Zoraï-Verfassung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Dreiundneunzigstes Prinzip: Letztes Prinzip)
 
(12 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
<noinclude>{{WIP}}{{Trad|DE=Zoraï-Verfassung|FR=Constitution zoraï|palette=zora|H=1}}</noinclude>
+
<noinclude>{{Trad|DE=Zoraï-Verfassung|FR=Constitution zoraï|palette=zora|H=1}}</noinclude>
 
=== Präambel<ref>Der Text wurde hier von [[Benutzer:Kaikyo|Kaikyo]] nach: http://lescercles.benletibetain.net/tdc/viewtopic.php?f=32&t=697 und damit nach Xoccins Arbeit übernommen. Die wenigen Zusätze, die in Klammern HRP zu sein schienen, wurden entfernt, da die Emotes auf ihre Unwesentlichkeit im Text meiner Meinung nach hinweisen.</ref> ===
 
=== Präambel<ref>Der Text wurde hier von [[Benutzer:Kaikyo|Kaikyo]] nach: http://lescercles.benletibetain.net/tdc/viewtopic.php?f=32&t=697 und damit nach Xoccins Arbeit übernommen. Die wenigen Zusätze, die in Klammern HRP zu sein schienen, wurden entfernt, da die Emotes auf ihre Unwesentlichkeit im Text meiner Meinung nach hinweisen.</ref> ===
  
Zeile 93: Zeile 93:
 
Die Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] und die Kamisten haben die Pflicht, gegenüber Nicht-Kamisten mit gutem Benehmen und mit Gerechtigkeit und Fairness zu handeln, ihre Rechte als Homins zu respektieren (vgl. [[Deklaration der Rechte der Homin]]). Dieses Prinzip gilt gegenüber allen, die sich nicht gegen den Kamismus und die Theokratie verschwören oder gegen sie handeln (sonst verlieren sie ihre Rechte und müssen getötet werden).
 
Die Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] und die Kamisten haben die Pflicht, gegenüber Nicht-Kamisten mit gutem Benehmen und mit Gerechtigkeit und Fairness zu handeln, ihre Rechte als Homins zu respektieren (vgl. [[Deklaration der Rechte der Homin]]). Dieses Prinzip gilt gegenüber allen, die sich nicht gegen den Kamismus und die Theokratie verschwören oder gegen sie handeln (sonst verlieren sie ihre Rechte und müssen getötet werden).
  
===Rêgles nationales===
+
=== Nationale Regeln ===
====Treizième Principe : Egalité des homins devant la Loi====
+
==== Dreizehntes Prinzip: Gleichheit aller Homins vor dem Gesetz ====
Tout citoyen [[Portail:Zoraï|zoraï]], quels que soient son ethnie ou son groupe, jouit de droits égaux ; la couleur, la race, la langue etc. ne seront pas une cause de privilège.
+
Jeder Bürger der [[Portal:Zoraï|Zoraï]], unabhängig von seiner Ethnie oder Gruppe, genießt die gleichen Rechte; Hautfarbe, Rasse, Sprache etc. sind kein Grund für eine Privilegierung.
  
====Quatorzième Principe : Egalité des sexes devant la Loi====
+
==== Vierzehntes Prinzip: Gleichheit der Geschlechter vor dem Gesetz ====
Tous les citoyens [[Portail:Zoraï|zoraï]]s, homins et homines, sont sous la protection de la Loi et jouissent de tous les droits homins, politiques, économiques, sociaux et culturels, dans le respect des préceptes kamiques.
+
Alle Bürger der [[Portal: Zoraï|Zoraï]], Homins und Hominas, stehen unter dem Schutz des Gesetzes und genießen alle hominischen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, unter Einhaltung der kamischen Lehren.
  
====Quinzième Principe : Droits fondammentaux des homins====
+
==== Fünfzehntes Prinzip: Grundrechte der Homins ====
La dignité, la vie, les biens, les droits, le domicile et la profession des personnes sont inviolables, sauf dans les cas autorisés par la Loi.
+
Die Würde, das Leben, das Eigentum, die Rechte, der Wohnsitz und der Beruf von Personen sind unantastbar, außer in den vom Gesetz zugelassenen Fällen.
  
====Seizième Principe : Liberté d'opinion====
+
==== Sechzehntes Prinzip: Meinungsfreiheit ====
Le délit d'opinion est proscrit et nul ne peut faire l'objet de blâme et d'admonestation en raison de ses opinions (le fait d'exprimer son opinion au marché de Zora est autre chose par contre ;) cf. principe suivant).
+
Meinungsdelikte sind verboten und niemand darf wegen seiner Meinung getadelt oder ermahnt werden (seine Meinung auf dem Markt in Zora zu äußern ist allerdings etwas anderes ;) siehe nächster Grundsatz).
  
====Dix-septième Principe : Liberté d'expression====
+
==== Siebzehntes Prinzip: Freiheit der Meinungsäußerung ====
La liberté d'expression s'applique aux dires des homins sur les terres [[Portail:Zoraï|zoraï]]es et aux publications, sauf si elles portent atteinte aux principes kamiques ou à l'ordre public.
+
Das Recht auf freie Meinungsäußerung gilt für die Aussagen von Homins über das Land der [[Portal: Zoraï|Zoraï]] und für Veröffentlichungen, sofern sie nicht gegen kamische Prinzipien oder die öffentliche Ordnung verstoßen.
  
====Dix-huitième Principe : Droit aux réunions====
+
==== Achtzehnte Prinzip: Recht auf Versammlungen ====
L'organisation de réunions et de manifestations, sans port d'arme, est libre à condition de ne pas troubler les fondements du kamisme (les soirées philosophiques : pas de souci. Une réunion karavanière : non).
+
Die Organisation von Versammlungen und Veranstaltungen, bei denen keine Waffen getragen werden, ist frei, solange sie die Grundlagen des Kamismus nicht stören (philosophische Abende: keine Sorge. Ein karavanisches Treffen: nein).
  
====Dix-neuvième Principe : De l'éducation====
+
==== Neunzehntes Prinzip: Von der Bildung ====
La Théocratie est tenue de fournir les moyens pour l'éducation gratuite de tous les citoyens jusqu'à la Cérémonie du Masque, et de développer gratuitement les moyens pour l'enseignement supérieur (botanique, magnétisme, écriture, magie...), afin de permettre l'autosuffisance du pays.
+
Die Theokratie ist verpflichtet, die Mittel für die kostenlose Bildung aller Bürger bis zur Maskenzeremonie bereitzustellen und die Mittel für die höhere Bildung (Botanik, Magnetismus, Schreiben, Magie ...) kostenlos zu entwickeln, um die Selbstversorgung des Landes zu ermöglichen.
  
====Vingtième Principe : Arrestation====
+
==== Zwanzigstes Prinzip : Verhaftung ====
En cas d´arrestation, les chefs d'inculpation et leurs motifs doivent être immédiatement notifiés par écrit et expliqués à l'inculpé ; le dossier préliminaire doit être adressé aux autorités compétentes, et les mesures préparatoires du procès devant être prises dans les plus brefs délais.
+
Im Falle einer Festnahme müssen die Anklagepunkte und ihre Gründe dem Angeklagten sofort schriftlich mitgeteilt und erläutert werden; die vorläufige Akte muß den zuständigen Behörden zugestellt werden, und die vorbereitenden Maßnahmen für den Prozess müssen so schnell wie möglich getroffen werden.
  
====Vingt-et-unième Principe : Nationalité pour les [[Portail:Zoraï|zoraï]]s====
+
====Einundzwanzigstes Prinzip: Staatsangehörigkeit für [[Portal: Zoraï|Zoraï]] ====
La nationalité [[Portail:Zoraï|zoraï]] est un droit incontestable pour tout [[Portail:Zoraï|zoraï]]. Aucun [[Portail:Zoraï|zoraï]] ne peut être déchu de sa nationalité par le gouvernement, sauf à sa demande, en cas d'infractions graves ou répétées à la Loi [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, ou en cas d'acquisition de la nationalité d'un autre pays.
+
Die Staatsangehörigkeit der [[Portal: Zoraï|Zoraï]] ist ein unbestreitbares Recht für jeden [[Portal: Zoraï|Zoraï]]. Keinem [[Portal: Zoraï|Zoraï]] kann die Staatsangehörigkeit von der Regierung entzogen werden, außer auf Antrag, bei schweren oder wiederholten Verstößen gegen das Gesetz der [[Portal: Zoraï|Zoraï]] oder bei Erwerb der Staatsangehörigkeit eines anderen Landes.
  
====Vingt-deuxième Principe : Accession des étrangers à la nationalité [[Portail:Zoraï|zoraï]]e====
+
==== Zweiundzwanzigstes Prinzip: Erwerb der Staatsangehörigkeit der [[Portal: Zoraï|Zoraï]] durch Ausländer ====
Les étrangers peuvent acquérir la nationalité [[Portail:Zoraï|zoraï]]e. La déchéance de la nationalité de ces personnes est possible, dans les mêmes cas que précités dans le Vingt-et-unième Principe.
+
Ausländer können die Staatsangehörigkeit der [[Portal: Zoraï|Zoraï]] erwerben. Der Entzug der Staatsangehörigkeit dieser Personen ist in denselben Fällen möglich, die im Einundzwanzigsten Grundsatz genannt sind.
  
====Vingt-troisième Principe : Propriétés de la Théocratie====
+
==== Dreiundzwanzigstes Prinzip: Eigenschaften der Theokratie ====
Les biens et richesses publiques tels que les terres incultes ou abandonnées, les avant-postes tombés en désuétude, les lacs, les cours d'eau et les autres eaux publiques, les collines, les vallées, les forêts, les déserts, les bois naturels, les marécages non délimités, les grottes, les successions sans héritiers, les biens vacants et les biens publics qui ont été repris aux usurpateurs (avant poste repris à des karavaniers), sont à la disposition de la Théocratie afin qu'elle en use dans l'intérêt général.
+
Öffentliches Eigentum und Reichtum wie unbebautes oder verlassenes Land, verfallene Außenposten, Seen, Flüsse und andere öffentliche Gewässer, Hügel, Täler, Wälder, Wüsten, Naturwälder, nicht abgegrenzte Sümpfe, Höhlen, erbenlose Nachlässe, leerstehende Güter und öffentliches Eigentum, das von Usurpatoren übernommen wurde (Vorposten, die von Karavaniern übernommen wurden), stehen der Theokratie zur Verfügung, damit sie sie im allgemeinen Interesse nutzen kann.
  
====Vingt-quatrième Principe : Liberté de commerce====
+
==== Vierundzwanzigstes Prinzip: Handelsfreiheit ====
Toute personne est propriétaire du produit de son commerce et son travail licites, et nul ne peut, de par ses droits sur son commerce et son travail, priver un homin de la possibilité de commercer et de travailler.
+
Jeder Mensch ist Eigentümer des Produkts seines rechtmäßigen Handels und seiner rechtmäßigen Arbeit, und niemand kann durch seine Rechte an seinem Handel und seiner Arbeit einem Menschen die Möglichkeit nehmen, Handel zu treiben und zu arbeiten.
  
====Vingt-cinquième Principe : Possessions homines====
+
==== Fünfundzwanzigste Prinzip: Besitztümer der Homins ====
La propriété privée qui est acquise de manière licite, est respectée.
+
Privateigentum, das auf rechtmäßige Weise erworben wurde, wird respektiert.
  
====Vingt-sixième Principe : Exploitation des ressources naturelles====
+
==== Sechsundzwanzigstes Prinzip: Ausbeutung der natürlichen Ressourcen ====
Il ne doit pas y avoir de discrimination dans l'exploitation des ressources naturelles, mais il est formellement interdit de surexploiter l'Ecorce et d'abuser de la tolérance des Kamis.
+
Bei der Ausbeutung natürlicher Ressourcen darf es keine Diskriminierung geben, aber es ist strengstens verboten, die Rinde übermäßig auszubeuten und die Toleranz der Kami zu missbrauchen.
  
====Vingt-septième Principe : Confiscation====
+
==== Siebenundzwanzigstes Prinzip: Beschlagnahmung ====
La Théocratie est tenue de saisir les richesses corrompues par la Goo, ou provenant de de vols, malversations, de biens publics, de la création de lieux de dépravation et autres cas illicites, et de les restituer à leurs propriétaires légitimes si cela est possible (vols, malversations). Dans le cas où ils ne seraient pas connus, les biens reviennent à la Théocratie.
+
Die Theokratie ist verpflichtet, Reichtümer, die durch Goo korrumpiert wurden oder aus Diebstahl, Unterschlagung, öffentlichem Eigentum, der Schaffung von Orten der Verderbnis und anderen unrechtmäßigen Fällen stammen, zu beschlagnahmen und sie ihren rechtmäßigen Besitzern zurückzugeben, sofern dies möglich ist (Diebstahl, Unterschlagung). Im Falle, daß diese nicht bekannt sind, fällt das Eigentum an die Theokratie zurück.
  
====Vingt-huitième Principe : Protection de l'environnement====
+
==== Achtundzwanzigstes Prinzip: Schutz der Umwelt ====
Dans la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, la protection de l'environnement, dans lequel la génération actuelle et les générations futures doivent vivre, est considérée comme un devoir public. De ce fait, les activités qui entraîneraient la pollution de l'environnement (construction d'un trépan, travail sur la Goo, etc.) ou sa destruction de manière irréparable, sont interdites.
+
In der Theokratie der [[Portal: Zoraï|Zoraï]] wird der Schutz der Umwelt, in der die heutige Generation und zukünftige Generationen leben sollen, als öffentliche Pflicht angesehen. Daher sind alle Aktivitäten verboten, die die Umwelt verschmutzen (z. B. Bau eines Bohrers, Arbeit mit Goo) oder irreparabel zerstören würden.
  
===Souveraineté de la Nation===
+
=== Souveränität der Nation ===
====Vingt-huitième Principe : Souveraineté divine====
+
==== Achtundzwanzigstes Prinzip: Göttliche Souveränität ====
La souveraineté absolue sur Atys et sur les Homins est celle de [[Ma-Duk]] et c'est Lui qui a rendu l'homin maître de son destin. Nul ne peut priver l'homin de ce droit divin ou le mettre au service des intérêts d'un individu ou d'un groupe particulier, et la Nation exerce ce droit accordé par [[Ma-Duk]], par les moyens énoncés dans les principes suivants.
+
Die absolute Souveränität über Atys und die Homins liegt bei [[Ma'Duk]] und er ist es, der den Homins die Herrschaft über ihr Schicksal verliehen hat. Niemand kann den Homins dieses göttliche Recht nehmen oder es in den Dienst der Interessen eines Einzelnen oder einer bestimmten Gruppe stellen, und die Nation übt dieses von [[Ma'Duk]] gewährte Recht mit den in den folgenden Prinzipien dargelegten Mitteln aus.
  
====Vingt-neuvième Principe : Séparation des pouvoirs====
+
==== Neunundzwanzigstes Prinzip: Gewaltenteilung ====
Les pouvoirs souverains dans la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e consistent en : le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire, qui sont exercés sous le contrôle du Grand Sage, héritier de l'Espoir des Kamis et Guide de la Communauté, conformément aux principes suivants de la présente loi constitutionnelle. Ces pouvoirs sont indépendants les uns des autres.
+
Die souveränen Gewalten in der Theokratie [[Portal:Zoraï|Zoraï]]e bestehen aus: der Legislative, der Exekutive und der Judikative, die unter der Kontrolle des Großen Weisen, Erben der Hoffnung der Kami und Führer der Gemeinschaft, gemäß den folgenden Grundsätzen dieses Verfassungsgesetzes ausgeübt werden. Diese Gewalten sind voneinander unabhängig.
  
====Trentième Principe : Les pouvoirs au sein de la Théocratie====
+
==== Dreißigstes Prinzip: Die Gewalten innerhalb der Theokratie ====
=====Pouvoir législatif=====
+
===== Gesetzgebende Gewalt - Legislative =====
Le pouvoir législatif est exercé par les Cercles Consultatifs Kamiques, qui est composée de quatre-vingt représentants élus du peuple parmi tous les citoyens [[Portail:Zoraï|zoraï]]s, et ses décisions sont communiquées, pour être appliquées, aux pouvoirs exécutif et judiciaire, après avoir suivi les étapes décrites dans les principes suivants.
+
Die Legislative wird von den Kamischen Beratungszirkeln ausgeübt, die aus achtzig gewählten Volksvertretern aller Bürger der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] bestehen, und ihre Entscheidungen werden zur Umsetzung an die Exekutive und die Judikative weitergeleitet, nachdem sie die in den folgenden Grundsätzen beschriebenen Schritte durchlaufen haben.
  
=====Pouvoir exécutif=====
+
===== Ausführende Gewalt - Exekutive =====
Le pouvoir exécutif est exercé par le Guide de la Communauté, le Grand Sage élu à vie par le Conseil des Sages. Il s'appuie sur le Conseil des Sages à titre consultatif dans ses décisions.
+
Die Exekutivgewalt wird vom Führer der Gemeinschaft, dem Großen Weisen, ausgeübt, der vom Rat der Weisen auf Lebenszeit gewählt wird. Er stützt sich bei seinen Entscheidungen auf den Rat der Weisen in beratender Funktion.
  
=====Pouvoir judiciaire=====
+
===== Justizielle Gewalt - Judikative =====
Le pouvoir judiciaire est exercé par le Conseil des Gardiens formé de huit [[Portail:Zoraï|zoraï]]s (comme les [[Commandements_de_Ma-Duk|révélations]] de [[Ma-Duk]]). Il veille au règlement des litiges, à la protection des droits publics, au développement, à l'application de la justice et au respect des Révélations de [[Ma-Duk]].
+
Die richterliche Gewalt wird vom Rat der Wächter ausgeübt, der aus acht [[Portal:Zoraï|Zoraï]] besteht (wie die [[Gebote von Ma'Duk|Offenbarungen]] von [[Ma'Duk]]). Er sorgt für die Beilegung von Streitigkeiten, den Schutz der öffentlichen Rechte, die Entwicklung, die Durchsetzung der Gerechtigkeit und die Einhaltung der [[Gebote von Ma'Duk]].
  
===Pouvoir législatif===
+
=== Gesetzgebende Gewalt ===
====Trente-et-unième Principe : Élection et votes ====
+
==== Einunddreißigstes Prinzip: Wahl und Abstimmungen ====
Les Cercles Consultatifs Kamiques sont composés de représentants de la Nation qui sont élus de manière directe et par vote secret.
+
Die Kamischen Beratungszirkel bestehen aus Vertretern der Nation, die direkt und in geheimer Abstimmung gewählt werden.
=====Vote du Peuple=====
+
===== Volksabstimmung =====
Pour les problèmes économiques, politiques, sociaux et culturels très importants, le pouvoir législatif peut être exercée par voie référendaire et par le recours direct au vote populaire. La demande de recours au suffrage universel doit être approuvée par les deux tiers (54/80) des Cercles Consultatifs Kamiques.
+
Bei sehr wichtigen wirtschaftlichen, politischen, sozialen und kulturellen Problemen kann die gesetzgebende Gewalt durch Referenden und durch die direkte Inanspruchnahme von Volksabstimmungen ausgeübt werden. Der Antrag auf Volksabstimmung muß von zwei Dritteln (54/80) der Kamischen Beratungszirkel befürwortet werden.
  
 +
==== Zweiunddreißigstes Prinzip: Dauer der Amtszeit ====
 +
Die Legislaturperiode der Kamischen Beratungszirkel beträgt zweiunddreißig Zyklen (8 Jahre). Die Wahlen für jede Legislaturperiode müssen vor Ablauf der vorherigen Legislaturperiode stattfinden, damit die Theokratie zu keinem Zeitpunkt unvorbereitet ist. Die ersten achtzig bilden die Kamischen Beratungszirkel. Die nachfolgenden Mitglieder können ausnahmsweise während der acht Jahre einen Sitz erhalten, wenn eines der ersten achtzig Mitglieder zu [[Ma'Duk]] zurückgerufen wird.
  
====Trente-deuxième Principe : Durée de la mandature====
+
==== Dreiunddreißigstes Prinzip: Religiöse Vertreter ====
La durée de la législature des Cercles Consultatifs Kamiques est de trente-deux cycles (8 ans). Les élections de chaque législature doivent être organisées avant le terme de la précédente législature, de manière à ce que la Théocratie ne soit à aucun moment prise au dépourvu. Les quatre-vingt premiers forment les Cercles Consultatifs Kamiques. Les suivants peuvent exceptionnellement obtenir un siège pendant les huit années, si l'un des quatre-vingt premiers membres vient à être rappelé à [[Ma-Duk]].
+
Bei den Wahlen für die Kamischen Beratungszirkel darf es nicht mehr als einen Karavan-Kandidaten und einen Trytonisten-Kandidaten geben. Alle anderen müssen die Gunst von [[Ma'Duk]] genießen.
  
====Trente-troisième Principe : Représentants religieux====
+
==== Vierunddreißigstes Prinzip: Beschlussfähigkeit ====
Il ne peut y avoir plus d'un candidat karavanier et plus d'un candidat trytoniste aux élections pour les Cercles Consultatifs Kamiques. Tous les autres doivent bénéficier des faveurs de [[Ma-Duk]].
+
Nach der Durchführung der Wahlen sind die Sitzungen der Kamischen Beratungsgremien offiziell, wenn zwei Drittel aller Vertreter anwesend sind (54/80). Für die Verabschiedung eines neuen Gesetzes ist die Zustimmung von zwei Dritteln der anwesenden Vertreter erforderlich.
  
====Trente-quatrième Principe : Quorum====
+
==== Fünfunddreißigstes Prinzip: Aussetzung der Wahlen im Kriegsfall ====
Après le déroulement des élections, les séances des Conseils Consultatifs Kamiques sont officielles en présence de deux tiers de l'ensemble des représentants (54/80). L'accord des deux tiers des représentants présents est nécessaire pour l´approbation d'une nouvelle loi.
+
In Zeiten des Krieges und der militärischen Besetzung des Landes werden auf Vorschlag des Großen Weisen, der Ratifizierung durch drei Viertel aller Vertreter der Kamischen Beratungsgremien und der Zustimmung des Wächterrates die Wahlen in den besetzten Orten oder im ganzen Land für eine bestimmte Zeit ausgesetzt, und falls keine neuen Kamischen Beratungsgremien gebildet werden, setzen die alten ihre Tätigkeit in gleicher Weise fort.
  
====Trente-cinquième Principe : Suspension des élections en cas de guerre====
+
==== Sechsunddreißigstes Prinzip: Teilnahme der Weisen an den Kamischen Beiräten ====
En temps de guerre et d'occupation militaire du pays, sur proposition du Grand Sage, la ratification des trois quarts de l'ensemble des représentants des Conseils Consultatifs Kamiques, et l'approbation du Conseil des Gardiens, les élections dans les endroits occupés ou dans tout le pays seront suspendues pour une période déterminée, et en cas de non formation de nouveaux Cercles Consultatifs Kamiques, les anciens poursuivront leur activité de la même manière.
+
Der Große Weise und alle Weisen haben das Recht, gemeinsam oder einzeln an den Sitzungen der Kamischen Beratungsgremien teilzunehmen, wobei sie von ihren Beratern begleitet werden können; falls die Vertreter es für notwendig erachten, sind die Weisen verpflichtet, anwesend zu sein, und wann immer sie es verlangen, werden ihre Erklärungen angehört.
  
====Trente-sixième Principe : Participation des Sages aux Conseils Consultatifs Kamiques====
+
==== Siebenunddreißigstes Prinzip: Kompetenzen der Kamischen Beratungszirkel ====
Le Grand Sage et tous les sages ont le droit de participer, collectivement ou individuellement, aux séances des Conseils Consultatifs Kamiques, et peuvent être accompagnés de leurs conseillers ; au cas où les représentants le jugent nécessaire, les sages sont tenus à être présents, et chaque fois qu'ils le demandent leurs déclarations seront entendues.
+
Die Kamischen Beratungszirkel können in allen Angelegenheiten Gesetze erlassen.
  
====Trente-septième Principe : Compétences des Cercles Consultatifs Kamiques====
+
==== Achtunddreißigstes Prinzip: Grenzen der Zuständigkeit der Kamischen Beratungszirkel ====
Les Cercles Consultatifs Kamiques peuvent légiférer sur toutes les questions.
+
Die Kamischen Beratungsgremien dürfen keine Gesetze erlassen, die gegen die Grundsätze und Gebote der offiziellen Religion des Landes oder gegen das Verfassungsgesetz verstoßen. Diese Tatsache muß vom Wächterrat gemäß dem Grundsatz einundfünfzig beurteilt werden.
  
====Trente-huitième Principe : Limites de la compétence des Cercles Consultatifs Kamiques====
+
==== Neununddreißigstes Prinzip: Gesetzesinitiative ====
Les Cercles Consultatifs Kamiques ne peuvent établir des lois qui seraient contraires aux principes et commandements de la religion officielle du pays ou à la Loi Constitutionnelle. Ce fait doit être apprécié par le Conseil des Gardiens, selon les modalités prévues au principe cinquante-et-unième.
+
Gesetzesentwürfe werden nach Zustimmung des Rates der Weisen den Kamischen Beratungszirkeln vorgelegt; Gesetzesvorschläge von mindestens acht Vertretern können in die Rolle der Kamischen Beratungszirkel aufgenommen werden.
  
====Trente-neuvième Principe : Initiative des lois====
+
==== Vierzigstes Prinzip: Verträge ====
Les projets de loi sont soumis aux Cercles Consultatifs Kamiques après approbation du Conseil des Sages ; les propositions de loi émanant d'au moins huit représentants peuvent être inscrites au rôle des Cercles Consultatifs Kamiques.
+
Internationale Verträge, Konventionen, Verträge und Abkommen müssen von den Kamischen Beratungszirkeln ratifiziert werden.
  
====Quarantième Principe : Traités====
+
==== Einundvierzigstes Prinzip: Gesetze, die die territoriale Integrität berühren ====
Les traités, conventions, contrats et accords internationaux doivent être ratifiés par les Cercles Consultatifs Kamiques.
+
Jede Änderung des Grenzverlaufs ist verboten, es sei denn, es handelt sich um geringfügige Korrekturen, die die Interessen des Landes wahren, sofern sie nicht einseitig sind, die Unabhängigkeit und territoriale Integrität des Landes nicht beeinträchtigen und von vier Fünfteln aller Vertreter in den Kamischen Beratungsgremien gebilligt werden.
  
====Quarante-et-unième Principe : Lois touchant à l'intégrité du territoire====
+
==== Zweiundvierzigstes Prinzip: Kriegsgesetze ====
Toute modification dans le tracé des frontières est interdite, sauf rectifications mineures en préservant les intérêts du pays, à condition qu'elles ne soient pas unilatérales, qu'elles ne portent pas atteinte à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du pays, et qu'elles soient approuvées par quatre cinquième de l'ensemble des représentants aux Cercles Consultatifs Kamiques.
+
Die Verhängung des Belagerungszustands ist verboten. In Kriegszeiten und unter ähnlichen außergewöhnlichen Umständen haben der Rat der Weisen und der Große Weise das Recht, mit Zustimmung der Kamischen Beratungsgremien vorübergehend die notwendigen Beschränkungen einzuführen, die jedoch in jedem Fall nicht länger als einen Zyklus dauern dürfen.
  
====Quarante-deuxième Principe : Lois martiales====
+
==== Dreiundvierzigstes Prinzip: Nationales Erbe ====
L'instauration de l´état de siège est interdite. En temps de guerre et dans des circonstances exceptionnelles similaires, le Conseil des Sages avec le Grand Sage ont le droit, avec l'approbation des Cercles Consultatifs Kamiques, d'instaurer provisoirement les restrictions nécessaires, mais, dans tous les cas, leur durée ne peut être supérieure à un cycle ; et au cas où la nécessité demeure, le gouvernement est tenu de requérir à nouveau l'autorisation des Cercles Consultatifs Kamiques.
+
Gebäude und öffentliches Eigentum, die Teil des nationalen Erbes sind, sind unveräußerlich, es sei denn mit Zustimmung der Kamischen Beratungszirkel.
  
====Quarante-troisième Principe : Patrimoine national====
+
==== Vierundvierzigstes Prinzip: Rechenschaftspflicht der Mitglieder der Kamischen Beratungszirkel ====
Les bâtiments et les biens publics qui font partie du patrimoine national sont inaliénables, sauf avec l'approbation des Cercles Consultatifs Kamiques, et ce, à condition qu'il ne s'agisse pas d'une oeuvre unique.
+
Jeder Vertreter ist der gesamten Nation gegenüber verantwortlich und hat das Recht, seine Meinung zu allen internen und externen Problemen des Landes zu äußern.
  
====Quarante-quatrième Principe : Responsabilité des membres des Cercles Consultatifs Kamiques====
+
==== Fünfundvierzigstes Prinzip: Übertragung der gesetzgebenden Gewalt ====
Chaque représentant est responsable devant la Nation toute entière et a le droit d'exprimer son opinion sur tous les problèmes internes et externes du pays.
+
Die Eigenschaft des Vertreters ist an die Person gebunden und kann nicht auf andere übertragen werden. Die Kamischen Beratungszirkel können ihre Gesetzgebungsbefugnis nicht an eine Einzelperson oder eine Gruppe delegieren, aber wenn es notwendig ist, können sie die Ausarbeitung bestimmter Gesetze unter Beachtung des achtunddreißigsten Grundsatzes internen Kommissionen übertragen; in diesem Fall werden diese Gesetze versuchsweise für eine von den Kamischen Beratungszirkel festgelegte Dauer angewendet, und ihre endgültige Genehmigung obliegt den Kamischen Beratungszirkel.
  
====Quarante-cinquième Principe : Délégation du pouvoir législatif====
+
Ebenso können die Kamischen Beratungszirkel die endgültige Genehmigung der Satzungen von staatlichen oder staatlich abhängigen Organisationen, Gilden und Einrichtungen unter Beachtung des achtunddreißigsten Grundsatzes an die entsprechenden Ausschüsse delegieren oder der Regierung die Genehmigung zur Ratifizierung dieser Satzungen erteilen. In diesem Fall dürfen die Entscheidungen der Regierung nicht im Widerspruch zu den Grundsätzen und Geboten der offiziellen Religion des Landes oder zum Verfassungsgesetz stehen; die Beurteilung dieser Tatsache, wie im achtunddreißigsten Grundsatz vorgesehen, obliegt dem Wächterrat. Darüber hinaus dürfen Regierungsentscheidungen nicht gegen die Gesetze und Vorschriften des Landes verstoßen und müssen den Kamischen Beratungszirkeln zur Prüfung und Bekanntgabe der Unvereinbarkeit mit den oben genannten Vorschriften mitgeteilt werden, wenn sie zum Zwecke der Ausführung zugestellt werden.
La qualité de représentant est attachée à la personne et ne peut être transmise à autrui. Les Cercles Consultatifs Kamiques ne peuvent déléguer leur pouvoir de légiférer à un individu ou à un groupe, mais, en cas de nécessité, ils peuvent confier l'élaboration de certaines lois, dans le respect du principe trente-huitième, à des commissions internes ; dans ce cas, ces lois sont appliquées à titre expérimental pour une durée déterminée par les Cercles Consultatifs Kamiques et leur approbation définitive incombera aux Cercles Consultatifs Kamiques.
 
De même, les Cercles Consultatifs Kamiques peuvent déléguer aux commissions concernées l'approbation définitive des statuts des organisations, guildes et établissements publics ou dépendant de l'Etat, dans le respect du principe trente-huitième, ou accorder au Gouvernement l'autorisation de les ratifier. Dans ce cas, les décisions du Gouvernement ne doivent pas être en contradiction avec les principes et les commandements de la religion officielle du pays ou avec la Loi Constitutionnelle ; l'appréciation de ce fait, tel que prévu dans le principe trente-huitième, incombe au Conseil des Gardiens. De plus, les décisions du Gouvernement ne doivent pas être contraires aux lois et à la réglementation du pays et doivent être communiquées, pour examen et l'annonce de leur non-contrariété avec la réglementation susvisée, aux Cercles Consultatifs Kamiques lors de leur notification aux fins d'exécution.
 
  
====Quarante-sixième Principe : Indépendance des représentants====
+
==== Sechsundvierzigstes Prinzip: Unabhängigkeit der Vertreter ====
Pour exercer leur mandat, les représentants aux Cercles Consultatifs Kamiques sont entièrement libres dans l'expression de leurs opinions et de leur vote. Ils ne peuvent être poursuivis ou arrêtés en raison des opinions qu'ils ont exprimées aux Cercles Consultatifs Kamiques ou des votes émis dans l'exercice de leurs fonctions de représentant.
+
Bei der Ausübung ihres Mandats sind die Vertreter in den Kamischen Beraterkreisen völlig frei in der Äußerung ihrer Meinungen und in der Abgabe ihrer Stimme. Sie dürfen aufgrund ihrer in den Kamischen Beratungsgremien geäußerten Meinungen oder in Ausübung ihres Amtes als Vertreter abgegebenen Stimmen nicht verfolgt oder verhaftet werden.
  
====Quarante-septième Principe : Questions au Conseil des Sages====
+
==== Siebenundvierzigstes Prinzip: Fragen an den Rat der Weisen ====
Lorsque, dans chaque cas, une question est posée par un quart au moins de l´ensemble des représentants des Cercles Consultatifs Kamiques au Grand Sage ou par chacun des Représentants au Sage responsable, au sujet de l'une de leurs attributions, le Grand Sage ou le Sage sont tenus d'être présents aux Cercles Consultatifs Kamiques et de répondre à la question, et cette réponse ne doit pas être retardée plus d'un cycle, sauf en cas d'empêchement justifié soumis à l'appréciation des Cercles Consultatifs Kamiques.
+
Wenn in jedem Fall von mindestens einem Viertel aller Vertreter der Kamischen Beratungszirkel eine Frage an den Großen Weisen oder von jedem der Vertreter an den verantwortlichen Weisen gestellt wird, die sich auf eine ihrer Zuständigkeiten bezieht, sind der Große Weise oder der Weise verpflichtet, bei den Kamischen Beratungszirkel anwesend zu sein und die Frage zu beantworten, und diese Antwort darf nicht länger als einen Zyklus verzögert werden, außer im Falle einer begründeten Verhinderung, die der Beurteilung der Kamischen Beratungszirkel unterliegt.
  
====Quarante-septième Principe : Interpellation du Conseil des Gardiens====
+
==== Siebenundvierzigstes Prinzip: Interpellation des Wächterrats ====
En cas de profond désaccord entre les Cercles Consultatifs Kamiques et l'un des Sages ou le Grand Sage, un vote peut avoir lieu. Si les trois quart des Cercles Consultatifs Kamiques n'accordent plus leur confiance au gouvernement, le Conseil des Gardiens peut être saisi et assister aux discussions qui auront lieu entre le gouvernement et les Cercles Consultatifs Kamiques. C'est à eux qu'incombe alors la charge de résoudre le conflit par les moyens mis à leur disposition.
+
Im Falle einer tiefen Meinungsverschiedenheit zwischen den Kamischen Beratungszirkeln und einem der Weisen oder dem Großen Weisen kann eine Abstimmung stattfinden. Wenn drei Viertel der Kamischen Beratungszirkel der Regierung nicht mehr vertrauen, kann der Wächterrat angerufen werden und den Gesprächen zwischen der Regierung und den Kamischen Beratungszirkel beiwohnen. Es ist dann ihre Aufgabe, den Konflikt mit den ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln zu lösen.
  
====Quarante-huitième Principe : Soumission de tous les actes au Conseil des Gardiens====
+
==== Achtundvierzigstes Prinzip: Alle Rechtsakte werden dem Wächterrat vorgelegt ====
Les lois votées par les Cercles Consultatifs Kamiques n'ont pas valeur légale sans l'existence du Conseil des Gardiens.
+
Die von den Kamischen Beratungszirkeln verabschiedeten Gesetze sind ohne die Existenz des Wächterrats nicht rechtsgültig.
  
====Quarante-neuvième Principe : Vérification de la conformité des lois aux valeurs kamiques====
+
==== Neunundvierzigstes Prinzip: Überprüfung der Gesetze auf ihre Übereinstimmung mit den kamischen Werten ====
Tous les textes votés par les Cercles Consultatifs Kamiques doivent être transmis au Conseil des Gardiens. Le Conseil des Gardiens est tenu, dans un délai maximum d'un cycle à compter de la date de réception, de les examiner du point de vue de leur conformité avec les principes kamiques et de la Loi Constitutionnelle, et au cas où il les estimerait contraires, de les renvoyer aux Cercles Consultatifs Kamiques pour révision. Autrement, le texte voté est applicable.
+
Alle von den Kamischen Beratungszirkeln verabschiedeten Texte müssen an den Rat der Wächter weitergeleitet werden. Der Wächterrat ist verpflichtet, sie innerhalb von höchstens einem Zyklus nach Erhalt auf ihre Übereinstimmung mit den kamischen Prinzipien und dem Verfassungsgesetz zu prüfen und sie, falls er sie für widersprüchlich hält, an die Kamischen Beratungszirkel zur Überarbeitung zurückzugeben. Ansonsten gilt der verabschiedete Text.
  
====Cinquantième Principe : Prolongation du délai de vérification====
+
==== Fünfzigstes Prinzip: Verlängerung der Frist für die Überprüfung ====
Dans le cas où le Conseil des Gardiens estime insuffisant le délai d'un cycle pour examiner et émettre un avis définitif, il peut demander aux Cercles Consultatifs Kamiques la prolongation du délai, au maximum pour un cycle supplémentaire, en indiquant le motif.
+
Falls der Wächterrat die Zeit eines Zyklus zur Prüfung und Abgabe einer endgültigen Stellungnahme für unzureichend hält, kann er die Kamischen Beratungszirkel unter Angabe des Grundes um eine Verlängerung der Frist, höchstens um einen weiteren Zyklus, ersuchen.
  
====Cinquante-et-unième Principe : Surveillance du Conseil des Gardiens====
+
==== Einundfünfzigstes Prinzip: Überwachung durch den Wächterrat ====
La non contrariété des textes votés par les Cercles Consultatifs Kamiques avec les commandements de [[Ma-Duk]] et leur concordance avec la Loi Constitutionnelle doit être appréciée par le Conseil des Gardiens.
+
Ob die von den Kamischen Beratungsgremien verabschiedeten Texte nicht im Widerspruch zu den Geboten von [[Ma'Duk]] stehen und ob sie mit dem Verfassungsgesetz übereinstimmen, muß vom Wächterrat beurteilt werden.
  
===Pouvoir exécutif===
+
=== Ausführende Gewalt ===
====Cinquante-deuxième Principe : Le Grand Sage====
+
==== Zweiundfünfzigstes Prinzip: Der Große Weise ====
Après l'estimable autorité religieuse de l'Espoir des Kamis, le fondateur de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, son éminence le Grand Cho, qu'il baigne à jamais dans la félicité de [[Ma-Duk]], qui a été reconnu et accepté par une majorité absolue du peuple comme référence religieuse et Guide, la désignation à vie du Guide et Grand Sage [[Portail:Zoraï|zoraï]] est à la charge des Sages élus par le peuple.
+
Nach der geschätzten religiösen Autorität der Hoffnung der Kamis, dem Gründer der Theokratie [[Portal:Zoraï|Zoraï]], seiner Eminenz dem Großen Cho, möge er für immer in der Glückseligkeit von [[Ma'Duk]] baden, der von einer absoluten Mehrheit des Volkes als religiöse Referenz und Führer anerkannt und akzeptiert wurde, liegt die lebenslange Ernennung des Führers und Großen Weisen [[Portal:Zoraï|Zoraï]] in der Hand der vom Volk gewählten Weisen.
Le Grand Sage détient la plus haute fonction officielle du pays. Il est responsable de l'application de la Constitution et des Lois, et assume la direction du pouvoir exécutif.
 
  
====Cinquante-troisième Principe : Qualités du Grand Sage====
+
Der Große Weise hat das höchste offizielle Amt des Landes inne. Er ist für die Umsetzung der Verfassung und der Gesetze verantwortlich und übernimmt die Führung der Exekutive.
Le Grand Sage doit être élu parmi les dignitaires religieux et politiques remplissant les conditions suivantes :
 
D'origine [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, de nationalité [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, administrateur et avisé, pourvu de bons antécédents, digne de confiance (rep. [[Portail:Zoraï|zoraï]]e : 100), vertueux, pieux (rep. kami : 100) et attaché aux fondements de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e et à la religion officielle du pays.
 
Il doit en outre prédisposer des qualités naturelles suivantes :
 
#Connaissances nécessaire pour se prononcer sur les différents chapitres de la loi kamique.
 
#Equité et vertu nécessaires pour guider le peuple de kamiste.
 
#Clairvoyance politique et sociale, discernement, témérité, capacité d'administration et un pouvoir suffisant pour la Direction.
 
En cas de pluralité de personnes remplissant les conditions ci-dessus, la personne qui posséderait les connaissances religieuses et politiques les plus approfondies aura la préférence.
 
  
====Cinquante-quatrième Principe : Élections à la majorité====
+
==== Dreiundfünfzigstes Prinzip: Eigenschaften des Großen Weisen ====
Le Grand Sage est élu à la majorité absolue des voix des votants ; mais au cas où au premier tour, aucun des candidats n'obtient une telle majorité, il est procédé à un second tour le quinteth de la semaine suivante. Seuls participent au second tour, les deux candidats qui ont obtenu le plus de voix lors du premier tour ; mais si certains des candidats ayant obtenu le plus de voix renoncent à participer aux élections, deux personnes, parmi les autres candidats qui auraient obtenus plus de voix que d'autres lors du premier tour, se présenteront au deuxième tour.
+
Der Große Weise muß aus dem Kreis der religiösen und politischen Würdenträger gewählt werden, die die folgenden Voraussetzungen erfüllen:
 +
Herkunft [[Portal:Zoraï|Zoraï]], Nationalität [[Portal:Zoraï|Zoraï]], verwaltend und weise, mit guter Erfolgsbilanz, vertrauenswürdig (Ansehen bei den [[Portal:Zoraï|Zoraï]]: 100), tugendhaft, fromm (Ansehen bei den Kami: 100) und den Grundlagen der Theokratie [[Portal:Zoraï|Zoraï]] und der offiziellen Religion des Landes verpflichtet.
  
====Cinquante-cinquième Principe : Attributions du Grand Sage====
+
Darüber hinaus muß er die folgenden natürlichen Eigenschaften besitzen:
Les attributions et les pouvoirs du Grand Sage :
+
# Wissen, das notwendig ist, um sich zu den verschiedenen Kapiteln des kamischen Gesetzes zu äußern.
#Détermination de la politique générale de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e après consultation du Conseil des Gardiens.
+
# Ehrlichkeit und Tugendhaftigkeit, die notwendig sind, um das kamistische Volk zu führen.
#Superviser la bonne exécution de la politique générale du régime.
+
# Politische und soziale Weitsicht, Urteilsvermögen, Wagemut, Verwaltungsfähigkeit und ausreichende Macht für die Führung.
#Décréter un référendum.
 
#Commandement suprême des forces armées.
 
#Déclaration de guerre et proclamation de paix, et mobilisation des forces.
 
#Nomination, révocation et acceptation de démission :
 
##du chef des armées [[Portail:Zoraï|zoraï]]es.
 
##du dirigeant de la guilde de Cho.
 
##des commandants en chef des forces militaires et des forces de l'ordre.
 
#Règlement des différends et coordination des relations entre les trois pouvoirs.
 
#Traiter les problèmes difficiles du système qui ne peuvent être réglés par la voie ordinaire, par l'intermédiaire du Conseil des Gardiens.
 
#Amnistie ou réduction de peine des condamnés, dans les limites des normes kamistes, et sur proposition du Chef de la Compagnie de l'Arbre Eternel.
 
Le Grand Sage peut déléguer certains de ses attributions et pouvoirs à une autre personne.
 
  
====Cinquante-sixième Principe : Serment du Grand Sage====
+
Bei mehreren Personen, die die oben genannten Voraussetzungen erfüllen, erhält die Person den Vorzug, die über die gründlichsten religiösen und politischen Kenntnisse verfügt.
Le Grand Sage prête serment, lors d'une séance qui a lieu en présence du Chef de la Compagnie de l'Arbre Eternel et des membres du Conseil des Gardiens, et signe l'acte de serment :
 
  
''Moi, en tant que Grand Sage, en présence du Livre des Révélations, et devant la nation [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, je prête serment à [[Ma-Duk]] Tout-puissant d'être le gardien de la religion officielle et du régime de la Théocratie et de la Constitution ; d'user de toutes mes capacités et ma compétence pour m'acquitter des responsabilités que j'assume ; et de me vouer à servir le peuple et la grandeur du pays, l'expansion de la religion et de la morale, le soutien du droit et l'extension de la justice, de m'abstenir de tout despotisme, et de protéger la liberté, le respect des personnes et les droits que la Constitution reconnaît à la Nation. De n'épargner aucun effort dans la préservation des frontières et l'indépendance politique, économique et culturelle du pays ; et, en demandant aide au Kami Suprême et en suivant le Cho qui fut le premier à rencontrer [[Ma-Duk]], qu'il jouisse éternellement de la félicité de [[Ma-Duk]] dans l'âge Kami, d'être le gardien du pouvoir que la Nation m'a confié, en tant qu'Espoir des Kamis, jusqu'à ce que [[Ma-Duk]] me rappelle à lui.''
+
==== Vierundfünfzigstes Prinzip: Mehrheitswahlen ====
 +
Der Große Weise wird mit der absoluten Mehrheit der Stimmen der Abstimmenden gewählt; sollte jedoch im ersten Wahlgang keiner der Kandidaten eine solche Mehrheit erhalten, findet am Quinteth der folgenden Woche ein zweiter Wahlgang statt. Am zweiten Wahlgang nehmen nur die beiden Kandidaten teil, die im ersten Wahlgang die meisten Stimmen erhalten haben; sollten jedoch einige der Kandidaten, die die meisten Stimmen erhalten haben, auf die Teilnahme an der Wahl verzichten, treten im zweiten Wahlgang zwei Personen von den anderen Kandidaten an, die im ersten Wahlgang mehr Stimmen als andere erhalten hätten.
  
====Cinquante-septième Principe : Responsabilité du Grand Sage====
+
==== Fünfundfünfzigstes Prinzip: Die Befugnisse des Großen Weisen ====
Le Grand Sage est responsable devant la Nation et les Cercles Consultatifs Kamiques dans les limites des pouvoirs et des attributions qu'il assume en vertu de la Constitution ou des lois.
+
Die Aufgaben und Befugnisse des Großen Weisen:
 +
# Bestimmung der allgemeinen Politik der Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] nach Rücksprache mit dem Rat der Wächter.
 +
# Aufsicht über die ordnungsgemäße Umsetzung der allgemeinen Politik des Regimes.
 +
# Anordnung eines Referendums.
 +
# Oberster Befehlshaber der Streitkräfte.
 +
# Kriegserklärung und Friedensproklamation sowie Mobilisierung der Streitkräfte.
 +
## Ernennung, Entlassung und Annahme des Rücktritts :
 +
## des Heerführers der [[Portal:Zoraï|Zoraï]].
 +
## des Führers der Gilde von Cho.
 +
## der Oberbefehlshaber der Streitkräfte und der Ordnungskräfte.
 +
# Streitschlichtung und Koordinierung der Beziehungen zwischen den drei Gewalten.
 +
# Behandlung schwieriger Probleme des Systems, die nicht auf normalem Wege gelöst werden können, durch den Rat der Wächter.
 +
# Amnestie oder Strafminderung für Verurteilte, im Rahmen der kamistischen Normen und auf Vorschlag des Leiters der Gesellschaft des Ewigen Baums.
  
====Cinquante-huitième Principe : Signature des lois====
+
Der Große Weise kann einige seiner Aufgaben und Befugnisse an eine andere Person delegieren.
Le Grand Sage est tenu de signer les textes adoptés par les Cercles Consultatifs Kamiques ou les résultats des référendums qui lui sont notifiés, après avoir suivi la procédure légale et de les remettre, pour exécution, à la disposition des autorités responsables.
 
  
====Cinquante-neuvième Principe : Signature des traités====
+
==== Sechsundfünfzigstes Prinzip: Schwur des Großen Weisen ====
La signature des traités, conventions, accords et des contrats entre le gouvernement [[Portail:Zoraï|zoraï]] et les autres nations, ainsi que la signature des pactes relatifs aux unions internationales incombe, après ratification par les Cercles Consultatifs Kamiques, au Grand Sage.
+
Der Große Weise legt in einer Sitzung, die in Anwesenheit des Leiters der Gesellschaft des Ewigen Baumes und der Mitglieder des Rates der Wächter stattfindet, einen Eid ab und unterzeichnet die Eidesurkunde:
  
====Soixantième Principe : Représentants====
+
''Ich, als der Große Weise, in Gegenwart des Buches der Offenbarung und vor der Nation der [[Portal:Zoraï|Zoraï]], leiste den Eid auf [[Ma'Duk]] den Allmächtigen, der Hüter der offiziellen Religion und des Regimes der Theokratie und der Verfassung zu sein; alle meine Fähigkeiten und Kompetenzen einzusetzen, um die Verantwortung, die ich übernehme, zu erfüllen; und mich dem Dienst am Volk und der Größe des Landes, der Ausbreitung der Religion und der Moral, der Unterstützung des Rechts und der Ausbreitung der Gerechtigkeit zu widmen, mich von jeglichem Despotismus zu enthalten und die Freiheit, den Respekt vor den Homins und die Rechte, die die Verfassung der Nation zuerkennt, zu schützen. Bei der Bewahrung der Grenzen und der politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Unabhängigkeit des Landes keine Mühe zu scheuen; und, indem ich den Obersten Kami um Hilfe bitte und dem Cho folge, der als erster [[Ma'Duk]] traf, möge er ewig die Glückseligkeit von [[Ma'Duk]] im Kami-Zeitalter genießen, der Hüter der Macht zu sein, die die Nation mir als Hoffnung der Kami anvertraut hat, bis [[Ma'Duk]] mich zu sich ruft.''
Le Grand Sage peut, dans des cas spécifiques, en fonction des nécessités, désigner un représentant ou des représentants spéciaux munis de pouvoirs déterminés, avec l'approbation du Conseil des Sages. Dans ces cas, les décisions du ou des représentants mentionnés auront force de décisions di Grand Sage ou du Conseil des Sages.
 
  
====Soixante-et-unième Principe : Nomination des ambassadeurs====
+
==== Siebenundfünfzigstes Prinzip: Rechenschaftspflicht des Großen Weisen ====
Les Ambassadeurs sont nommés sur proposition du Sage en charge des Affaires Etrangères et approbation du Grand Sage. Le Grand Sage signe la lettre de créance des ambassadeurs et reçoit la lettre de créance des ambassadeurs des pays étrangers.
+
Der Große Weise ist der Nation und den Kamischen Beratungszirkeln gegenüber verantwortlich im Rahmen der Befugnisse und Zuständigkeiten, die er nach der Verfassung oder den Gesetzen innehat.
  
====Soixante-deuxième Principe : Démission du Grand Sage====
+
==== Achtundfünfzigstes Prinzip: Unterzeichnung von Gesetzen ====
Le Grand Sage présente sa démission au Conseil des Gardiens, et tant que sa démission n'a pas été acceptée, il continue à assumer ses fonctions.
+
Der Große Weise ist verpflichtet, die von den Kamischen Beratungszirkeln verabschiedeten Texte oder die Ergebnisse von Volksabstimmungen, die ihm mitgeteilt werden, nach dem gesetzlich vorgeschriebenen Verfahren zu unterzeichnen und sie zur Ausführung den zuständigen Behörden zur Verfügung zu stellen.
  
====Soixante-troisième Principe : intérim====
+
==== Neunundfünfzigstes Prinzip: Unterzeichnung von Verträgen ====
En cas de décès, de révocation, de démission, d'absence ou de maladie de plus de deux cycles du Grand Sage, ou dans des cas similaires, le Conseil des Sages prend en charge les pouvoirs et les responsabilités du Grand Sage et le Conseil des Gardiens est tenu de prendre les dispositions nécéssaires afin que le nouveau Grand Sage soit élu au plus vite. En cas d'incapacité du Conseil des Sages pour décès massifs en son sein ou d'autres causes qui empêcheraient l'accomplissement de ses tâches, le chef de la Compagnie de l'Arbre Eternel nomme une autre personne à sa place.
+
Die Unterzeichnung von Verträgen, Konventionen, Abkommen und Verträgen zwischen der Regierung der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] und anderen Nationen sowie die Unterzeichnung von Pakten in Bezug auf internationale Unionen obliegt nach der Ratifizierung durch die Kamischen Beratungszirkel dem Großen Weisen.
  
====Soixante-quatrième Principe : période limitée d'intérim====
+
==== Sechzigstes Prinzip: Vertreter ====
Durant la période où les pouvoirs et les responsabilités du Grand Sage sont assumés par le Conseil des Sages ou par une autre personne qui est nommée en vertu du principe soixante-troisième, on ne peut interpeller le Conseil des Gardiens, on ne peut non plus procéder à la révision de la Constitution ou organiser un référendum.
+
Der Große Weise kann in besonderen Fällen, je nach Notwendigkeit, mit Zustimmung des Rates der Weisen einen oder mehrere besondere Vertreter mit bestimmten Befugnissen ernennen. In diesen Fällen haben die Entscheidungen des oder der genannten Vertreter die Kraft von Entscheidungen des Großen Weisen oder des Rates der Weisen.
  
====Soixante-cinquième Principe : Élection des Sages====
+
==== Einundsechzigstes Prinzip: Ernennung von Botschaftern ====
Le Conseil des Sages n'est pas limité en nombre. Tout homin peut proposer sa candidature à condition d'être soutenu par cent [[Portail:Zoraï|zoraï]]s, d'être de naissance et de citoyenneté [[Portail:Zoraï|zoraï]], de jouir d'une réputation immaculée (rep. [[Portail:Zoraï|zoraï]] : 100), et de disposer des faveurs des Kamis (100 Kami). Un vote a alors lieu au niveau national pour faire de lui un sage à vie. En cas d'échec, il lui est impossible de se représenter avant que huit cycles ne se soient écoulés, afin qu'il puisse réfléchir à chacune des Révélation de [[Ma-Duk]] tandis que s'égrainent les cycles.
+
Botschafter werden auf Vorschlag des Weisen für Auswärtige Angelegenheiten und mit Zustimmung des Großen Weisen ernannt. Der Große Weise unterzeichnet das Beglaubigungsschreiben der Botschafter und nimmt das Beglaubigungsschreiben der Botschafter ausländischer Länder entgegen.
  
====Soixante-sixième Principe : Attributions des Sages====
+
==== Zweiundsechzigstes Prinzip: Rücktritt des Großen Weisen ====
Les Sages reçoivent leurs domaines d'attribution du Grand Sage (ils servent de ministres).
+
Der Große Weise reicht seinen Rücktritt beim Rat der Wächter ein, und solange sein Rücktritt nicht angenommen wurde, führt er sein Amt weiter.
  
====Soixante-septième Principe : Conseil des Sages====
+
==== Dreiundsechzigstes Prinzip: Interim ====
La présidence du Conseil des Sages incombe au Grand Sage qui contrôle l'activité des Sages. Il prend les dispositions nécessaires pour harmoniser les décisions prises par les Sages et le Conseil ; il définit, avec la collaboration des Sages, le programme et la ligne de conduite du gouvernement et applique la loi.
+
Im Falle des Todes, der Entlassung, des Rücktritts, der Abwesenheit oder Krankheit des Großen Weisen von mehr als zwei Zyklen oder in ähnlichen Fällen übernimmt der Rat der Weisen die Befugnisse und Verantwortlichkeiten des Großen Weisen, und der Rat der Wächter ist verpflichtet, die notwendigen Vorkehrungen zu treffen, damit so schnell wie möglich ein neuer Großer Weiser gewählt werden kann. Sollte der Rat der Weisen aufgrund von Massensterben oder anderen Gründen, die die Erfüllung seiner Aufgaben verhindern, nicht mehr in der Lage sein, seine Aufgaben zu erfüllen, ernennt das Oberhaupt der Gesellschaft des Ewigen Baums eine andere Person an seiner Stelle.
En cas de divergence de vue ou d'interférence dans les attributions légales des instances gouvernementales, dans la mesure où l'interprétation ou la modification de la loi n'est pas nécessaire, les décisions du Conseil des Sages prises sur proposition du Grand Sage sont applicables.
 
Le Grand Sage est responsable des actes du Conseil devant les Cercles Consultatifs Kamiques.
 
  
====Soixante-huitième Principe : Responsabilité Gouvernementale====
+
==== Vierundsechzigstes Prinzip: Begrenzte Interimsperiode ====
Chacun des Sages est responsable de ses attributions spécifiques devant le Grand Sage et les Cercles Consultatifs Kamiques. Dans les affaires qui sont approuvées en Conseil des Sages, il est également responsable des actes des autres Sages.
+
Während des Zeitraums, in dem die Befugnisse und Verantwortlichkeiten des Großen Weisen vom Rat der Weisen oder einer anderen Person, die gemäß dem dreiundsechzigsten Grundsatz ernannt wird, übernommen werden, darf der Rat der Wächter nicht zur Rede gestellt werden, noch darf eine Verfassungsänderung vorgenommen oder ein Referendum abgehalten werden.
  
====Soixante-neuvième Principe : Mise en oeuvre des lois, commissions====
+
==== Fünfundsechzigstes Prinzip: Wahl der Weisen ====
Outre les cas où le Conseil des Sages, ou un Sage, est chargé de l'élaboration des règlements d'application des lois, le Conseil des Sages a le droit de prendre des décrets et règlements pour l'accomplissement des tâches administratives, pour assurer l'application des lois et organiser les institutions administratives. Chacun des Sages a également le droit, dans les limites de ses attributions et des mesures adoptées en Conseil des Sages, de prendre des arrêtés et des circulaires, mais la teneur de ces textes ne doit pas être contraire à l'esprit des lois.
+
Der Rat der Weisen ist zahlenmäßig nicht begrenzt. Jeder Homin kann seine Kandidatur vorschlagen, wenn er von hundert [[Portal:Zorai|Zorai]]s unterstützt wird, von Geburt und Staatsbürgerschaft [[Portal:Zoraï|Zoraï]] ist, einen makellosen Ruf genießt (Ansehen bei den [[Portal:Zoraï|Zoraï]]: 100) und über die Gunst der Kami verfügt (100 Kami). Anschließend findet eine Abstimmung auf nationaler Ebene statt, um ihn zum Weisen auf Lebenszeit zu machen. Wenn er scheitert, darf er erst nach acht Zyklen wieder antreten, damit er über jede Offenbarung von [[Ma'Duk]] nachdenken kann, während die Zyklen ablaufen.
Le Conseil des Sages peut confier l'approbation de certaines affaires dans le cadre de ses attributions à des commissions composées de plusieurs Sages. Les mesures adoptées par ces commissions en conformité des lois, sont applicables après confirmation par le Grand Sage.
 
Les décrets et règlements du Conseil des Sages et les mesures adoptées par les commissions mentionnées dans ce principe, sont communiqués aux Cercles Consultatifs Kamiques lors de leur notification pour application afin que, s'ils les trouvent contraires aux lois, ils les renvoient pour révision, au Conseil des Sages, en exposant les motifs.
 
  
====Soixante-dixième Principe : Absence d'immunité====
+
==== Sechsundsechzigstes Prinzip: Aufgaben der Weisen ====
L'examen des accusations portées à l'encontre du Grand Sage ou des Sages, pour les infractions de droit commun, porté à la connaissance des Cercles Consultatifs Kamiques, a lieu devant le Conseil des Gardiens.
+
Die Weisen erhalten ihre Aufgabenbereiche vom Großen Weisen (sie dienen als Minister).
  
===Le Conseil des Gardiens===
+
==== Siebenundsechzigstes Prinzip: Rat der Weisen ====
 +
Der Vorsitz des Rates der Weisen obliegt dem Großen Weisen, der die Tätigkeit der Weisen überwacht. Er trifft die notwendigen Vorkehrungen, um die von den Weisen und dem Rat getroffenen Entscheidungen aufeinander abzustimmen; er legt in Zusammenarbeit mit den Weisen das Programm und die Richtlinien der Regierung fest und setzt das Gesetz um.
  
====Soixante-et-onzième Principe : Attributions du Conseil des Gardiens====
+
Bei Meinungsverschiedenheiten oder Eingriffen in die gesetzlichen Befugnisse der Regierungsinstanzen, sofern keine Auslegung oder Änderung des Gesetzes erforderlich ist, gelten die Entscheidungen des Weisenrats, die auf Vorschlag des Großen Weisen getroffen werden.
Le pouvoir judiciaire est un pouvoir indépendant des autres pouvoirs, qui est protecteur des droits individuels et collectifs et responsable de la mise en oeuvre de la justice, le garant de la pérénité de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, et assume les fonctions suivantes :
 
#Examen et prononcé des jugements en cas de demandes en justice, d'usurpation et de plainte ; le règlement des litiges et des différends ; prise de décisions et de mesures nécessaires ;
 
#Mise en valeur des droits publics et extension de la justice et des libertés légitimes ;
 
#Contrôle de la bonne application des lois ;
 
#Recherche des infractions et leur poursuite, en vue de l'application à l'encontre des coupables, de peines discrétionnaires et de peines déterminées en accord avec les Principes Kamiques ;
 
#Mesures appropriées pour la prévention des infractions et la rééducation des délinquants ;
 
#Contrôle des deux autres pouvoirs ;
 
#Vérifient le bon déroulement des élections.
 
  
====Soixante-douzième Principe : Elévation à la dignité de Gardien====
+
Der Große Weise ist für die Handlungen des Rates vor den Kamischen Beratungszirkeln verantwortlich.
Tout [[Portail:Zoraï|zoraï]] de naissance ayant accompli l'intégralité des rites kamique, ayant rejoint la Compagnie de l'Arbre Eternel, jouissant d'une réputation immaculée (rep. [[Portail:Zoraï|zoraï]] : 100, rep. Kami : 100, civ. [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, culte kamique) aux yeux du Peuple et des Kamis, serviteurs de [[Ma-Duk]] le Tout-Puissant, est potentiellement élevable à la dignité de Gardien lorsque l'un d'eux vient à atteindre l'Age Kami. Cette charge, confiée par [[Ma-Duk]] lui-même à travers la bouche du représentant de la Compagnie de l'Arbre Eternel, est éternelle.
 
  
====Soixante-treizième Principe : Indépendance du pouvoir judiciaire====
+
==== Achtundsechzigstes Prinzip: Regierungsverantwortung ====
On ne peut destituer, de manière provisoire ou définitive, un Gardien du poste qu'il occupe sans l'aval direct du chef de la Compagnie de l'Arbre Eternel et de l'Espoir des Kamis ou de son héritier, et sans établir la preuve de l'infraction ou du manquement qui est la cause de la destitution.
+
Jeder der Weisen ist für seine spezifischen Aufgabenbereiche dem Großen Weisen und den Kamischen Beratungszirkeln gegenüber verantwortlich. In Angelegenheiten, die vom Rat der Weisen gebilligt werden, ist er auch für die Handlungen der anderen Weisen verantwortlich.
  
====Soixante-quatorzième Principe : Caractère public du procès====
+
==== Neunundsechzigstes Prinzip: Umsetzung von Gesetzen, Kommissionen ====
Les procès ont lieu en publique et la présence du public est admise sauf si le le Conseil des Gardiens estime que son caractère public est contraire à la pudeur ou à l'ordre public, ou lorsque, dans les contentieux privés, les parties au litige demandent à ce que le procès ne soit pas public. Le décision du Conseil des Gardiens est rendue publique par un seul d'entre eux, au nom du Conseil entier.
+
Abgesehen von den Fällen, in denen der Rat der Weisen oder ein einzelner Weiser mit der Ausarbeitung von Verordnungen zur Umsetzung von Gesetzen betraut ist, hat der Rat der Weisen das Recht, Dekrete und Verordnungen zur Erfüllung von Verwaltungsaufgaben zu erlassen, um die Umsetzung von Gesetzen zu gewährleisten und Verwaltungseinrichtungen zu organisieren. Jeder der Weisen hat außerdem das Recht, im Rahmen seiner Zuständigkeiten und der vom Rat der Weisen beschlossenen Maßnahmen Erlasse und Rundschreiben zu erlassen, wobei der Inhalt dieser Texte nicht dem Geist der Gesetze widersprechen darf.
  
====Soixante-quinzième Principe : Fondement des décisions judiciaires====
+
Der Rat der Weisen kann die Genehmigung bestimmter Angelegenheiten im Rahmen seines Aufgabenbereichs Ausschüssen übertragen, die sich aus mehreren Weisen zusammensetzen. Die von diesen Ausschüssen in Übereinstimmung mit den Gesetzen beschlossenen Maßnahmen sind nach Bestätigung durch den Großen Weisen anwendbar.
Le Conseil des Gardiens n'est pas tenu de s'expliquer du fait qu'il représente la justice kamique et que tout homin, le Grand Sage lui-même, doit se plier à la Voix de [[Ma-Duk]]. Il est néanmoins tenus d'expliquer et d'étayer leurs décisions en cas d'incompréhension, afin de permettre la progression du peuple tout entier vers l'Age Kamique vers lequel il se dirige.
 
  
====Soixante-seizième Principe : Interdiction du déni de justice====
+
Die Dekrete und Verordnungen des Weisenrates und die Maßnahmen, die von den in diesem Grundsatz erwähnten Kommissionen angenommen wurden, werden den Kamischen Beratungszirkeln bei ihrer Bekanntgabe zur Anwendung mitgeteilt, damit sie sie, wenn sie sie für gesetzeswidrig halten, unter Angabe der Gründe zur Überarbeitung an den Weisenrat zurückverweisen.
Le Conseil des Gardiens est tenu de s'efforcer à trouver la décision relative à chaque litige dans les lois codifiées, et s'il ne la trouve pas, de rendre la décision de l'affaire en s'appuyant sur les sources valides des Révélations de [[Ma-Duk]] ou en demandant conseil au Kami-ko de la Lumière ; il ne peut, sous prétexte du silence, d'insuffisance, de manque de concision ou de contradiction des lois codifiées, refuser d'examiner le litige et de rendre le jugement.
 
  
====Soixante-dix-septième Principe : Conformité des textes aux préceptes kamiques====
+
==== Siebzigstes Prinzip: Fehlende Immunität ====
Le Conseil des Gardiens est tenu de s'abstenir d'appliquer les décrets et règlements gouvernementaux qui sont contraires aux lois et aux règlements kamiques ou en dehors des limites des prérogatives du pouvoir exécutif ; toute personne peut demander l'annulation de ces réglementations à l'un des Gardiens.
+
Die Prüfung von Anklagen gegen den Großen Weisen oder die Weisen wegen gewöhnlicher Gesetzesverstöße, die den Kamischen Beratungszirkeln zur Kenntnis gebracht wurden, findet vor dem Rat der Wächter statt.
  
====Soixante-dix-huitième Principe : Contrôle de la Théocratie====
+
=== Der Rat der Wächter ===
Le Conseil des Gardiens peut détrôner le Grand Sage à l'unanimité, destituer un Sage avec une majorité de sept membres sur huit, ou congédier un membre des Cercles Consultatifs Kamiques à la majorité simple (5 membres sur 8).
 
  
====Soixante-dix-neuvième Principe : Vérification des élections====
+
==== Einundsiebzigstes Prinzip: Befugnisse des Rates der Wächter ====
Le Conseil des Gardiens est chargé du contrôle des élections des Sages, de l'élections du Grand Sage, de celles des Cercles Consultatifs Kamiques et du recours au suffrage universel et au référendum.
+
Die Judikative ist eine von den anderen Gewalten unabhängige Macht, die als Beschützer der individuellen und kollektiven Rechte und als Verantwortlicher für die Durchsetzung der Gerechtigkeit der Garant für den Fortbestand der Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] ist und folgende Aufgaben wahrnimmt:
 +
# Prüfung und Urteilsverkündung bei Klagen, Usurpationen und Beschwerden; Beilegung von Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten; Treffen der notwendigen Entscheidungen und Maßnahmen ;
 +
# Aufwertung der öffentlichen Rechte und Ausweitung des Rechts und der legitimen Freiheiten ;
 +
# Überwachung der korrekten Anwendung der Gesetze ;
 +
# Ermittlung von Straftaten und deren Verfolgung, um gegen die Schuldigen Ermessensstrafen und Strafen zu verhängen, die in Übereinstimmung mit den Kamischen Grundsätzen festgelegt werden ;
 +
# Geeignete Maßnahmen zur Verhinderung von Straftaten und zur Umerziehung von Straftätern;
 +
# Kontrolle der beiden anderen Gewalten;
 +
# Überprüfung des ordnungsgemäßen Ablaufes der Wahlen.
  
====Quatre-vingtième Principe : Unanimité des Gardiens====
+
==== Zweiundsiebzigstes Prinzip: Erhebung in den Stand eines Wächters ====
Les divergences potentielles au sein du Conseil des Gardiens doivent rester inconnues. Tout manquement à cette rêgle est l'unique possibilité pour qu'un Gardien soit destitué.
+
Jeder [[Portal:Zoraï|Zoraï]] von Geburt an, der alle kamischen Riten vollzogen hat, der sich der Gemeinschaft des Ewigen Baumes angeschlossen hat, einen makellosen Ruf genießt (Ansehen bei den [[Portal:Zoraï|Zoraï]]: 100, Ansehen bei den Kami: 100, Bürger der [[Portal:Zoraï|Zoraï]], Kami-Kult) in den Augen des Volkes und der Kami, den Dienern von [[Ma'Duk]] dem Allmächtigen, ist, wenn einer von ihnen das Kami-Alter erreicht, potenziell in die Würde eines Wächters zu erheben. Dieses Amt, das von [[Ma'Duk]] selbst durch den Mund des Vertreters der Gemeinschaft des Ewigen Baumes übertragen wird, ist ewig.
  
====Quatre-vingt-unième Principe : Serment des Gardiens====
+
==== Dreiundsiebzigstes Prinzip: Unabhängigkeit der Justiz ====
Tout [[Portail:Zoraï|zoraï]] élevé à la dignité de Gardien doit prêter le Serment du Conseil des Gardiens :
+
Ein Wächter darf ohne die direkte Zustimmung des Oberhauptes der Gemeinschaft des Ewigen Baumes und der Hoffnung der Kami oder seines Erben und ohne den Nachweis der Straftat oder des Fehlverhaltens, das der Grund für die Absetzung ist, weder vorübergehend noch dauerhaft von seinem Amt enthoben werden.
  
''Je prête serment devant les Glorieuses Révélations, au Tout Puissant [[Ma-Duk]], et m´appuyant sur mon honneur d'homin, je m´engage à être le gardien du domaine sacré de des Préceptes Kamiques et le protecteur des acquis de l'expension de la Parole du Kami Suprême, et des fondements de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e ; de veiller, comme un dépositaire juste, sur le mandat éternel que la Compagnie de l'Arbre Eternel nous a confié, et d'observer, dans l'accomplissement des tâches de mon mandat, les règles de probité et de piété ; d'être constamment soucieux de l'indépendance et de la grandeur du pays, de la protection des droits de la Nation et de servir le peuple ; de défendre la Loi Constitutionnelle et d'avoir à l'esprit dans mes paroles, mes écrits et mes observations, l'indépendance du pays, la liberté du peuple et la sauvegarde de ses intérêts.''
+
==== Vierundsiebzigstes Prinzip: Öffentlicher Charakter des Prozesses ====
 +
Gerichtsverfahren finden öffentlich statt und die Öffentlichkeit ist zugelassen, es sei denn, der Wächterrat ist der Ansicht, daß die Öffentlichkeit gegen die Sittlichkeit oder die öffentliche Ordnung verstößt, oder wenn in privaten Streitigkeiten die Parteien des Rechtsstreits beantragen, daß das Verfahren nicht öffentlich ist. Die Entscheidung des Rates der Wächter wird von einem einzelnen Wächter im Namen des gesamten Rates öffentlich bekannt gemacht.
  
===L'armée [[Portail:Zoraï|zoraï]] et la Guilde de Cho===
+
==== Fünfundsiebzigstes Prinzip: Grundlage für gerichtliche Entscheidungen ====
 +
Der Rat der Wächter ist nicht verpflichtet, seine Entscheidungen zu erklären, da er die kamische Gerechtigkeit vertritt und jeder Mensch, selbst der Große Weise, sich der Stimme von [[Ma'Duk]] beugen muß. Sie sind jedoch verpflichtet, ihre Entscheidungen im Falle von Missverständnissen zu erklären und zu untermauern, um den Fortschritt des gesamten Volkes in Richtung des Kamischen Zeitalters, auf das es zusteuert, zu ermöglichen.
  
====Quatre-vingt-deuxième Principe : Rôles de l'armée====
+
==== Sechsundsiebzigstes Prinzip: Verbot der Rechtsverweigerung ====
L'armée [[Portail:Zoraï|zoraï]]e est chargée de préserver l'indépendance du pays, l'intégrité territoriale et la forme théocrate et kamique du pays.
+
Der Wächterrat ist verpflichtet, sich zu bemühen, die Entscheidung zu jedem Streitfall in den kodifizierten Gesetzen zu finden, und wenn er sie nicht findet, die Entscheidung des Falles zu treffen, indem er sich auf die gültigen Quellen der Offenbarungen von [[Ma'Duk]] stützt oder den Kami-ko des Lichts um Rat fragt; er darf sich nicht unter dem Vorwand des Schweigens, der Unzulänglichkeit, der mangelnden Kürze oder der Widersprüchlichkeit der kodifizierten Gesetze weigern, den Streitfall zu untersuchen und das Urteil zu fällen.
  
====Quatre-vingt-troisième Principe : Armée kamiste====
+
==== Siebenundsiebzigstes Prinzip: Übereinstimmung von Gesetzen mit kamischen Geboten ====
L'armée [[Portail:Zoraï|zoraï]]e doit être une armée kamiste, qui est une armée idéologique et populaire. Elle doit prendre à son service des personnes dignes, ayant foi dans les objectifs de la Propagation des Révélations de [[Ma-Duk]] et dévouées dans la voie de leur réalisation.
+
Der Wächterrat ist verpflichtet, von der Anwendung von Regierungsdekreten und Verordnungen abzusehen, die gegen kamische Gesetze und Verordnungen verstoßen oder außerhalb der Grenzen der Vorrechte der Exekutive liegen; jede Person kann bei einem der Wächter die Aufhebung solcher Regelungen beantragen.
  
====Quatre-vingt-quatrième Principe : Interdiction du recrutement d'étrangers====
+
==== Achtundsiebenundsiebzigstes Prinzip: Kontrolle der Theokratie ====
Aucun ressortissant étranger n'est admis au sein de l'armée et des forces de l'ordre du pays.
+
Der Rat der Wächter kann den Großen Weisen einstimmig entthronen, einen Weisen mit einer Mehrheit von sieben von acht Mitgliedern absetzen oder ein Mitglied der Kamischen Beratungszirkel mit einer einfachen Mehrheit (fünf von acht Mitgliedern) entlassen.
  
====Quatre-vingt-cinquième Principe : Interdiction des bases militaires étrangères====
+
==== Neunundsiebzigstes Prinzip: Überprüfung der Wahlen ====
L'installation de toute base militaire étrangère dans le pays, même de façon très temporaire ou à des fins pacifiques, est interdite.
+
Der Wächterrat ist für die Überprüfung der Wahl der Weisen, der Wahl des Großen Weisen, der Wahl der Kamischen Beratungszirkel und der Anwendung allgemeiner Wahlen und Volksabstimmungen zuständig.
  
====Quatre-vingt-sixième Principe : Rôles en temps de paix====
+
==== Achtzigstes Prinzip: Einstimmigkeit der Wächter ====
Le Conseil des Sages doit, en temps de paix, utiliser le personnel de l'armée pour des travaux de secours, d'enseignement, de propagation des valeurs kamiques, de reconstruction, en observant scrupuleusement les principes de la justice kamique, et dans la mesure où ils ne portent pas atteinte à la disponibilité au combat.
+
Potenzielle Meinungsverschiedenheiten innerhalb des Rates der Wächter müssen unbekannt bleiben. Ein Verstoß gegen diese Regel ist die einzige Möglichkeit, daß ein Wächter abgesetzt wird.
  
====Quatre-vingt-septième Principe : Guilde de Cho====
+
==== Einundachtzigstes Prinzip: Schwur der Wächter ====
La Guilde de Cho qui a été constituée par [[Hoï-Cho_(grand_sage)|Hoï-Cho]], est maintenue dans la poursuite de son rôle pour la sauvegarde de la propagation des Enseignements de l'Espoir des Kamis, la protection du Grand Sage et du Livre des Révélations. La limite des fonctions et l'étendue de la responsabilité de cette guilde sont déterminés par le Grand Sage à tout moment, en relation avec les fonctions et l'étendue de la responsabilité des forces armées, en insistant sur la coopération et l'harmonisation fraternelle entre elles.
+
Jeder [[Portal:Zoraï|Zoraï]], der in den Rang eines Wächters erhoben wird, muß den Eid des Rates der Wächter ablegen:
  
====Quatre-vingt-huitième Principe : Instruction des citoyens====
+
''Ich schwöre vor den glorreichen Offenbarungen, dem Allmächtigen [[Ma'Duk]], und gestützt auf meine Ehre als Homin, verpflichte ich mich, der Hüter des heiligen Bereichs der Kamischen Gebote und der Beschützer der Errungenschaften der Verbreitung des Wortes des Höchsten Kami und der Grundlagen der Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]]; als gerechter Treuhänder über das ewige Mandat zu wachen, das uns die Gemeinschaft des Ewigen Baumes anvertraut hat, und bei der Erfüllung der Aufgaben meines Mandats die Regeln der Redlichkeit und Frömmigkeit zu beachten; stets auf die Unabhängigkeit und Größe des Landes, den Schutz der Rechte der Nation und den Dienst am Volk bedacht zu sein; das Verfassungsgesetz zu verteidigen und in meinen Worten, Schriften und Beobachtungen die Unabhängigkeit des Landes, die Freiheit des Volkes und die Wahrung seiner Interessen im Auge zu behalten. ''
Le Conseil des Sages est tenu de pourvoir tous les citoyens de possibilités d'instruction militaire par l'intermédiaire d'entraîneurs, de manière à ce que tous les individus soient constamment en mesure de défendre le pays et la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e par les armes si cela s'avère nécessaire.
 
  
===Politique étrangère===
+
=== Die Armee der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] und die Gilde von Cho ===
====Principe : de la politique étrangère====
 
La politique étrangère de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e est fondée sur le refus de toute volonté de domination et de soumission, de la défense de l'indépendance à tous points de vue et de l'intégrité territoriale du pays, de la défense des droits de tous les kamistes et du non-alignement face aux puissances dominatrices et des relations pacifiques réciproques avec les nations non belliqueuses.
 
  
====Principe : Interdiction de contrôle étranger====
+
==== Zweiundachtzigstes Prinzip: Aufgaben der Armee ====
Est interdit tout type de contrat qui serait la cause d'une domination étrangère sur les ressources naturelles d'Atys, sur la culture, l'armée, la religion ou d'autres valeurs du pays.
+
Die Armee der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] ist dafür verantwortlich, die Unabhängigkeit des Landes, die territoriale Integrität und die theokratische und kamistische Form des Landes zu bewahren.
  
====Principe : Indépendance====
+
==== Dreiundachtzigstes Prinzip: Kamistische Armee ====
La Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e a pour idéal le bonheur de l'homin au sein de la communauté, et reconnaît le droit de tous les peuples d'Atys à l'indépendance, la liberté et le règne du droit et de la justice. En conséquence, s'abstenant totalement de toute ingérence dans les affaires internes des autres nations, elle soutient le combat pour le droit des opprimés face aux oppresseurs partout sur l'Ecorce.
+
Die Armee der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] muß eine kamistische Armee sein, die eine ideologische und volkstümliche Armee ist. Sie muß würdige Personen in ihren Dienst nehmen, die an die Ziele der Verbreitung der Offenbarungen von [[Ma'Duk]] glauben und sich auf dem Weg zu ihrer Verwirklichung hingebungsvoll engagieren.
  
====Principe : Droit d'asile====
+
==== Vierundachtzigstes Prinzip: Verbot der Anwerbung von Ausländern ====
Le gouvernement de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e peut accorder l'asile politique à ceux qui le demandent sauf s'ils sont considérés comme des traîtres ou des criminels.
+
Es werden keine ausländischen Staatsangehörigen in die Armee und die Ordnungskräfte des Landes aufgenommen.
  
===Modification de la Constitution===
+
==== Fünfundachtzigstes Prinzip: Verbot ausländischer Militärstützpunkte ====
 +
Die Einrichtung jeglicher ausländischer Militärstützpunkte im Land, selbst wenn sie nur sehr vorübergehend oder zu friedlichen Zwecken erfolgt, ist verboten.
  
====Principe : dernier principe====
+
==== Sechsundachtzigstes Prinzip: Rollen in Friedenszeiten ====
En cas de nécessité, la révision de la Constitution de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e est effectuée de la manière suivante :
+
Der Rat der Weisen soll in Friedenszeiten das Personal der Armee für Hilfsarbeiten, Unterricht, Verbreitung kamischer Werte und Wiederaufbau einsetzen, wobei die Grundsätze der kamischen Gerechtigkeit genauestens zu beachten sind und soweit sie die Kampfbereitschaft nicht beeinträchtigen.
Après consultation du Cercles Consultatifs Kamiques, le Grand Sage soumet par écrit toute proposition d'amendements à la Constitution, au Conseil des Gardiens.
 
Les mesures adoptées par le Conseil, après approbation et signature du Grand Sage, doivent être adoptées par voie de recours au suffrage universel par la majorité absolue des participants au référendum.
 
Le contenu des principes relatifs au caractère kamiste du régime, l'établissement de toutes les lois et règlements sur la base des principes kamiques, des Révélations de [[Ma-Duk]] et des objectifs de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, la souveraineté du Commandement de [[Ma-Duk]] et le gouvernement du peuple vers l'âge kamique, ainsi que la gestion des affaires du pays en s'appuyant sur le suffrage universel, la religion et la confession officielle de la Théocratie [[Portail:Zoraï|zoraï]]e, sont immuables.
 
  
 +
==== Siebenundachtzigstes Prinzip: Gilde von Cho ====
 +
Die Gilde von Cho, die von [[Hoï-Cho (Großer Weiser)|Hoï-Cho]] gegründet wurde, wird in der Fortsetzung ihrer Rolle zum Schutz der Verbreitung der Lehren der Kami-Hoffnung, zum Schutz des Großen Weisen und des Buches der Offenbarung beibehalten. Die Grenzen der Funktionen und der Umfang der Verantwortung dieser Gilde werden vom Großen Weisen jederzeit in Verbindung mit den Funktionen und dem Umfang der Verantwortung der Streitkräfte festgelegt, wobei die brüderliche Zusammenarbeit und Harmonisierung zwischen ihnen betont wird.
  
 +
==== Achtundachtzigstes Prinzip: Unterweisung der Bürger ====
 +
Der Rat der Weisen ist verpflichtet, alle Bürger mit Möglichkeiten zur militärischen Ausbildung durch Trainer zu versorgen, so dass alle Individuen ständig in der Lage sind, das Land und die Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] mit Waffengewalt zu verteidigen, wenn es notwendig ist.
  
 +
===Außenpolitik ===
 +
==== Neunundachtzigstes Prinzip: Außenpolitik ====
 +
Die Außenpolitik der Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] beruht auf der Ablehnung jeglicher Herrschafts- und Unterwerfungsbestrebungen, der Verteidigung der Unabhängigkeit in jeder Hinsicht und der territorialen Integrität des Landes, der Verteidigung der Rechte aller Kamisten und der Blockfreiheit gegenüber dominierenden Mächten sowie gegenseitigen friedlichen Beziehungen zu nicht kriegsführenden Nationen.
 +
 +
====Neunzigstes Prinzip: Verbot ausländischer Kontrolle ====
 +
Verboten ist jede Art von Vertrag, der die Ursache für eine Fremdbestimmung über die natürlichen Ressourcen von Atys, die Kultur, das Militär, die Religion oder andere Werte des Landes wäre.
 +
 +
==== Einundneunzigstes Prinzip: Unabhängigkeit ====
 +
Die Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] hat als Ideal das Glück der Menschen in der Gemeinschaft und erkennt das Recht aller Völker von Atys auf Unabhängigkeit, Freiheit und die Herrschaft von Recht und Gerechtigkeit an. Dementsprechend hält sie sich vollständig von jeglicher Einmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Nationen fern und unterstützt den Kampf für das Recht der Unterdrückten gegen die Unterdrücker überall auf der Rinde.
 +
 +
==== Zweiundneunzigstes Prinzip: Recht auf Asyl ====
 +
Die Regierung der Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] kann jedem, der darum bittet, politisches Asyl gewähren, es sei denn, er wird als Verräter oder Krimineller angesehen.
 +
 +
=== Änderung der Verfassung ===
 +
==== Dreiundneunzigstes Prinzip: Letztes Prinzip ====
 +
Wenn es notwendig ist, wird die Verfassung der Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] auf folgende Weise geändert:
 +
 +
Nach Konsultation des Kamischen Beraterzirkels legt der Große Weise dem Rat der Wächter schriftlich alle Vorschläge zur Änderung der Verfassung vor.
 +
Die vom Rat verabschiedeten Maßnahmen müssen nach Zustimmung und Unterzeichnung durch den Großen Weisen von der absoluten Mehrheit der Teilnehmer des Referendums in allgemeiner Wahl angenommen werden.
 +
 +
Der Inhalt der Grundsätze bezüglich des kamistischen Charakters des Regimes, die Festlegung aller Gesetze und Vorschriften auf der Grundlage der kamistischen Prinzipien, der Offenbarungen von [[Ma'Duk]] und der Ziele der Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]], die Souveränität des Kommandos von [[Ma'Duk]] und die Regierung des Volkes im kamischen Zeitalter sowie die Verwaltung der Angelegenheiten des Landes auf der Grundlage des allgemeinen Wahlrechts, der Religion und der offiziellen Konfession der Theokratie der [[Portal:Zoraï|Zoraï]] sind unveränderlich.
 +
 +
----
 +
Für mehr Informationen besuche auch die Seite [[Die Kreise der Zoraï]].
 +
 +
----
 
<references />
 
<references />
 
+
----
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
{{Portal|Zoraï}}
 
{{Portal|Zoraï}}

Aktuelle Version vom 9. Januar 2024, 17:42 Uhr

de:Zoraï-Verfassung fr:Constitution zoraï
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Inhaltsverzeichnis

Präambel[1]

Aus der Sicht der kamischen Religion entsteht Macht nicht aus der Klassenlage oder der Herrschaft eines Einzelnen oder einer Gruppe. Sie ist vielmehr eine Kristallisation des politischen Ideals eines Volkes mit gleicher Religion und Mentalität, das sich so organisiert, daß es im Prozess der intellektuellen und ideologischen Evolution seinen Weg auf das Endziel (die Kamische Erleuchtung) ausrichtet. Das Volk der Zoraï hat sich im Laufe seiner Entwicklung von Staub und Unreinheiten befreit und von den Infiltrationen der fremden (karavanischen) Mentalität gereinigt, indem es zu den intellektuellen Positionen und der traditionellen atysianischen Vision des Kamismus zurückgekehrt ist; und gegenwärtig baut es auf der Grundlage der Offenbarungen von Hoï-Cho seine beispielhafte Gesellschaft auf. Auf diesem Fundament besteht die Aufgabe der Theokratie der Zoraï darin, den Boden für die Überzeugungen der Bewegung zu errichten und die Bedingungen zu schaffen, unter denen der Homin mit hohen, universellen kamischen Werten erzogen werden soll.

Bei der Schaffung der politischen Organe und Institutionen, die selbst die Grundlage für die Organisation der Gesellschaft auf der Grundlage religiöser Gebote sind, werden qualifizierte Personen mit der Regierung und Verwaltung des Landes betraut, und die Verabschiedung von Gesetzen, die Ausdruck der Kriterien für die gesellschaftliche Verwaltung sind, folgt ihrem Lauf in der Achse der Gebote von Ma'Duk und der kamischen Traditionen. Daher ist diese genaue und ernsthafte Einhaltung seitens der gerechten, tugendhaften und engagierten Kamisten (Rat der Wächter) eine unvermeidliche und notwendige Vorschrift ; und, beim Regieren ist das Ziel, das Sein in einer Bewegung zum kamischen Goldenen Zeitalter hin zu entwickeln, damit der Boden für die Offenbarung und Entfaltung der Fähigkeiten mit der Absicht, die Dimensionen des Homin zum Vorschein zu bringen, bereitet wird; dies kann nicht anders erreicht werden als durch die aktive und allgemeine Beteiligung aller Bestandteile der Gemeinschaft, am Prozess der Evolution der Gesellschaft.

In Anbetracht dieses Ziels bereitet die Verfassung der Zoraï den Boden für eine solche Beteiligung auf allen Ebenen der politischen und zukunftsbestimmenden Entscheidungsfindung für alle Individuen der Gesellschaft, damit auf dem Weg der Entwicklung des Homins jedes Individuum an Fortschritt, Aufstieg und Führung teilhat und dafür verantwortlich ist.

Auf der Grundlage der Autorität des Gebots von Ma'Duk und der Hoffnung der Kami (der Große Weise, die Große Maske) bereitet die Verfassung den Boden für die Einführung einer theologischen Führung, die alle Eigenschaften vereint, um vom Volk als Führer anerkannt zu werden, damit sie als Garant für die Einhaltung der verschiedenen Organisationen und der traditionellen kamischen Pflichten fungieren kann.

Bei der Organisation und Ausrüstung der Verteidigungskräfte der Länder der Zoraï liegt das Hauptaugenmerk auf Glauben und Ideologie, so daß sie die Grundlage und die Regel bilden. Aus diesem Grund sind die Armee der Kamischen Theokratie und die Gilde von Cho in Übereinstimmung mit diesem Ziel organisiert und werden nicht nur mit der Sicherung und dem Schutz der Grenzen betraut, sondern auch mit der Last der ideologischen Mission, nämlich das Wort von Ma'Duk über die Rinde zu verbreiten.


Von der Theokratie

Erster Grundsatz: Die Form der Regierung

Die Regierung der Zoraïs ist eine Theokratie, die das Volk der Zoraï auf der Grundlage ihres jahrhundertealten Glaubens an die Herrschaft von Recht und Gerechtigkeit aus Ma'Duks Offenbarungen im Jahr zweitausendfünfhundertsechs unter der Führung des Großen Weisen Mabreka "Cho" Cheng-Ho, eines Schülers der Hoffnung der Kami, Hoï-Cho, der Ma'Duk im Jahr zweitausendvierhundertdreiundachtzig traf, angenommen hat.

Zweites Prinzip: Grundlegende Prinzipien

Die Theokratie der Zoraï ist ein System, das auf dem Glauben beruht an :

1. Einen einzigen obersten Kami (Ma'Duk), die Exklusivität seiner Souveränität, seine alleinige Macht, Gesetze zu erlassen, und die Notwendigkeit, sich seinen Offenbarungen zu unterwerfen.

2. Die Offenbarung von Ma'Duk an Hoï-Cho und seine grundlegende Rolle bei der Formulierung der Gesetze.

3. Die Wiederauferstehung und ihre konstruktive Rolle bei der evolutionären Entwicklung des Menschen zum Kami-Zeitalter.

4. Die Gerechtigkeit von Ma'Duk in der Schöpfung und in seinen Offenbarungen.

5. Die Hoffnung der Kami (den Großen Weisen), seine ständige Führung und ihre grundlegende Rolle bei der weiteren Verbreitung des Wortes von Ma'Duk.

Drittes Prinzip: Ziele, die der Theokratie der Zoraï zugewiesen wurden

Um die im zweiten Grundsatz genannten Ziele zu erreichen, ist die Theokratie verpflichtet, alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel für die folgenden Aufgaben einzusetzen:

1. Schaffung eines Klimas, das die Entwicklung von Tugenden fördert, die auf Glauben, Rechtschaffenheit und der Bekämpfung aller Erscheinungsformen von Laster und Perversion beruhen (vor allem Goo, Feuer, Schwarzmagier - die das Goo benutzen).

2. Erhöhung des allgemeinen Wissensniveaus in allen Bereichen durch die korrekte Nutzung der ihr zur Verfügung stehenden Kommunikationsmittel.

3. Kostenlosen Unterricht für alle auf allen Ebenen bis hin zur Maskenzeremonie gewährleisten.

4. Stärkung des Forschungs- und Innovationsgeistes in allen magischen, kulturellen und kamischen Bereichen durch die Einrichtung von Meditationszentren, Forschungszentren (Außenposten) und die Förderung von Forschern.

5. Die vollständige Ablehnung des außeratysianischen Kolonialismus (Karavan) und die Behinderung jeglicher ausländischer Einflüsse (Verbreitung des Jena-Kults).

6. Sicherung der politischen und sozialen Freiheiten innerhalb der Grenzen des Gesetzes.

7. Die Beteiligung der gesamten Bevölkerung an der Bestimmung ihres politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Schicksals (offene Versammlungen der Kamischen Beratungszirkel).

8. Ein kohärentes Verwaltungssystem einführen und überflüssige Institutionen abschaffen.

9. Stärkung des nationalen Verteidigungspotenzials durch eine reguläre Armee, um die Unabhängigkeit und Integrität des Landes der Zoraï und des kamischen Systems des Landes zu bewahren.

10. Aufbau einer gesunden und gerechten Wirtschaft in Übereinstimmung mit den kamischen Lehren und unter Beachtung der Rinde, um das Wohlergehen der Zoraï und den Fortbestand von Atys zu sichern, das Elend zu beseitigen und alle Arten von Entbehrungen in den Bereichen Nahrung, Unterkunft, Beschäftigung und Hygiene zu vermeiden.

11. Die Rechte von Individuen, Homins und Homines in jeder Hinsicht zu sichern und eine gerechte Rechtssicherheit für alle sowie die Gleichheit aller vor dem Gesetz einzuführen.

12. Die Entwicklung und Festigung der kamischen Brüderlichkeit und der Zusammenarbeit unter allen.

13. Die Gestaltung der Außenpolitik des Landes auf der Grundlage kamischer Kriterien, die brüderliche Verpflichtung gegenüber allen Kamisten und die vorbehaltlose Unterstützung von Homins in Not.

Viertes Prinzip: Kamische Prinzipien

Alle Gesetze, Verordnungen, Vereinbarungen, Verträge, Pakte und alles andere müssen auf den Kamischen Prinzipien basieren. Dieses Prinzip hat Vorrang vor dem allgemeinen und absoluten Charakter aller Prinzipien der Verfassung und anderer Gesetze und Vorschriften. Die Beurteilung dieser Vorschrift obliegt dem Rat der Wächter (aus der Gemeinschaft des Ewigen Baumes).

Fünftes Prinzip: Die Rolle des Großen Weisen

In der Theokratie der Zoraï wird während der Abwesenheit des Weisesten aller Weisen (Cho, der erste Homin, der Ma'Duk getroffen hat; die Zoraï erwarten seine Wiederauferstehung in einer höheren kamischen Form, da er natürlich das kamische Alter erreicht hat), Bis Ma'Duk sein Wiedererscheinen beschleunigt, obliegt die Auslegung der Offenbarungen von Ma'Duk und der Kamisten einem gerechten, tugendhaften, zeitgemäßen, mutigen, verwaltenden und geschickten religiösen Weisen (Großer Weiser), der diese Aufgabe gemäß dem Zweiundfünfzigsten Prinzip übernimmt.

Sechstes Prinzip: Prinzip des Gemeinschaftslebens

In der Theokratie der Zoraï ist es eine allgemeine und gegenseitige Pflicht der Individuen untereinander, der Regierung gegenüber dem Volk und des Volkes gegenüber der Regierung, andere zum Guten zu führen und schlechte Taten zu verhindern. Ihre Bedingungen, Grenzen und ihr Wesen werden durch das Gesetz bestimmt.

Die Brüder und Schwestern Zoraï sind untereinander verbunden. Sie gebieten das Gute und verbieten das Böse.

Siebtes Prinzip: Prinzip der Unabhängigkeit

In der Theokratie der Zoraï sind Freiheit, Unabhängigkeit, Einheit und Integrität des Landes Zoraï untrennbar miteinander verbunden und ihre Aufrechterhaltung ist die Pflicht der Regierung und der gesamten Nation. Keine Einzelperson, Gruppe oder Behörde hat das Recht, im Namen der Freiheit die politische, kulturelle, wirtschaftliche, militärische Unabhängigkeit und territoriale Integrität der Länder der Zoraï in irgendeiner Weise zu beeinträchtigen, und keine Behörde hat das Recht, im Namen der Aufrechterhaltung der Unabhängigkeit und territorialen Integrität legitime Freiheiten abzuschaffen, auch nicht durch den Erlaß von Gesetzen und Verordnungen.

Achtes Prinzip : Prinzip der Familie als Grundeinheit der Gesellschaft der Zoraï

Da die Familie die Grundeinheit der kamistischen Gesellschaft ist, müssen alle Gesetze, Vorschriften und Planungen, die die Familie betreffen, darauf ausgerichtet sein, die Organisation der Familie zu erleichtern, ihre Reinheit zu gewährleisten und die Familienbande auf der Grundlage des kamistischen Rechts und der kamistischen Moral zu festigen.

Neuntes Prinzip: Das Prinzip der Einheit der Kami-Religion

Nach dem Ersten Wort: "Ich bin Ma'Duk, der Schöpfer, der Atys zum Leben erweckt hat. Ich bin eins mit den Kami, die ein Teil von mir sind. Alle Kamisten bilden eine einzige Gemeinschaft, die Ma'Duk als höchsten Kami und nur ihn lobt, und die Theokratie Zoraï ist verpflichtet, ihre allgemeine Politik auf der Grundlage des Bündnisses und der Vereinigung der kamistischen Nationen festzulegen und weitere Anstrengungen zu unternehmen, um die politische, wirtschaftliche und kulturelle Einheit der kamistischen Welt zu erreichen.

Zehntes Prinzip: Kamismus als offizielle Religion

Die offizielle Religion der Zoraï ist der Kamismus mit Ma'Duk als Oberstem Kami. Andere kamistische Konfessionen, die z. B. Jena als Obersten Kami einsetzen, werden vollständig respektiert, und die Anhänger dieser Konfessionen können ihre konfessionellen Riten gemäß ihren Bräuchen vollziehen; ihre religiöse Erziehung und Unterweisung sowie ihr persönlicher Status (Ehe, Scheidung usw.) werden offiziell anerkannt. In jeder Region, in der die Anhänger jeder dieser Konfessionen in der Mehrheit sind, werden die örtlichen Vorschriften im Rahmen der Befugnisse der Räte mit dieser Konfession übereinstimmen, wobei die Rechte der Anhänger anderer Konfessionen gewahrt bleiben.

Elftes Prinzip: Anerkannte religiöse Minderheiten

Karavanier und Trytonisten werden als die einzigen religiösen Minderheiten anerkannt, die innerhalb der Grenzen des Gesetzes (keine Verbreitung ihres Wortes, was als Angriff auf die Stabilität der Theokratie angesehen würde, keine Bauten, keine auffälligen Zeichen ihrer Religion, natürlich keine Außenposten, keine öffentlichen Zeremonien, insbesondere keine Hochzeiten usw.) ihre religiösen Riten frei vollziehen können (bei sich zu Hause, in ihrem Haus, nicht auf der Straße).

Zwölftes Prinzip: Rechte von Nicht-Kamisten

Die Theokratie der Zoraï und die Kamisten haben die Pflicht, gegenüber Nicht-Kamisten mit gutem Benehmen und mit Gerechtigkeit und Fairness zu handeln, ihre Rechte als Homins zu respektieren (vgl. Deklaration der Rechte der Homin). Dieses Prinzip gilt gegenüber allen, die sich nicht gegen den Kamismus und die Theokratie verschwören oder gegen sie handeln (sonst verlieren sie ihre Rechte und müssen getötet werden).

Nationale Regeln

Dreizehntes Prinzip: Gleichheit aller Homins vor dem Gesetz

Jeder Bürger der Zoraï, unabhängig von seiner Ethnie oder Gruppe, genießt die gleichen Rechte; Hautfarbe, Rasse, Sprache etc. sind kein Grund für eine Privilegierung.

Vierzehntes Prinzip: Gleichheit der Geschlechter vor dem Gesetz

Alle Bürger der Zoraï, Homins und Hominas, stehen unter dem Schutz des Gesetzes und genießen alle hominischen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, unter Einhaltung der kamischen Lehren.

Fünfzehntes Prinzip: Grundrechte der Homins

Die Würde, das Leben, das Eigentum, die Rechte, der Wohnsitz und der Beruf von Personen sind unantastbar, außer in den vom Gesetz zugelassenen Fällen.

Sechzehntes Prinzip: Meinungsfreiheit

Meinungsdelikte sind verboten und niemand darf wegen seiner Meinung getadelt oder ermahnt werden (seine Meinung auf dem Markt in Zora zu äußern ist allerdings etwas anderes ;) siehe nächster Grundsatz).

Siebzehntes Prinzip: Freiheit der Meinungsäußerung

Das Recht auf freie Meinungsäußerung gilt für die Aussagen von Homins über das Land der Zoraï und für Veröffentlichungen, sofern sie nicht gegen kamische Prinzipien oder die öffentliche Ordnung verstoßen.

Achtzehnte Prinzip: Recht auf Versammlungen

Die Organisation von Versammlungen und Veranstaltungen, bei denen keine Waffen getragen werden, ist frei, solange sie die Grundlagen des Kamismus nicht stören (philosophische Abende: keine Sorge. Ein karavanisches Treffen: nein).

Neunzehntes Prinzip: Von der Bildung

Die Theokratie ist verpflichtet, die Mittel für die kostenlose Bildung aller Bürger bis zur Maskenzeremonie bereitzustellen und die Mittel für die höhere Bildung (Botanik, Magnetismus, Schreiben, Magie ...) kostenlos zu entwickeln, um die Selbstversorgung des Landes zu ermöglichen.

Zwanzigstes Prinzip : Verhaftung

Im Falle einer Festnahme müssen die Anklagepunkte und ihre Gründe dem Angeklagten sofort schriftlich mitgeteilt und erläutert werden; die vorläufige Akte muß den zuständigen Behörden zugestellt werden, und die vorbereitenden Maßnahmen für den Prozess müssen so schnell wie möglich getroffen werden.

Einundzwanzigstes Prinzip: Staatsangehörigkeit für Zoraï

Die Staatsangehörigkeit der Zoraï ist ein unbestreitbares Recht für jeden Zoraï. Keinem Zoraï kann die Staatsangehörigkeit von der Regierung entzogen werden, außer auf Antrag, bei schweren oder wiederholten Verstößen gegen das Gesetz der Zoraï oder bei Erwerb der Staatsangehörigkeit eines anderen Landes.

Zweiundzwanzigstes Prinzip: Erwerb der Staatsangehörigkeit der Zoraï durch Ausländer

Ausländer können die Staatsangehörigkeit der Zoraï erwerben. Der Entzug der Staatsangehörigkeit dieser Personen ist in denselben Fällen möglich, die im Einundzwanzigsten Grundsatz genannt sind.

Dreiundzwanzigstes Prinzip: Eigenschaften der Theokratie

Öffentliches Eigentum und Reichtum wie unbebautes oder verlassenes Land, verfallene Außenposten, Seen, Flüsse und andere öffentliche Gewässer, Hügel, Täler, Wälder, Wüsten, Naturwälder, nicht abgegrenzte Sümpfe, Höhlen, erbenlose Nachlässe, leerstehende Güter und öffentliches Eigentum, das von Usurpatoren übernommen wurde (Vorposten, die von Karavaniern übernommen wurden), stehen der Theokratie zur Verfügung, damit sie sie im allgemeinen Interesse nutzen kann.

Vierundzwanzigstes Prinzip: Handelsfreiheit

Jeder Mensch ist Eigentümer des Produkts seines rechtmäßigen Handels und seiner rechtmäßigen Arbeit, und niemand kann durch seine Rechte an seinem Handel und seiner Arbeit einem Menschen die Möglichkeit nehmen, Handel zu treiben und zu arbeiten.

Fünfundzwanzigste Prinzip: Besitztümer der Homins

Privateigentum, das auf rechtmäßige Weise erworben wurde, wird respektiert.

Sechsundzwanzigstes Prinzip: Ausbeutung der natürlichen Ressourcen

Bei der Ausbeutung natürlicher Ressourcen darf es keine Diskriminierung geben, aber es ist strengstens verboten, die Rinde übermäßig auszubeuten und die Toleranz der Kami zu missbrauchen.

Siebenundzwanzigstes Prinzip: Beschlagnahmung

Die Theokratie ist verpflichtet, Reichtümer, die durch Goo korrumpiert wurden oder aus Diebstahl, Unterschlagung, öffentlichem Eigentum, der Schaffung von Orten der Verderbnis und anderen unrechtmäßigen Fällen stammen, zu beschlagnahmen und sie ihren rechtmäßigen Besitzern zurückzugeben, sofern dies möglich ist (Diebstahl, Unterschlagung). Im Falle, daß diese nicht bekannt sind, fällt das Eigentum an die Theokratie zurück.

Achtundzwanzigstes Prinzip: Schutz der Umwelt

In der Theokratie der Zoraï wird der Schutz der Umwelt, in der die heutige Generation und zukünftige Generationen leben sollen, als öffentliche Pflicht angesehen. Daher sind alle Aktivitäten verboten, die die Umwelt verschmutzen (z. B. Bau eines Bohrers, Arbeit mit Goo) oder irreparabel zerstören würden.

Souveränität der Nation

Achtundzwanzigstes Prinzip: Göttliche Souveränität

Die absolute Souveränität über Atys und die Homins liegt bei Ma'Duk und er ist es, der den Homins die Herrschaft über ihr Schicksal verliehen hat. Niemand kann den Homins dieses göttliche Recht nehmen oder es in den Dienst der Interessen eines Einzelnen oder einer bestimmten Gruppe stellen, und die Nation übt dieses von Ma'Duk gewährte Recht mit den in den folgenden Prinzipien dargelegten Mitteln aus.

Neunundzwanzigstes Prinzip: Gewaltenteilung

Die souveränen Gewalten in der Theokratie Zoraïe bestehen aus: der Legislative, der Exekutive und der Judikative, die unter der Kontrolle des Großen Weisen, Erben der Hoffnung der Kami und Führer der Gemeinschaft, gemäß den folgenden Grundsätzen dieses Verfassungsgesetzes ausgeübt werden. Diese Gewalten sind voneinander unabhängig.

Dreißigstes Prinzip: Die Gewalten innerhalb der Theokratie

Gesetzgebende Gewalt - Legislative

Die Legislative wird von den Kamischen Beratungszirkeln ausgeübt, die aus achtzig gewählten Volksvertretern aller Bürger der Zoraï bestehen, und ihre Entscheidungen werden zur Umsetzung an die Exekutive und die Judikative weitergeleitet, nachdem sie die in den folgenden Grundsätzen beschriebenen Schritte durchlaufen haben.

Ausführende Gewalt - Exekutive

Die Exekutivgewalt wird vom Führer der Gemeinschaft, dem Großen Weisen, ausgeübt, der vom Rat der Weisen auf Lebenszeit gewählt wird. Er stützt sich bei seinen Entscheidungen auf den Rat der Weisen in beratender Funktion.

Justizielle Gewalt - Judikative

Die richterliche Gewalt wird vom Rat der Wächter ausgeübt, der aus acht Zoraï besteht (wie die Offenbarungen von Ma'Duk). Er sorgt für die Beilegung von Streitigkeiten, den Schutz der öffentlichen Rechte, die Entwicklung, die Durchsetzung der Gerechtigkeit und die Einhaltung der Gebote von Ma'Duk.

Gesetzgebende Gewalt

Einunddreißigstes Prinzip: Wahl und Abstimmungen

Die Kamischen Beratungszirkel bestehen aus Vertretern der Nation, die direkt und in geheimer Abstimmung gewählt werden.

Volksabstimmung

Bei sehr wichtigen wirtschaftlichen, politischen, sozialen und kulturellen Problemen kann die gesetzgebende Gewalt durch Referenden und durch die direkte Inanspruchnahme von Volksabstimmungen ausgeübt werden. Der Antrag auf Volksabstimmung muß von zwei Dritteln (54/80) der Kamischen Beratungszirkel befürwortet werden.

Zweiunddreißigstes Prinzip: Dauer der Amtszeit

Die Legislaturperiode der Kamischen Beratungszirkel beträgt zweiunddreißig Zyklen (8 Jahre). Die Wahlen für jede Legislaturperiode müssen vor Ablauf der vorherigen Legislaturperiode stattfinden, damit die Theokratie zu keinem Zeitpunkt unvorbereitet ist. Die ersten achtzig bilden die Kamischen Beratungszirkel. Die nachfolgenden Mitglieder können ausnahmsweise während der acht Jahre einen Sitz erhalten, wenn eines der ersten achtzig Mitglieder zu Ma'Duk zurückgerufen wird.

Dreiunddreißigstes Prinzip: Religiöse Vertreter

Bei den Wahlen für die Kamischen Beratungszirkel darf es nicht mehr als einen Karavan-Kandidaten und einen Trytonisten-Kandidaten geben. Alle anderen müssen die Gunst von Ma'Duk genießen.

Vierunddreißigstes Prinzip: Beschlussfähigkeit

Nach der Durchführung der Wahlen sind die Sitzungen der Kamischen Beratungsgremien offiziell, wenn zwei Drittel aller Vertreter anwesend sind (54/80). Für die Verabschiedung eines neuen Gesetzes ist die Zustimmung von zwei Dritteln der anwesenden Vertreter erforderlich.

Fünfunddreißigstes Prinzip: Aussetzung der Wahlen im Kriegsfall

In Zeiten des Krieges und der militärischen Besetzung des Landes werden auf Vorschlag des Großen Weisen, der Ratifizierung durch drei Viertel aller Vertreter der Kamischen Beratungsgremien und der Zustimmung des Wächterrates die Wahlen in den besetzten Orten oder im ganzen Land für eine bestimmte Zeit ausgesetzt, und falls keine neuen Kamischen Beratungsgremien gebildet werden, setzen die alten ihre Tätigkeit in gleicher Weise fort.

Sechsunddreißigstes Prinzip: Teilnahme der Weisen an den Kamischen Beiräten

Der Große Weise und alle Weisen haben das Recht, gemeinsam oder einzeln an den Sitzungen der Kamischen Beratungsgremien teilzunehmen, wobei sie von ihren Beratern begleitet werden können; falls die Vertreter es für notwendig erachten, sind die Weisen verpflichtet, anwesend zu sein, und wann immer sie es verlangen, werden ihre Erklärungen angehört.

Siebenunddreißigstes Prinzip: Kompetenzen der Kamischen Beratungszirkel

Die Kamischen Beratungszirkel können in allen Angelegenheiten Gesetze erlassen.

Achtunddreißigstes Prinzip: Grenzen der Zuständigkeit der Kamischen Beratungszirkel

Die Kamischen Beratungsgremien dürfen keine Gesetze erlassen, die gegen die Grundsätze und Gebote der offiziellen Religion des Landes oder gegen das Verfassungsgesetz verstoßen. Diese Tatsache muß vom Wächterrat gemäß dem Grundsatz einundfünfzig beurteilt werden.

Neununddreißigstes Prinzip: Gesetzesinitiative

Gesetzesentwürfe werden nach Zustimmung des Rates der Weisen den Kamischen Beratungszirkeln vorgelegt; Gesetzesvorschläge von mindestens acht Vertretern können in die Rolle der Kamischen Beratungszirkel aufgenommen werden.

Vierzigstes Prinzip: Verträge

Internationale Verträge, Konventionen, Verträge und Abkommen müssen von den Kamischen Beratungszirkeln ratifiziert werden.

Einundvierzigstes Prinzip: Gesetze, die die territoriale Integrität berühren

Jede Änderung des Grenzverlaufs ist verboten, es sei denn, es handelt sich um geringfügige Korrekturen, die die Interessen des Landes wahren, sofern sie nicht einseitig sind, die Unabhängigkeit und territoriale Integrität des Landes nicht beeinträchtigen und von vier Fünfteln aller Vertreter in den Kamischen Beratungsgremien gebilligt werden.

Zweiundvierzigstes Prinzip: Kriegsgesetze

Die Verhängung des Belagerungszustands ist verboten. In Kriegszeiten und unter ähnlichen außergewöhnlichen Umständen haben der Rat der Weisen und der Große Weise das Recht, mit Zustimmung der Kamischen Beratungsgremien vorübergehend die notwendigen Beschränkungen einzuführen, die jedoch in jedem Fall nicht länger als einen Zyklus dauern dürfen.

Dreiundvierzigstes Prinzip: Nationales Erbe

Gebäude und öffentliches Eigentum, die Teil des nationalen Erbes sind, sind unveräußerlich, es sei denn mit Zustimmung der Kamischen Beratungszirkel.

Vierundvierzigstes Prinzip: Rechenschaftspflicht der Mitglieder der Kamischen Beratungszirkel

Jeder Vertreter ist der gesamten Nation gegenüber verantwortlich und hat das Recht, seine Meinung zu allen internen und externen Problemen des Landes zu äußern.

Fünfundvierzigstes Prinzip: Übertragung der gesetzgebenden Gewalt

Die Eigenschaft des Vertreters ist an die Person gebunden und kann nicht auf andere übertragen werden. Die Kamischen Beratungszirkel können ihre Gesetzgebungsbefugnis nicht an eine Einzelperson oder eine Gruppe delegieren, aber wenn es notwendig ist, können sie die Ausarbeitung bestimmter Gesetze unter Beachtung des achtunddreißigsten Grundsatzes internen Kommissionen übertragen; in diesem Fall werden diese Gesetze versuchsweise für eine von den Kamischen Beratungszirkel festgelegte Dauer angewendet, und ihre endgültige Genehmigung obliegt den Kamischen Beratungszirkel.

Ebenso können die Kamischen Beratungszirkel die endgültige Genehmigung der Satzungen von staatlichen oder staatlich abhängigen Organisationen, Gilden und Einrichtungen unter Beachtung des achtunddreißigsten Grundsatzes an die entsprechenden Ausschüsse delegieren oder der Regierung die Genehmigung zur Ratifizierung dieser Satzungen erteilen. In diesem Fall dürfen die Entscheidungen der Regierung nicht im Widerspruch zu den Grundsätzen und Geboten der offiziellen Religion des Landes oder zum Verfassungsgesetz stehen; die Beurteilung dieser Tatsache, wie im achtunddreißigsten Grundsatz vorgesehen, obliegt dem Wächterrat. Darüber hinaus dürfen Regierungsentscheidungen nicht gegen die Gesetze und Vorschriften des Landes verstoßen und müssen den Kamischen Beratungszirkeln zur Prüfung und Bekanntgabe der Unvereinbarkeit mit den oben genannten Vorschriften mitgeteilt werden, wenn sie zum Zwecke der Ausführung zugestellt werden.

Sechsundvierzigstes Prinzip: Unabhängigkeit der Vertreter

Bei der Ausübung ihres Mandats sind die Vertreter in den Kamischen Beraterkreisen völlig frei in der Äußerung ihrer Meinungen und in der Abgabe ihrer Stimme. Sie dürfen aufgrund ihrer in den Kamischen Beratungsgremien geäußerten Meinungen oder in Ausübung ihres Amtes als Vertreter abgegebenen Stimmen nicht verfolgt oder verhaftet werden.

Siebenundvierzigstes Prinzip: Fragen an den Rat der Weisen

Wenn in jedem Fall von mindestens einem Viertel aller Vertreter der Kamischen Beratungszirkel eine Frage an den Großen Weisen oder von jedem der Vertreter an den verantwortlichen Weisen gestellt wird, die sich auf eine ihrer Zuständigkeiten bezieht, sind der Große Weise oder der Weise verpflichtet, bei den Kamischen Beratungszirkel anwesend zu sein und die Frage zu beantworten, und diese Antwort darf nicht länger als einen Zyklus verzögert werden, außer im Falle einer begründeten Verhinderung, die der Beurteilung der Kamischen Beratungszirkel unterliegt.

Siebenundvierzigstes Prinzip: Interpellation des Wächterrats

Im Falle einer tiefen Meinungsverschiedenheit zwischen den Kamischen Beratungszirkeln und einem der Weisen oder dem Großen Weisen kann eine Abstimmung stattfinden. Wenn drei Viertel der Kamischen Beratungszirkel der Regierung nicht mehr vertrauen, kann der Wächterrat angerufen werden und den Gesprächen zwischen der Regierung und den Kamischen Beratungszirkel beiwohnen. Es ist dann ihre Aufgabe, den Konflikt mit den ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln zu lösen.

Achtundvierzigstes Prinzip: Alle Rechtsakte werden dem Wächterrat vorgelegt

Die von den Kamischen Beratungszirkeln verabschiedeten Gesetze sind ohne die Existenz des Wächterrats nicht rechtsgültig.

Neunundvierzigstes Prinzip: Überprüfung der Gesetze auf ihre Übereinstimmung mit den kamischen Werten

Alle von den Kamischen Beratungszirkeln verabschiedeten Texte müssen an den Rat der Wächter weitergeleitet werden. Der Wächterrat ist verpflichtet, sie innerhalb von höchstens einem Zyklus nach Erhalt auf ihre Übereinstimmung mit den kamischen Prinzipien und dem Verfassungsgesetz zu prüfen und sie, falls er sie für widersprüchlich hält, an die Kamischen Beratungszirkel zur Überarbeitung zurückzugeben. Ansonsten gilt der verabschiedete Text.

Fünfzigstes Prinzip: Verlängerung der Frist für die Überprüfung

Falls der Wächterrat die Zeit eines Zyklus zur Prüfung und Abgabe einer endgültigen Stellungnahme für unzureichend hält, kann er die Kamischen Beratungszirkel unter Angabe des Grundes um eine Verlängerung der Frist, höchstens um einen weiteren Zyklus, ersuchen.

Einundfünfzigstes Prinzip: Überwachung durch den Wächterrat

Ob die von den Kamischen Beratungsgremien verabschiedeten Texte nicht im Widerspruch zu den Geboten von Ma'Duk stehen und ob sie mit dem Verfassungsgesetz übereinstimmen, muß vom Wächterrat beurteilt werden.

Ausführende Gewalt

Zweiundfünfzigstes Prinzip: Der Große Weise

Nach der geschätzten religiösen Autorität der Hoffnung der Kamis, dem Gründer der Theokratie Zoraï, seiner Eminenz dem Großen Cho, möge er für immer in der Glückseligkeit von Ma'Duk baden, der von einer absoluten Mehrheit des Volkes als religiöse Referenz und Führer anerkannt und akzeptiert wurde, liegt die lebenslange Ernennung des Führers und Großen Weisen Zoraï in der Hand der vom Volk gewählten Weisen.

Der Große Weise hat das höchste offizielle Amt des Landes inne. Er ist für die Umsetzung der Verfassung und der Gesetze verantwortlich und übernimmt die Führung der Exekutive.

Dreiundfünfzigstes Prinzip: Eigenschaften des Großen Weisen

Der Große Weise muß aus dem Kreis der religiösen und politischen Würdenträger gewählt werden, die die folgenden Voraussetzungen erfüllen: Herkunft Zoraï, Nationalität Zoraï, verwaltend und weise, mit guter Erfolgsbilanz, vertrauenswürdig (Ansehen bei den Zoraï: 100), tugendhaft, fromm (Ansehen bei den Kami: 100) und den Grundlagen der Theokratie Zoraï und der offiziellen Religion des Landes verpflichtet.

Darüber hinaus muß er die folgenden natürlichen Eigenschaften besitzen:

  1. Wissen, das notwendig ist, um sich zu den verschiedenen Kapiteln des kamischen Gesetzes zu äußern.
  2. Ehrlichkeit und Tugendhaftigkeit, die notwendig sind, um das kamistische Volk zu führen.
  3. Politische und soziale Weitsicht, Urteilsvermögen, Wagemut, Verwaltungsfähigkeit und ausreichende Macht für die Führung.

Bei mehreren Personen, die die oben genannten Voraussetzungen erfüllen, erhält die Person den Vorzug, die über die gründlichsten religiösen und politischen Kenntnisse verfügt.

Vierundfünfzigstes Prinzip: Mehrheitswahlen

Der Große Weise wird mit der absoluten Mehrheit der Stimmen der Abstimmenden gewählt; sollte jedoch im ersten Wahlgang keiner der Kandidaten eine solche Mehrheit erhalten, findet am Quinteth der folgenden Woche ein zweiter Wahlgang statt. Am zweiten Wahlgang nehmen nur die beiden Kandidaten teil, die im ersten Wahlgang die meisten Stimmen erhalten haben; sollten jedoch einige der Kandidaten, die die meisten Stimmen erhalten haben, auf die Teilnahme an der Wahl verzichten, treten im zweiten Wahlgang zwei Personen von den anderen Kandidaten an, die im ersten Wahlgang mehr Stimmen als andere erhalten hätten.

Fünfundfünfzigstes Prinzip: Die Befugnisse des Großen Weisen

Die Aufgaben und Befugnisse des Großen Weisen:

  1. Bestimmung der allgemeinen Politik der Theokratie der Zoraï nach Rücksprache mit dem Rat der Wächter.
  2. Aufsicht über die ordnungsgemäße Umsetzung der allgemeinen Politik des Regimes.
  3. Anordnung eines Referendums.
  4. Oberster Befehlshaber der Streitkräfte.
  5. Kriegserklärung und Friedensproklamation sowie Mobilisierung der Streitkräfte.
    1. Ernennung, Entlassung und Annahme des Rücktritts :
    2. des Heerführers der Zoraï.
    3. des Führers der Gilde von Cho.
    4. der Oberbefehlshaber der Streitkräfte und der Ordnungskräfte.
  6. Streitschlichtung und Koordinierung der Beziehungen zwischen den drei Gewalten.
  7. Behandlung schwieriger Probleme des Systems, die nicht auf normalem Wege gelöst werden können, durch den Rat der Wächter.
  8. Amnestie oder Strafminderung für Verurteilte, im Rahmen der kamistischen Normen und auf Vorschlag des Leiters der Gesellschaft des Ewigen Baums.

Der Große Weise kann einige seiner Aufgaben und Befugnisse an eine andere Person delegieren.

Sechsundfünfzigstes Prinzip: Schwur des Großen Weisen

Der Große Weise legt in einer Sitzung, die in Anwesenheit des Leiters der Gesellschaft des Ewigen Baumes und der Mitglieder des Rates der Wächter stattfindet, einen Eid ab und unterzeichnet die Eidesurkunde:

Ich, als der Große Weise, in Gegenwart des Buches der Offenbarung und vor der Nation der Zoraï, leiste den Eid auf Ma'Duk den Allmächtigen, der Hüter der offiziellen Religion und des Regimes der Theokratie und der Verfassung zu sein; alle meine Fähigkeiten und Kompetenzen einzusetzen, um die Verantwortung, die ich übernehme, zu erfüllen; und mich dem Dienst am Volk und der Größe des Landes, der Ausbreitung der Religion und der Moral, der Unterstützung des Rechts und der Ausbreitung der Gerechtigkeit zu widmen, mich von jeglichem Despotismus zu enthalten und die Freiheit, den Respekt vor den Homins und die Rechte, die die Verfassung der Nation zuerkennt, zu schützen. Bei der Bewahrung der Grenzen und der politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Unabhängigkeit des Landes keine Mühe zu scheuen; und, indem ich den Obersten Kami um Hilfe bitte und dem Cho folge, der als erster Ma'Duk traf, möge er ewig die Glückseligkeit von Ma'Duk im Kami-Zeitalter genießen, der Hüter der Macht zu sein, die die Nation mir als Hoffnung der Kami anvertraut hat, bis Ma'Duk mich zu sich ruft.

Siebenundfünfzigstes Prinzip: Rechenschaftspflicht des Großen Weisen

Der Große Weise ist der Nation und den Kamischen Beratungszirkeln gegenüber verantwortlich im Rahmen der Befugnisse und Zuständigkeiten, die er nach der Verfassung oder den Gesetzen innehat.

Achtundfünfzigstes Prinzip: Unterzeichnung von Gesetzen

Der Große Weise ist verpflichtet, die von den Kamischen Beratungszirkeln verabschiedeten Texte oder die Ergebnisse von Volksabstimmungen, die ihm mitgeteilt werden, nach dem gesetzlich vorgeschriebenen Verfahren zu unterzeichnen und sie zur Ausführung den zuständigen Behörden zur Verfügung zu stellen.

Neunundfünfzigstes Prinzip: Unterzeichnung von Verträgen

Die Unterzeichnung von Verträgen, Konventionen, Abkommen und Verträgen zwischen der Regierung der Zoraï und anderen Nationen sowie die Unterzeichnung von Pakten in Bezug auf internationale Unionen obliegt nach der Ratifizierung durch die Kamischen Beratungszirkel dem Großen Weisen.

Sechzigstes Prinzip: Vertreter

Der Große Weise kann in besonderen Fällen, je nach Notwendigkeit, mit Zustimmung des Rates der Weisen einen oder mehrere besondere Vertreter mit bestimmten Befugnissen ernennen. In diesen Fällen haben die Entscheidungen des oder der genannten Vertreter die Kraft von Entscheidungen des Großen Weisen oder des Rates der Weisen.

Einundsechzigstes Prinzip: Ernennung von Botschaftern

Botschafter werden auf Vorschlag des Weisen für Auswärtige Angelegenheiten und mit Zustimmung des Großen Weisen ernannt. Der Große Weise unterzeichnet das Beglaubigungsschreiben der Botschafter und nimmt das Beglaubigungsschreiben der Botschafter ausländischer Länder entgegen.

Zweiundsechzigstes Prinzip: Rücktritt des Großen Weisen

Der Große Weise reicht seinen Rücktritt beim Rat der Wächter ein, und solange sein Rücktritt nicht angenommen wurde, führt er sein Amt weiter.

Dreiundsechzigstes Prinzip: Interim

Im Falle des Todes, der Entlassung, des Rücktritts, der Abwesenheit oder Krankheit des Großen Weisen von mehr als zwei Zyklen oder in ähnlichen Fällen übernimmt der Rat der Weisen die Befugnisse und Verantwortlichkeiten des Großen Weisen, und der Rat der Wächter ist verpflichtet, die notwendigen Vorkehrungen zu treffen, damit so schnell wie möglich ein neuer Großer Weiser gewählt werden kann. Sollte der Rat der Weisen aufgrund von Massensterben oder anderen Gründen, die die Erfüllung seiner Aufgaben verhindern, nicht mehr in der Lage sein, seine Aufgaben zu erfüllen, ernennt das Oberhaupt der Gesellschaft des Ewigen Baums eine andere Person an seiner Stelle.

Vierundsechzigstes Prinzip: Begrenzte Interimsperiode

Während des Zeitraums, in dem die Befugnisse und Verantwortlichkeiten des Großen Weisen vom Rat der Weisen oder einer anderen Person, die gemäß dem dreiundsechzigsten Grundsatz ernannt wird, übernommen werden, darf der Rat der Wächter nicht zur Rede gestellt werden, noch darf eine Verfassungsänderung vorgenommen oder ein Referendum abgehalten werden.

Fünfundsechzigstes Prinzip: Wahl der Weisen

Der Rat der Weisen ist zahlenmäßig nicht begrenzt. Jeder Homin kann seine Kandidatur vorschlagen, wenn er von hundert Zorais unterstützt wird, von Geburt und Staatsbürgerschaft Zoraï ist, einen makellosen Ruf genießt (Ansehen bei den Zoraï: 100) und über die Gunst der Kami verfügt (100 Kami). Anschließend findet eine Abstimmung auf nationaler Ebene statt, um ihn zum Weisen auf Lebenszeit zu machen. Wenn er scheitert, darf er erst nach acht Zyklen wieder antreten, damit er über jede Offenbarung von Ma'Duk nachdenken kann, während die Zyklen ablaufen.

Sechsundsechzigstes Prinzip: Aufgaben der Weisen

Die Weisen erhalten ihre Aufgabenbereiche vom Großen Weisen (sie dienen als Minister).

Siebenundsechzigstes Prinzip: Rat der Weisen

Der Vorsitz des Rates der Weisen obliegt dem Großen Weisen, der die Tätigkeit der Weisen überwacht. Er trifft die notwendigen Vorkehrungen, um die von den Weisen und dem Rat getroffenen Entscheidungen aufeinander abzustimmen; er legt in Zusammenarbeit mit den Weisen das Programm und die Richtlinien der Regierung fest und setzt das Gesetz um.

Bei Meinungsverschiedenheiten oder Eingriffen in die gesetzlichen Befugnisse der Regierungsinstanzen, sofern keine Auslegung oder Änderung des Gesetzes erforderlich ist, gelten die Entscheidungen des Weisenrats, die auf Vorschlag des Großen Weisen getroffen werden.

Der Große Weise ist für die Handlungen des Rates vor den Kamischen Beratungszirkeln verantwortlich.

Achtundsechzigstes Prinzip: Regierungsverantwortung

Jeder der Weisen ist für seine spezifischen Aufgabenbereiche dem Großen Weisen und den Kamischen Beratungszirkeln gegenüber verantwortlich. In Angelegenheiten, die vom Rat der Weisen gebilligt werden, ist er auch für die Handlungen der anderen Weisen verantwortlich.

Neunundsechzigstes Prinzip: Umsetzung von Gesetzen, Kommissionen

Abgesehen von den Fällen, in denen der Rat der Weisen oder ein einzelner Weiser mit der Ausarbeitung von Verordnungen zur Umsetzung von Gesetzen betraut ist, hat der Rat der Weisen das Recht, Dekrete und Verordnungen zur Erfüllung von Verwaltungsaufgaben zu erlassen, um die Umsetzung von Gesetzen zu gewährleisten und Verwaltungseinrichtungen zu organisieren. Jeder der Weisen hat außerdem das Recht, im Rahmen seiner Zuständigkeiten und der vom Rat der Weisen beschlossenen Maßnahmen Erlasse und Rundschreiben zu erlassen, wobei der Inhalt dieser Texte nicht dem Geist der Gesetze widersprechen darf.

Der Rat der Weisen kann die Genehmigung bestimmter Angelegenheiten im Rahmen seines Aufgabenbereichs Ausschüssen übertragen, die sich aus mehreren Weisen zusammensetzen. Die von diesen Ausschüssen in Übereinstimmung mit den Gesetzen beschlossenen Maßnahmen sind nach Bestätigung durch den Großen Weisen anwendbar.

Die Dekrete und Verordnungen des Weisenrates und die Maßnahmen, die von den in diesem Grundsatz erwähnten Kommissionen angenommen wurden, werden den Kamischen Beratungszirkeln bei ihrer Bekanntgabe zur Anwendung mitgeteilt, damit sie sie, wenn sie sie für gesetzeswidrig halten, unter Angabe der Gründe zur Überarbeitung an den Weisenrat zurückverweisen.

Siebzigstes Prinzip: Fehlende Immunität

Die Prüfung von Anklagen gegen den Großen Weisen oder die Weisen wegen gewöhnlicher Gesetzesverstöße, die den Kamischen Beratungszirkeln zur Kenntnis gebracht wurden, findet vor dem Rat der Wächter statt.

Der Rat der Wächter

Einundsiebzigstes Prinzip: Befugnisse des Rates der Wächter

Die Judikative ist eine von den anderen Gewalten unabhängige Macht, die als Beschützer der individuellen und kollektiven Rechte und als Verantwortlicher für die Durchsetzung der Gerechtigkeit der Garant für den Fortbestand der Theokratie der Zoraï ist und folgende Aufgaben wahrnimmt:

  1. Prüfung und Urteilsverkündung bei Klagen, Usurpationen und Beschwerden; Beilegung von Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten; Treffen der notwendigen Entscheidungen und Maßnahmen ;
  2. Aufwertung der öffentlichen Rechte und Ausweitung des Rechts und der legitimen Freiheiten ;
  3. Überwachung der korrekten Anwendung der Gesetze ;
  4. Ermittlung von Straftaten und deren Verfolgung, um gegen die Schuldigen Ermessensstrafen und Strafen zu verhängen, die in Übereinstimmung mit den Kamischen Grundsätzen festgelegt werden ;
  5. Geeignete Maßnahmen zur Verhinderung von Straftaten und zur Umerziehung von Straftätern;
  6. Kontrolle der beiden anderen Gewalten;
  7. Überprüfung des ordnungsgemäßen Ablaufes der Wahlen.

Zweiundsiebzigstes Prinzip: Erhebung in den Stand eines Wächters

Jeder Zoraï von Geburt an, der alle kamischen Riten vollzogen hat, der sich der Gemeinschaft des Ewigen Baumes angeschlossen hat, einen makellosen Ruf genießt (Ansehen bei den Zoraï: 100, Ansehen bei den Kami: 100, Bürger der Zoraï, Kami-Kult) in den Augen des Volkes und der Kami, den Dienern von Ma'Duk dem Allmächtigen, ist, wenn einer von ihnen das Kami-Alter erreicht, potenziell in die Würde eines Wächters zu erheben. Dieses Amt, das von Ma'Duk selbst durch den Mund des Vertreters der Gemeinschaft des Ewigen Baumes übertragen wird, ist ewig.

Dreiundsiebzigstes Prinzip: Unabhängigkeit der Justiz

Ein Wächter darf ohne die direkte Zustimmung des Oberhauptes der Gemeinschaft des Ewigen Baumes und der Hoffnung der Kami oder seines Erben und ohne den Nachweis der Straftat oder des Fehlverhaltens, das der Grund für die Absetzung ist, weder vorübergehend noch dauerhaft von seinem Amt enthoben werden.

Vierundsiebzigstes Prinzip: Öffentlicher Charakter des Prozesses

Gerichtsverfahren finden öffentlich statt und die Öffentlichkeit ist zugelassen, es sei denn, der Wächterrat ist der Ansicht, daß die Öffentlichkeit gegen die Sittlichkeit oder die öffentliche Ordnung verstößt, oder wenn in privaten Streitigkeiten die Parteien des Rechtsstreits beantragen, daß das Verfahren nicht öffentlich ist. Die Entscheidung des Rates der Wächter wird von einem einzelnen Wächter im Namen des gesamten Rates öffentlich bekannt gemacht.

Fünfundsiebzigstes Prinzip: Grundlage für gerichtliche Entscheidungen

Der Rat der Wächter ist nicht verpflichtet, seine Entscheidungen zu erklären, da er die kamische Gerechtigkeit vertritt und jeder Mensch, selbst der Große Weise, sich der Stimme von Ma'Duk beugen muß. Sie sind jedoch verpflichtet, ihre Entscheidungen im Falle von Missverständnissen zu erklären und zu untermauern, um den Fortschritt des gesamten Volkes in Richtung des Kamischen Zeitalters, auf das es zusteuert, zu ermöglichen.

Sechsundsiebzigstes Prinzip: Verbot der Rechtsverweigerung

Der Wächterrat ist verpflichtet, sich zu bemühen, die Entscheidung zu jedem Streitfall in den kodifizierten Gesetzen zu finden, und wenn er sie nicht findet, die Entscheidung des Falles zu treffen, indem er sich auf die gültigen Quellen der Offenbarungen von Ma'Duk stützt oder den Kami-ko des Lichts um Rat fragt; er darf sich nicht unter dem Vorwand des Schweigens, der Unzulänglichkeit, der mangelnden Kürze oder der Widersprüchlichkeit der kodifizierten Gesetze weigern, den Streitfall zu untersuchen und das Urteil zu fällen.

Siebenundsiebzigstes Prinzip: Übereinstimmung von Gesetzen mit kamischen Geboten

Der Wächterrat ist verpflichtet, von der Anwendung von Regierungsdekreten und Verordnungen abzusehen, die gegen kamische Gesetze und Verordnungen verstoßen oder außerhalb der Grenzen der Vorrechte der Exekutive liegen; jede Person kann bei einem der Wächter die Aufhebung solcher Regelungen beantragen.

Achtundsiebenundsiebzigstes Prinzip: Kontrolle der Theokratie

Der Rat der Wächter kann den Großen Weisen einstimmig entthronen, einen Weisen mit einer Mehrheit von sieben von acht Mitgliedern absetzen oder ein Mitglied der Kamischen Beratungszirkel mit einer einfachen Mehrheit (fünf von acht Mitgliedern) entlassen.

Neunundsiebzigstes Prinzip: Überprüfung der Wahlen

Der Wächterrat ist für die Überprüfung der Wahl der Weisen, der Wahl des Großen Weisen, der Wahl der Kamischen Beratungszirkel und der Anwendung allgemeiner Wahlen und Volksabstimmungen zuständig.

Achtzigstes Prinzip: Einstimmigkeit der Wächter

Potenzielle Meinungsverschiedenheiten innerhalb des Rates der Wächter müssen unbekannt bleiben. Ein Verstoß gegen diese Regel ist die einzige Möglichkeit, daß ein Wächter abgesetzt wird.

Einundachtzigstes Prinzip: Schwur der Wächter

Jeder Zoraï, der in den Rang eines Wächters erhoben wird, muß den Eid des Rates der Wächter ablegen:

Ich schwöre vor den glorreichen Offenbarungen, dem Allmächtigen Ma'Duk, und gestützt auf meine Ehre als Homin, verpflichte ich mich, der Hüter des heiligen Bereichs der Kamischen Gebote und der Beschützer der Errungenschaften der Verbreitung des Wortes des Höchsten Kami und der Grundlagen der Theokratie der Zoraï; als gerechter Treuhänder über das ewige Mandat zu wachen, das uns die Gemeinschaft des Ewigen Baumes anvertraut hat, und bei der Erfüllung der Aufgaben meines Mandats die Regeln der Redlichkeit und Frömmigkeit zu beachten; stets auf die Unabhängigkeit und Größe des Landes, den Schutz der Rechte der Nation und den Dienst am Volk bedacht zu sein; das Verfassungsgesetz zu verteidigen und in meinen Worten, Schriften und Beobachtungen die Unabhängigkeit des Landes, die Freiheit des Volkes und die Wahrung seiner Interessen im Auge zu behalten.

Die Armee der Zoraï und die Gilde von Cho

Zweiundachtzigstes Prinzip: Aufgaben der Armee

Die Armee der Zoraï ist dafür verantwortlich, die Unabhängigkeit des Landes, die territoriale Integrität und die theokratische und kamistische Form des Landes zu bewahren.

Dreiundachtzigstes Prinzip: Kamistische Armee

Die Armee der Zoraï muß eine kamistische Armee sein, die eine ideologische und volkstümliche Armee ist. Sie muß würdige Personen in ihren Dienst nehmen, die an die Ziele der Verbreitung der Offenbarungen von Ma'Duk glauben und sich auf dem Weg zu ihrer Verwirklichung hingebungsvoll engagieren.

Vierundachtzigstes Prinzip: Verbot der Anwerbung von Ausländern

Es werden keine ausländischen Staatsangehörigen in die Armee und die Ordnungskräfte des Landes aufgenommen.

Fünfundachtzigstes Prinzip: Verbot ausländischer Militärstützpunkte

Die Einrichtung jeglicher ausländischer Militärstützpunkte im Land, selbst wenn sie nur sehr vorübergehend oder zu friedlichen Zwecken erfolgt, ist verboten.

Sechsundachtzigstes Prinzip: Rollen in Friedenszeiten

Der Rat der Weisen soll in Friedenszeiten das Personal der Armee für Hilfsarbeiten, Unterricht, Verbreitung kamischer Werte und Wiederaufbau einsetzen, wobei die Grundsätze der kamischen Gerechtigkeit genauestens zu beachten sind und soweit sie die Kampfbereitschaft nicht beeinträchtigen.

Siebenundachtzigstes Prinzip: Gilde von Cho

Die Gilde von Cho, die von Hoï-Cho gegründet wurde, wird in der Fortsetzung ihrer Rolle zum Schutz der Verbreitung der Lehren der Kami-Hoffnung, zum Schutz des Großen Weisen und des Buches der Offenbarung beibehalten. Die Grenzen der Funktionen und der Umfang der Verantwortung dieser Gilde werden vom Großen Weisen jederzeit in Verbindung mit den Funktionen und dem Umfang der Verantwortung der Streitkräfte festgelegt, wobei die brüderliche Zusammenarbeit und Harmonisierung zwischen ihnen betont wird.

Achtundachtzigstes Prinzip: Unterweisung der Bürger

Der Rat der Weisen ist verpflichtet, alle Bürger mit Möglichkeiten zur militärischen Ausbildung durch Trainer zu versorgen, so dass alle Individuen ständig in der Lage sind, das Land und die Theokratie der Zoraï mit Waffengewalt zu verteidigen, wenn es notwendig ist.

Außenpolitik

Neunundachtzigstes Prinzip: Außenpolitik

Die Außenpolitik der Theokratie der Zoraï beruht auf der Ablehnung jeglicher Herrschafts- und Unterwerfungsbestrebungen, der Verteidigung der Unabhängigkeit in jeder Hinsicht und der territorialen Integrität des Landes, der Verteidigung der Rechte aller Kamisten und der Blockfreiheit gegenüber dominierenden Mächten sowie gegenseitigen friedlichen Beziehungen zu nicht kriegsführenden Nationen.

Neunzigstes Prinzip: Verbot ausländischer Kontrolle

Verboten ist jede Art von Vertrag, der die Ursache für eine Fremdbestimmung über die natürlichen Ressourcen von Atys, die Kultur, das Militär, die Religion oder andere Werte des Landes wäre.

Einundneunzigstes Prinzip: Unabhängigkeit

Die Theokratie der Zoraï hat als Ideal das Glück der Menschen in der Gemeinschaft und erkennt das Recht aller Völker von Atys auf Unabhängigkeit, Freiheit und die Herrschaft von Recht und Gerechtigkeit an. Dementsprechend hält sie sich vollständig von jeglicher Einmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Nationen fern und unterstützt den Kampf für das Recht der Unterdrückten gegen die Unterdrücker überall auf der Rinde.

Zweiundneunzigstes Prinzip: Recht auf Asyl

Die Regierung der Theokratie der Zoraï kann jedem, der darum bittet, politisches Asyl gewähren, es sei denn, er wird als Verräter oder Krimineller angesehen.

Änderung der Verfassung

Dreiundneunzigstes Prinzip: Letztes Prinzip

Wenn es notwendig ist, wird die Verfassung der Theokratie der Zoraï auf folgende Weise geändert:

Nach Konsultation des Kamischen Beraterzirkels legt der Große Weise dem Rat der Wächter schriftlich alle Vorschläge zur Änderung der Verfassung vor. Die vom Rat verabschiedeten Maßnahmen müssen nach Zustimmung und Unterzeichnung durch den Großen Weisen von der absoluten Mehrheit der Teilnehmer des Referendums in allgemeiner Wahl angenommen werden.

Der Inhalt der Grundsätze bezüglich des kamistischen Charakters des Regimes, die Festlegung aller Gesetze und Vorschriften auf der Grundlage der kamistischen Prinzipien, der Offenbarungen von Ma'Duk und der Ziele der Theokratie der Zoraï, die Souveränität des Kommandos von Ma'Duk und die Regierung des Volkes im kamischen Zeitalter sowie die Verwaltung der Angelegenheiten des Landes auf der Grundlage des allgemeinen Wahlrechts, der Religion und der offiziellen Konfession der Theokratie der Zoraï sind unveränderlich.


Für mehr Informationen besuche auch die Seite Die Kreise der Zoraï.


  1. Der Text wurde hier von Kaikyo nach: http://lescercles.benletibetain.net/tdc/viewtopic.php?f=32&t=697 und damit nach Xoccins Arbeit übernommen. Die wenigen Zusätze, die in Klammern HRP zu sein schienen, wurden entfernt, da die Emotes auf ihre Unwesentlichkeit im Text meiner Meinung nach hinweisen.