Atys ähnlich: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
K
K
 
Zeile 21: Zeile 21:
 
{{Couillard}}
 
{{Couillard}}
 
<noinclude>
 
<noinclude>
{{Portal Chroniken|sp=2525}}
+
{{Portal Chroniken|sp=2525 - 2562}}
 
[[Kategorie:Chroniken der Verdorrenden Lande]]
 
[[Kategorie:Chroniken der Verdorrenden Lande]]
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Aktuelle Version vom 16. April 2022, 16:59 Uhr

de:Atys ähnlich fr:Semblable à Atys
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Kolumne aus den Heften von Wan Fai Du, im 4. CA von 2539 (JY).

Mein Meister hatte die ganze Nacht über den Würfel des Wissens in seinen Händen gebeugt verbracht und war völlig regungslos. Auf seiner Maske liefen die Bilder, die der Bernstein projiziert hatte, durcheinander und ergossen sich in einen Strom von Wissen, den der Weise zu entwirren versuchte.

Als ich den Raum betrat, bemühte ich mich, mich so vorsichtig wie möglich zu bewegen, um seine Arbeit nicht zu stören, und glitt wie eine Blume auf einem Teich zu meinem Platz. Seine Wahrnehmung der Welt um ihn herum reichte weit über den Raum hinaus, und ich wußte, daß er seit meinem ersten Schritt aus dem Haus nichts von meinem Kommen wußte, aber ich bemühte mich, nur eine Bewegung zu bleiben.

Die Atmosphäre war warm und ruhig, die Luft war so leicht, daß das Atmen keine Anstrengung erforderte. Kein Geräusch drang aus der Stadt. Es war, als wäre man außerhalb von allem. Nur durch die Lehren meines Meisters konnte ich spüren, wie Ma'Duks Präsenz den Raum durchdrang, in dem der Weise Leidende arbeitete.

Nach einer Weile vertrieb seine Stimme, die schwierig und schmerzhaft klang, als wäre sie seit Jahrhunderten nicht mehr beansprucht worden, die Stille.

"Es sind so wenige, daß es mir nicht gelingt, ein Unisono zu komponieren und zu wissen, was sie sagen. Wan Fai Du, was sagt Zora heute Morgen?"

Ich nahm mir die Zeit, meine Sätze sorgfältig zu verfassen, um meinen Meister nicht unnötig durch eine zu langatmige Antwort zu stören.

"Einige Jäger berichteten, daß vor einigen Tagen ein großer Maskenmann in der Region der Leere gesichtet wurde. Er hat seinen Namen nicht verraten, aber er wird in Kürze zu den Bernsteinstädten marschieren, denn, so sagte er, die Zorai müssen nun an den Platz geführt werden, der ihnen zusteht, um Ma'Duks Pläne zu erfüllen." Nach einem kurzen Schweigen wagte ich eine Frage: "Wer ist er, Meister?"

Der Weise antwortete nichts und vertiefte sich wieder in die Betrachtung des Bernsteinwürfels. Einen Moment später fröstelte er, als wäre die Kälte mit mehreren Monaten Vorsprung und ohne mein Zutun in den Raum eingezogen.

"Der Herbst steht vor der Tür", schloss er.

-–—o§O§o—–-