Die violette Asche der rachsüchtigen Gingos: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Reportage : Les Cendres violettes des Gingos revanchards)
K
 
(7 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{Lore Officielle}}<noinclude>{{Trad
 
{{Lore Officielle}}<noinclude>{{Trad
|DE=Die violette Asche der rachsüchtigen Gingos
+
|DE=Die violette Asche der rachsüchtigen Gingos|DEs=4
|DEs=3
+
|EN=The Purple Ashes of the Revanchist Gingos|ENs=4
|EN=The Purple Ashes of the Revanchist Gingos
+
|ES=Las cenizas moradas de los gingos vengativos|ESs=4
|ENs=4
+
|FR=Les Cendres violettes des Gingos revanchards|FRs=0
|ES=Las cenizas moradas de los gingos vengativos
+
|RU=Пурпурный пепел мстительных гингосов|RUs=1
|ESs=4
+
|palette= marauder
|FR=Les Cendres violettes des Gingos revanchards
+
|H=1}}</noinclude>{{Clear}}
|FRs=0
 
|RU=Пурпурный пепел мстительных гингосов
 
|RUs=1
 
|palette= marauder}}</noinclude>{{Clear}}
 
  
 
Eins.: Ein Sträfling, enttäuscht von der Monarchie und dem Wald. Er würde seine Kinder für etwas Reichtum verkaufen. Er war ein leichtes Ziel für sie, die Macht hatte und sie für sich beanspruchte. Es war leicht, ihn für ihre Sache zu gewinnen.
 
Eins.: Ein Sträfling, enttäuscht von der Monarchie und dem Wald. Er würde seine Kinder für etwas Reichtum verkaufen. Er war ein leichtes Ziel für sie, die Macht hatte und sie für sich beanspruchte. Es war leicht, ihn für ihre Sache zu gewinnen.
Zeile 33: Zeile 29:
 
[[Akilia Aschensturm]] hatte ihre Leute auf dem Außenposten der [[Versteckte Quelle|Versteckten Quelle]] versammelt.
 
[[Akilia Aschensturm]] hatte ihre Leute auf dem Außenposten der [[Versteckte Quelle|Versteckten Quelle]] versammelt.
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 01.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen10.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 01.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen10.jpg -->
Près d’elle se trouvaient, entre autres, trois maraudeurs tristement connus des peuples d’Atys : le Zoraï [[Nung Horongi]], récemment condamné par les Zoraïs pour manipulation et recherches sur la goo et pour complot contre la Dynastie de Cho, évadé alors qu’il se faisait juger à Fairhaven pour l’assassinat de l’ancien Gouverneur [[Still Wyler]] ; le Matis [[Rocho]], kidnappeur de la Reine Lea, banni de la Forêt Matis par le Roi [[Yrkanis Ier|Yrkanis]] en personne ; la Fyros [[Mezix]] l’Ensorceleuse, recherchée dans le Désert pour meurtres avec préméditation, possédant un élevage de redoutables gingos apprivoisés.
+
In ihrer Nähe befanden sich unter anderem drei bei den Völkern von Atys berüchtigte Plünderer: der Zoraï [[Nung Horongi]], der kürzlich von den Zoraï wegen Manipulation und Forschung an Goo und wegen Verschwörung gegen die Cho-Dynastie verurteilt wurde, entkam, während er in Fairhaven wegen der Ermordung des ehemaligen Gouverneurs [[Still Wyler]] vor Gericht stand; der Matis [[Rocho]], Entführer von Königin Lea, der von König [[Yrkanis I|Yrkanis]] selbst aus dem Matis-Wald verbannt wurde; der Fyros [[Mezix]] der Verhexte, der in der Wüste wegen vorsätzlichen Mordes gesucht wird und eine Zuchtfarm mit furchterregenden gezähmten Gingos besitzt.
 
 
  
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 02.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen11.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 02.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen11.jpg -->
C’est sur cet avant-poste que, des jours durant, les Maraudeurs édifièrent des tours et autres barricades, bien décidés à s’installer durablement dans le Désert Matis et, peu à peu, à se rapprocher d’[[Yrkanis (ville)|Yrkanis]] la Royale… pour mieux la détruire et renverser son Roi.
+
Auf diesem Außenposten errichteten die Marodeure tagelang Türme und Barrikaden, um in der Matis-Wüste dauerhaft Fuß zu fassen und sich der Königsstadt Yrkanis zu nähern, um sie zu zerstören und ihren König zu stürzen.
 
 
Les fidèles Gingos de Mezix montaient la garde, le flair en alerte, prêts à fondre sur quiconque oserait s’approcher du repère des Maraudeurs.
 
  
 +
Mezix' treue Gingos standen Wache, ihre Nasen wachsam, bereit, sich auf jeden zu stürzen, der es wagte, sich dem Versteck der Marodeure zu nähern.
  
 +
Aber ein solches Lager konnte nicht lange unbemerkt bleiben, und bald tauchten von allen Seiten Homins auf. Einige waren der Spur von Nung gefolgt, andere der von Mezix, wieder andere waren einfach dem Ruf der Behörden gefolgt, die durch diese verdächtige Gruppierung schnell alarmiert wurden.
  
Mais un tel campement ne pouvait pas passer longtemps inaperçu, et bientôt des homins surgirent de toutes parts. Certains avaient suivi jusque là la piste de Nung, d’autres celle de Mezix, d’autres avaient tout simplement répondu à l’appel des autorités, rapidement alertés par ce regroupement suspect.
 
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 03.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen12.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 03.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen12.jpg -->
Et bientôt, la grande bataille commença. Si les Maraudeurs l’emportaient, leur renommée grandirait et leurs rangs grossiraient peu à peu d’autres homins dissidents, n’ayant trouvé nulle part leur place en ce monde. Se montrer au grand jour dans toute leur force pour envahir la Forêt Matis semblaient encore un pari, mais Akilia Tempête de Cendres était sûre de la force des siens. Bientôt, les Maraudeurs des Cendres domineraient Atys et elle, Akilia, fille du Varinx Noir, régnerait sur l’Écorce.
+
Und schon bald begann die große Schlacht. Wenn die Marodeure gewannen, würde ihr Ruhm wachsen und ihre Reihen würden sich nach und nach mit anderen abtrünnigen Homins füllen, die nirgendwo ihren Platz in dieser Welt gefunden hatten. Sich in aller Öffentlichkeit zu zeigen, um in den Matis-Wald einzudringen, schien immer noch ein Wagnis zu sein, aber Akilia Aschensturm war sich der Stärke ihres Volkes sicher. Bald würden die Marodeure der Asche Atys beherrschen und sie, Akilia, die Tochter des Schwarzen Varinx, würde über die Rinde herrschen.
  
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Les sorts fusaient de toutes parts, les armes s’entrechoquaient dans des bruits sourds, les hurlements des gingos déchaînés déchiraient les tympans.
+
Von allen Seiten flogen Zaubersprüche, Waffen klirrten, und die Schreie der randalierenden Gingos zerrissen die Trommelfelle.
 
 
 
[[File:Les Cendres violettes 04.jpg|400px|frameless|center]] <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen13.jpg -->
 
[[File:Les Cendres violettes 04.jpg|400px|frameless|center]] <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen13.jpg -->
  
Zeile 56: Zeile 49:
 
[[File:Les Cendres violettes 06.jpg|400px|frameless|center]] <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen15.jpg -->
 
[[File:Les Cendres violettes 06.jpg|400px|frameless|center]] <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen15.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 07.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen16.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 07.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen16.jpg -->
A plusieurs reprises, les homins, désunis, furent repoussés et les Maraudeurs victorieux riaient devant tant de faiblesse et d’inefficacité.
+
Bei mehreren Gelegenheiten wurden die uneinigen Homins zurückgeschlagen, und die siegreichen Marodeure lachten über diese Schwäche und Ineffizienz.
  
  
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 08.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen17.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 08.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen17.jpg -->
Mais c’est dans la difficulté que l’homin sait trouver la force de se surpasser. Bientôt, ce fut une armée décidée et organisée qui fondit sur le camp, faisant reculer peu à peu les gardes noirs maraudeurs, poussant Akilia et les siens dans leurs derniers retranchements.
+
Aber gerade in der Schwierigkeit weiß der Homin die Kraft zu finden, über sich hinauszuwachsen. Bald war es ein entschlossenes und organisiertes Heer, das auf das Lager eindrang, die schwarzen Marodeurs-Wachen nach und nach zum Rückzug zwang und Akilia und ihre Leute in ihre letzten Schanzen drängte.
  
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 09.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen18.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 09.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen18.jpg -->
Enfin, alors que le ciel s’enflammait de mille nuances orangées, un immense cri de victoire s’éleva dans les airs : les maraudeurs étaient vaincus !
+
Schließlich, als der Himmel in tausend Orangetönen flammte, erhob sich ein riesiger Siegesschrei in die Luft: Die Marodeure waren besiegt!
  
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 10.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen19.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 10.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen19.jpg -->
Les corps sans vie de certains Maraudeurs restèrent au sol, définitivement privés de leur graine de vie. D’autres, tels Akilia, Rocho et Mezix, fermèrent en catastrophe leurs doigts sur un petit objet avant de disparaître vers d’autres lieux, non sans avoir clamé leur fureur et promis de revenir.
+
Die leblosen Körper einiger Marodeure blieben am Boden liegen, für immer ihres Lebenssamen beraubt. Andere, wie Akilia, Rocho und Mezix, schlossen ihre Finger um einen kleinen Gegenstand, bevor sie an andere Orte verschwanden, nicht ohne ihre Wut herauszuschreien und zu versprechen, wiederzukommen.
  
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 11.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen20.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 11.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen20.jpg -->
Tout semblait si calme… Comment croire que, durant des heures et des heures, une terrible bataille avait eu lieu ici ? Et pourtant, les homins venaient bel et bien de mettre à terre une armée qui aurait pu être capable de tout renverser sur son passage, si elle avait eu l’occasion de se renforcer davantage.
+
Wie konnte man glauben, dass hier stundenlang ein schrecklicher Kampf stattgefunden hatte? Und doch hatten die Homins gerade eine Armee niedergeschlagen, die in der Lage gewesen wäre, alles zu vernichten, was sich ihr in den Weg stellte, wenn sie die Möglichkeit gehabt hätte, sich weiter zu verstärken.
 
 
  
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 12.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen21.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 12.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen21.jpg -->
Soignant leurs plaies, échangeant leurs impressions, nombreux furent ceux qui restèrent sur place une partie de la nuit, surveillant l’horizon, comme pour s’assurer que c’était bien vrai, qu’Akilia et les siens n’allaient pas réapparaître dans des rires démoniaques, précédés d’une horde de gingos furieux.
+
Sie heilten ihre Wunden, tauschten ihre Eindrücke aus, und viele blieben einen Teil der Nacht an Ort und Stelle und beobachteten den Horizont, als wollten sie sich vergewissern, dass Akilia und ihre Leute nicht in dämonischem Gelächter und mit einer Horde wütender Gingos wieder auftauchen würden.
 
 
  
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 13.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen22.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 13.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen22.jpg -->
Mais c’était bien fini. Les Maraudeurs étaient défaits, et leurs rangs avaient subi des pertes inestimables.
+
Aber es war alles vorbei. Die Marodeure waren besiegt, und ihre Reihen hatten unschätzbare Verluste erlitten.
 
 
  
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 14.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen23.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 14.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen23.jpg -->
[[Nung Horongi]] en personne gisait là, devant des Zoraïs incrédules. Ainsi donc, c’était ici que s’achevait la vie de cet énigmatique homins si recherché ? Le cœur des présents était partagé entre la joie de le voir enfin mort et de voir ainsi ses crimes vengés, et la déception de le voir partir sans qu’il ait donné de réponses…
+
[Nung Horongi]] selbst lag dort, vor den ungläubigen Zoraï. Das war also das Ende des Lebens dieses geheimnisumwobenen und gefürchteten Homin? Die Herzen der Anwesenden waren geteilt zwischen der Freude, ihn endlich tot zu sehen und seine Verbrechen gerächt zu sehen, und der Enttäuschung, ihn ohne jede Antwort gehen zu sehen...
 
 
  
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 15.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen24.jpg -->
 
{{clear}}[[File:Les Cendres violettes 15.jpg|400px|frameless||float|right]]  <!-- https://i83.servimg.com/u/f83/13/23/04/53/screen24.jpg -->
Nung, dis-nous ? La Dynastie Cho est-elle vraiment une usurpatrice, comme tu l’affirmais lors de ton procès ? Pourquoi avoir tué Still Wyler ? Et d’ailleurs, était-ce le gouverneur tryker ou bien [[Mabreka Cho]] qui était visé par la flèche empoisonnée le soir de la signature du traité de paix ? Tant de questions cruciales aujourd’hui sans réponse… Nung, nous voulons savoir…
+
Nung, sag es uns? Ist die Cho-Dynastie wirklich ein Usurpator, wie Sie während Ihres Prozesses behaupteten? Warum haben Sie Still Wyler getötet? War es übrigens der Tryker-Gouverneur oder [[Mabreka Cho]], der in der Nacht des Friedensvertrags Ziel des vergifteten Pfeils war? So viele entscheidende Fragen, die heute noch unbeantwortet sind... Nung, wir wollen es wissen...
  
 
{{clear}}
 
{{clear}}
La nuit était tombée depuis longtemps sur la source Cachée. Autour du corps sans vie du Zoraï, des murmures s’élevaient : fallait-il le ramener dans la jungle pour l’enterrer dignement ? Il avait certes été Maraudeur, mais il était avant tout Zoraï…
+
Die Nacht war schon lange über die Versteckte Quelle hereingebrochen. Um den leblosen Körper des Zoraï herum wurde gemurmelt: Sollte man ihn zurück in den Dschungel bringen, um ihn ordnungsgemäß zu bestatten? Er mag ein Marodeur gewesen sein, aber er war in erster Linie ein Zoraï...
  
L’Hominité et ses valeurs reprenaient leurs droits, la vie continuait…
+
Die Menschlichkeit und ihre Werte waren zurück, das Leben ging weiter...
  
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
{{Reflist}}
 
{{Reflist}}
{{Portail|Chroniques|Maraudeurs}}
+
{{Portal|Chroniken|Marodeure}}
[[Catégorie:Histoire]] [[Catégorie:Maraudeurs]] [[Category:Histoire des Maraudeurs]] [[Catégorie:WikiImportation]]</noinclude>
+
[[Kategorie:Geschichte der Marodeure]]
 +
</noinclude>

Aktuelle Version vom 9. Mai 2022, 21:28 Uhr

de:Die violette Asche der rachsüchtigen Gingos en:The Purple Ashes of the Revanchist Gingos es:Las cenizas moradas de los gingos vengativos fr:Les Cendres violettes des Gingos revanchards ru:Пурпурный пепел мстительных гингосов
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Eins.: Ein Sträfling, enttäuscht von der Monarchie und dem Wald. Er würde seine Kinder für etwas Reichtum verkaufen. Er war ein leichtes Ziel für sie, die Macht hatte und sie für sich beanspruchte. Es war leicht, ihn für ihre Sache zu gewinnen.

Zwei: Tochter der Schönheit, grausam wie die Skorpione, die das Sägemehl zertreten. Ihre Vergangenheit war äußerst grausam und hat sie zu einer machiavellistischen und manipulativen Persönlichkeit gemacht. Sie fand sie in einem Rudel stinkender Gingos, als sie noch ein Kind war. Grausamkeit und Schönheit in einem...

Drei: Erbe eines Wissens, das nur ein einziger Homin auf Atys entschlüsseln konnte, ein überbehüteter verrückter kleiner Bruder. Sie wusste, dass der Wahnsinn die Menschen zu schrecklichen Taten treibt.

Dutzende von ihnen: Verdorbene Homins, denen die Machthaber verweigern, ihre Kinder zu umarmen.

Gemeinsam gründeten sie die Marauders.

Sie lächelte und betrachtete die vor ihr knienden Menschen, die ihrem Willen unterworfen waren, der Tochter des Schwarzen Varinx, des Marodeursfürsten der Alten Lande. Sie sprach ein paar Worte, und der Scharlachrote, der hinter ihr stand, nickte und verschwand, um die treuen Marodeure zu versammeln, die unter den Völkern verstreut waren und sich selbst belogen.

Ihre Herrschaft würde bald [1] beginnen... In den Neuen Landen...



Bericht: Die violette Asche der rachsüchtigen Gingos

Akilia Aschensturm hatte ihre Leute auf dem Außenposten der Versteckten Quelle versammelt.


float

In ihrer Nähe befanden sich unter anderem drei bei den Völkern von Atys berüchtigte Plünderer: der Zoraï Nung Horongi, der kürzlich von den Zoraï wegen Manipulation und Forschung an Goo und wegen Verschwörung gegen die Cho-Dynastie verurteilt wurde, entkam, während er in Fairhaven wegen der Ermordung des ehemaligen Gouverneurs Still Wyler vor Gericht stand; der Matis Rocho, Entführer von Königin Lea, der von König Yrkanis selbst aus dem Matis-Wald verbannt wurde; der Fyros Mezix der Verhexte, der in der Wüste wegen vorsätzlichen Mordes gesucht wird und eine Zuchtfarm mit furchterregenden gezähmten Gingos besitzt.


float

Auf diesem Außenposten errichteten die Marodeure tagelang Türme und Barrikaden, um in der Matis-Wüste dauerhaft Fuß zu fassen und sich der Königsstadt Yrkanis zu nähern, um sie zu zerstören und ihren König zu stürzen.

Mezix' treue Gingos standen Wache, ihre Nasen wachsam, bereit, sich auf jeden zu stürzen, der es wagte, sich dem Versteck der Marodeure zu nähern.

Aber ein solches Lager konnte nicht lange unbemerkt bleiben, und bald tauchten von allen Seiten Homins auf. Einige waren der Spur von Nung gefolgt, andere der von Mezix, wieder andere waren einfach dem Ruf der Behörden gefolgt, die durch diese verdächtige Gruppierung schnell alarmiert wurden.


float

Und schon bald begann die große Schlacht. Wenn die Marodeure gewannen, würde ihr Ruhm wachsen und ihre Reihen würden sich nach und nach mit anderen abtrünnigen Homins füllen, die nirgendwo ihren Platz in dieser Welt gefunden hatten. Sich in aller Öffentlichkeit zu zeigen, um in den Matis-Wald einzudringen, schien immer noch ein Wagnis zu sein, aber Akilia Aschensturm war sich der Stärke ihres Volkes sicher. Bald würden die Marodeure der Asche Atys beherrschen und sie, Akilia, die Tochter des Schwarzen Varinx, würde über die Rinde herrschen.


Von allen Seiten flogen Zaubersprüche, Waffen klirrten, und die Schreie der randalierenden Gingos zerrissen die Trommelfelle.

Les Cendres violettes 04.jpg
Les Cendres violettes 05.jpg
Les Cendres violettes 06.jpg

float

Bei mehreren Gelegenheiten wurden die uneinigen Homins zurückgeschlagen, und die siegreichen Marodeure lachten über diese Schwäche und Ineffizienz.



float

Aber gerade in der Schwierigkeit weiß der Homin die Kraft zu finden, über sich hinauszuwachsen. Bald war es ein entschlossenes und organisiertes Heer, das auf das Lager eindrang, die schwarzen Marodeurs-Wachen nach und nach zum Rückzug zwang und Akilia und ihre Leute in ihre letzten Schanzen drängte.


float

Schließlich, als der Himmel in tausend Orangetönen flammte, erhob sich ein riesiger Siegesschrei in die Luft: Die Marodeure waren besiegt!


float

Die leblosen Körper einiger Marodeure blieben am Boden liegen, für immer ihres Lebenssamen beraubt. Andere, wie Akilia, Rocho und Mezix, schlossen ihre Finger um einen kleinen Gegenstand, bevor sie an andere Orte verschwanden, nicht ohne ihre Wut herauszuschreien und zu versprechen, wiederzukommen.


float

Wie konnte man glauben, dass hier stundenlang ein schrecklicher Kampf stattgefunden hatte? Und doch hatten die Homins gerade eine Armee niedergeschlagen, die in der Lage gewesen wäre, alles zu vernichten, was sich ihr in den Weg stellte, wenn sie die Möglichkeit gehabt hätte, sich weiter zu verstärken.


float

Sie heilten ihre Wunden, tauschten ihre Eindrücke aus, und viele blieben einen Teil der Nacht an Ort und Stelle und beobachteten den Horizont, als wollten sie sich vergewissern, dass Akilia und ihre Leute nicht in dämonischem Gelächter und mit einer Horde wütender Gingos wieder auftauchen würden.


float

Aber es war alles vorbei. Die Marodeure waren besiegt, und ihre Reihen hatten unschätzbare Verluste erlitten.


float

[Nung Horongi]] selbst lag dort, vor den ungläubigen Zoraï. Das war also das Ende des Lebens dieses geheimnisumwobenen und gefürchteten Homin? Die Herzen der Anwesenden waren geteilt zwischen der Freude, ihn endlich tot zu sehen und seine Verbrechen gerächt zu sehen, und der Enttäuschung, ihn ohne jede Antwort gehen zu sehen...


float

Nung, sag es uns? Ist die Cho-Dynastie wirklich ein Usurpator, wie Sie während Ihres Prozesses behaupteten? Warum haben Sie Still Wyler getötet? War es übrigens der Tryker-Gouverneur oder Mabreka Cho, der in der Nacht des Friedensvertrags Ziel des vergifteten Pfeils war? So viele entscheidende Fragen, die heute noch unbeantwortet sind... Nung, wir wollen es wissen...


Die Nacht war schon lange über die Versteckte Quelle hereingebrochen. Um den leblosen Körper des Zoraï herum wurde gemurmelt: Sollte man ihn zurück in den Dschungel bringen, um ihn ordnungsgemäß zu bestatten? Er mag ein Marodeur gewesen sein, aber er war in erster Linie ein Zoraï...

Die Menschlichkeit und ihre Werte waren zurück, das Leben ging weiter...



  1. [HRP]: Sonntag, 8. November 2009, 21:00 Uhr, an der Grenze zwischen der Wüste und dem Königreich.