(9 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{PatchInfoBox
+
<noinclude>{{Trad
 +
|DE=Patch_00003
 +
|EN=Game updates/20040916
 +
|ES=
 +
|FR=
 +
|RU=
 +
}}</noinclude>{{PatchInfoBox
 
|name={{PAGENAME}}  
 
|name={{PAGENAME}}  
 
|date=16. September 2004
 
|date=16. September 2004
 
|build=00003
 
|build=00003
 
|version=unbekannt
 
|version=unbekannt
 +
|prev={{PAGENAME}}
 +
|next=[[Patch 00003b]]
 
|}}
 
|}}
  
==What's new==
+
== Was ist neu ==
===Miscellaneous===
+
=== Verschiedenes ===
* There is now a delay when you disconnect from the game, in order to prevent abuses.
+
* Es gibt jetzt eine Verzögerung, wenn man die Verbindung zum Spiel trennt, um Missbrauch zu verhindern.
* The "language" setting in the configurator is now effective (you don't need to edit the .cfg file for it).
+
* Die Einstellung "Sprache" im Konfigurator ist jetzt wirksam (man muss die .cfg-Datei dafür nicht mehr bearbeiten).
* You can now view the game credits, in the Help menu. :)
+
* Die Credits des Spiels können nun im Hilfemenü eingesehen werden :)
* The automatic sentences said by merchant NPCs won't flood the chat window.
+
* Die automatischen Sätze, die von Händler-NPCs gesagt werden, überfluten nicht mehr das Chatfenster.
  
===Graphics===
+
=== Grafik ===
* Zoraï Land has been extended, you should be able to access the new zones now.
+
* Das Zoraï-Land wurde erweitert, ihr solltet jetzt in der Lage sein, die neuen Zonen zu betreten.
* Kamis and Karavan teleporters have a "kite" flying above them, so that you can spot them better.
+
* Kami- und Karavan-Teleporter haben einen "Drachen", der über ihnen fliegt, so daß man sie besser erkennen kann.
* New loading screens when you launch the game, teleport, leave the game, etc.
+
* Neue Ladebildschirme, wenn man das Spiel startet, sich teleportiert, das Spiel verlässt, etc.
* The animation for armor crafting ("sewing") has been improved.
+
* Die Animation für das Herstellen von Rüstungen ("Nähen") wurde verbessert.
  
===Interface===
+
=== Interface ===
* You can select which gauges to display in your Gauges panel ; just right-click it. :)
+
* Ihr könnt auswählen, welche Anzeigen in Eurem Anzeigenfeld angezeigt werden sollen; klickt einfach mit der rechten Maustaste darauf :)
* The 4 default interface layouts (F1 F2 F3 F4) have been reviewed.
+
* Die 4 Standard-Schnittstellenlayouts (F1 F2 F3 F4) wurden überarbeitet.
* A button in the game configuration lets you select the hardware mouse pointer.
+
* Eine Schaltfläche in der Spielkonfiguration ermöglicht die Auswahl des Hardware-Mauszeigers.
* The Help pages have been updated.
+
* Die Hilfeseiten wurden aktualisiert.
  
===Combat===
+
=== Kampf ===
* The progression in Combat between levels 150 and 250 should be easier now.
+
* Die Progression im Kampf zwischen den Stufen 150 und 250 sollte nun einfacher sein.
  
===Crafting===
+
=== Handwerk ===
* The chances of success in Crafting have been increased.
+
* Die Erfolgsaussichten beim Handwerk wurden erhöht.
  
==Bug fixes==
+
== Bugfixes ==
* Buff / debuff effects were not calculated properly, making them mostly unnoticeable.
+
* Buff-/Debuff-Effekte wurden nicht richtig berechnet, so daß sie meist unbemerkt blieben.
* The success rate of Crafting actions wasn't calculated properly.
+
* Die Erfolgsrate von Crafting-Aktionen wurde nicht richtig berechnet.
* You can no longer put items in your mektoub's inventory if the mektoub is too far away from you.
+
* Man kann keine Gegenstände mehr in das Inventar des Mektoub legen, wenn der Mektoub zu weit von einem entfernt ist.
* You can no longer send your mektoub to a stable if the mektoub is too far away from you.
+
* Man kann seinen Mektoub nicht mehr in einen Stall schicken, wenn er zu weit von einem entfernt ist.
* Several bug fixes in death penalty management (XP gain, system messages...).
+
* Mehrere Fehlerkorrekturen in der Verwaltung der Todesstrafe (XP-Gewinn, Systemmeldungen...).
* When a item reaches 0 HP, you can't make it work again by delogging & relogging into the game.
+
* Wenn ein Gegenstand 0 HP erreicht, kann man ihn nicht wieder zum Laufen bringen, indem man sich aus dem Spiel ausloggt und neu einloggt.
* Sometimes when gaining XP in several skills at once, the last skill processed didn't get the XP.
+
* Wenn man in mehreren Fertigkeiten gleichzeitig XP erhält, bekam die zuletzt bearbeitete Fertigkeit die XP nicht.
  
* Various bug fixes in guild inventory management.
+
* Verschiedene Fehlerkorrekturen in der Gildeninventarverwaltung.
* A very serious bug in the temporary inventory system has been fixed.
+
* Ein sehr schwerwiegender Fehler im temporären Inventarsystem wurde behoben.
* Character Selection sometimes made you start the game with another character of yours.
+
* Die Charakterauswahl führte manchmal dazu, daß man das Spiel mit einem anderen Charakter als dem eigenen startete.
  
* Bad collisions in Fyros Land could make you "fly" ; this has been fixed.
+
* Schlechte Kollisionen in Fyros Land konnten einen "fliegen" lassen; dies wurde behoben.
* Several missing animations have been added.
+
* Mehrere fehlende Animationen wurden hinzugefügt.
* A "dead bodoc shell" static object was lacking a texture.
+
* Einem statischen Objekt "Toter Körperpanzer" fehlte eine Textur.
* In Direct3D mode, a bug made the textures on some buildings appear as pink.
+
* Im Direct3D-Modus wurden die Texturen einiger Gebäude aufgrund eines Fehlers als rosa dargestellt.
  
* The "pad" panel and the icon bar have been cleaned and debugged.
+
* Das "Pad"-Panel und die Icon-Leiste wurden bereinigt und korrigiert.
* Lots of text corrections. :)
+
* Jede Menge Textkorrekturen :)
* Selecting NPCs with static objets near them shouldn't be a problem anymore.
+
* Das Auswählen von NPCs mit statischen Objekten in ihrer Nähe sollte kein Problem mehr sein.
* The camera shouldn't go through static objects anymore.
+
* Die Kamera sollte nicht mehr durch statische Objekte fahren.
* The Action Progression window doesn't show unimplemented actions or stanzas anymore.
+
* Das Aktions-Fortschritts-Fenster zeigt keine unimplementierten Aktionen oder Strophen mehr an.
* If your target isn't a raw materials source, your character won't try to extract it anymore.
+
* Wenn das Ziel keine Rohstoffquelle ist, versucht die Spielfigur nicht mehr, diese zu extrahieren.
* During patching, a small slider on the right was bugged and didn't work properly.
+
* Während des Patchings war ein kleiner Schieberegler auf der rechten Seite fehlerhaft und funktionierte nicht richtig.
  
* A possible memory leak has been corrected.
+
* Ein mögliches Speicherleck wurde behoben.
* A bug exploit allowed some people to cheat during money exchanges.
+
* Ein Fehler, der es einigen Spielern ermöglichte, beim Geldtausch zu betrügen.
* Sometimes a black screen appeared before you could login.
+
* Manchmal erschien ein schwarzer Bildschirm, bevor man sich einloggen konnte.
* A bug in the patching process sometimes made your game client enter a "patch loop".
+
* Ein Fehler im Patching-Prozess führte manchmal dazu, daß der Spiel-Client in eine "Patch-Schleife" geriet.
  
==Known bugs==
+
== Bekannte Fehler ==
* Being in a team keeps you from completing kill-missions (the kill can be attributed to the wrong player).
+
* Wenn man in einem Team ist, kann man keine Kill-Missionen abschließen (der Kill kann dem falschen Spieler zugeschrieben werden).
 +
 
 +
<noinclude>
 +
[[Kategorie:Spielversionen 2004]]
 +
[[en:Game_updates/20040916]]
 +
</noinclude>

Aktuelle Version vom 7. März 2024, 10:43 Uhr

de:Patch_00003
en:Game updates/20040916
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎
Patch InfoBox
Patch 00003
Datum 16. September 2004
Build 00003
Version unbekannt
Vorheriger Patch 00003
Nächster Patch 00003b


Inhaltsverzeichnis

Was ist neu

Verschiedenes

Grafik

Interface

Kampf

Handwerk

Bugfixes

Bekannte Fehler

Abgerufen von „https://de.wiki.ryzom.com/w/index.php?title=Patch_00003&oldid=37549