur les projets en cours de tests.
This group aims to test on the Yubo (dev) and/or Gingo (tests before install on Atys) servers the corrections, improvements and innovations proposed. We also want to allow Forge and Core members, who could be seen as representatives for the players, to provide feedbacks and proposals regarding the projects being tested.
Translation
russes et espagnols 2016_11 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/175980
URGENT: we have no more active native translator for the Spanish translation (and to help us fixing the Spanish interface and the texts for the rites and missions).
We're also looking for translators / proofreaders to English (1 FR -> EN), to German (1), to Spanish (3), to Russian (3) and to French (1). If you're interested, please send a mail to : volunteer@ryzom.com mentioning that you're volunteering for the Translation Team
Current translations : seems done (for me)
URGENT : nous n'avons plus de traducteur natif actif pour traduire en espagnol (et nous aider à corriger l'interface espagnole et les textes des rites et missions). Nous recherchons aussi des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (1 FR => EN), vers l'allemand (1), vers l'espagnol (3), vers le russe (3) et vers le français (1). Traductions en cours : me semblent terminées ?
Sur ce wiki: