Koordinator eines Testteams sein: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Requesting other teams)
(Principles)
Zeile 32: Zeile 32:
 
Die Aufgaben, bei denen keine Probleme bekannt sind, können weiter bearbeitet oder geschlossen werden. Benachrichtige den Aufgabenentwickler, den Teammanager, das Marketingteam, die Übersetzer und/oder die Enzyklopädisten zum richtigen Zeitpunkt, damit sie ihre Arbeit machen können - die Änderung auf den nächsten Server verschieben, die Übersetzung abschließen, die Dokumentation für das Wiki schreiben, die Änderung ankündigen, Patch Notes schreiben... was auch immer ihre Arbeit ist.
 
Die Aufgaben, bei denen keine Probleme bekannt sind, können weiter bearbeitet oder geschlossen werden. Benachrichtige den Aufgabenentwickler, den Teammanager, das Marketingteam, die Übersetzer und/oder die Enzyklopädisten zum richtigen Zeitpunkt, damit sie ihre Arbeit machen können - die Änderung auf den nächsten Server verschieben, die Übersetzung abschließen, die Dokumentation für das Wiki schreiben, die Änderung ankündigen, Patch Notes schreiben... was auch immer ihre Arbeit ist.
  
==Principles==
+
== Prinzipien ==
The work of a coordinator is not about to certain amount of tasks right or write number of task comments. Make your work to fit current task needs but please follow these principles. Every single one has a reason to exist and will help you to do better job after all.
+
Bei der Arbeit eines Koordinators geht es nicht darum, eine bestimmte Anzahl von Aufgaben richtig zu erledigen oder eine bestimmte Anzahl von Aufgabenkommentaren zu schreiben. Gestalte deine Arbeit so, daß sie zu den aktuellen Aufgaben passt, aber beachte bitte diese Grundsätze. Jeder einzelne von ihnen hat seine Daseinsberechtigung und wird Dir helfen, deine Arbeit besser zu machen.
  
===It is up to you===
+
=== Es liegt an Dir ===
To act as a coordinator is your decision and your responsibility. Mostly everyone can mark an issue as resolved, sometimes by accident, and you will also hear lovely stories about happy future. It works, we did it, it is solved. But it is you who (is going to) lead a test so you should make sure yourself that a subject of testing is actually present and running on a target server and that it is possible to even start the testing.
+
Die Entscheidung, als Koordinator zu handeln, liegt bei Dir und in deiner Verantwortung. Meistens kann jeder ein Problem als gelöst markieren, manchmal aus Versehen, und Du wirst auch schöne Geschichten über eine glückliche Zukunft hören. Es funktioniert, wir haben es geschafft, es ist gelöst. Aber Du bist es, der einen Test durchführt, also solltest Du dich vergewissern, daß der Testgegenstand tatsächlich vorhanden ist und auf dem Zielserver läuft und daß es möglich ist, den Test überhaupt zu starten.
  
It is you who must confirm that a fix was really delivered to the game server. By own testing or by opening new testing for testers. It is you who re-test all issues reported by testers and confirm them for developers. Of course that you do not have to do everything yourself, ask other (different) testers to help. But it is your responsibility what instructions will be saying to testers and if they will be able to test.
+
Sie sind derjenige, der bestätigen muß, daß eine Fehlerbehebung tatsächlich auf den Spieleserver übertragen wurde. Durch eigene Tests oder durch die Eröffnung neuer Tests für Tester. Du bist es, der alle von den Testern gemeldeten Probleme erneut testet und sie den Entwicklern bestätigt. Natürlich mußt Du nicht alles selbst machen, sondern kannst auch andere Tester um Hilfe bitten. Aber es liegt in Deiner Verantwortung, welche Anweisungen Du den Testern gibst und ob sie in der Lage sind zu testen.
  
It is up to you not to accept issues that actually are not issues and to explain all issue aspects to a developer, translators, lorists. It is your job to properly close all issues and make sure all was resolved or moved to Bugs board. It is your work to notify other related teams and projects about existing issues from their domains or about a task progress.
+
Es liegt an Dir, keine Probleme zu akzeptieren, die eigentlich keine sind, und den Entwicklern, Übersetzern und Loristen alle Problemaspekte zu erklären. Es ist Deine Aufgabe, alle Probleme ordnungsgemäß zu schließen und sicherzustellen, daß alle Probleme gelöst oder in das Bugs Board verschoben wurden. Es ist Deine Aufgabe, andere verwandte Teams und Projekte über bestehende Probleme aus deren Bereichen oder über den Fortschritt einer Aufgabe zu informieren.
  
===All issues are resolved===
+
=== Alle Probleme sind behoben ===
Make sure that you track all issues that were discovered during a task lifetime and that all of them are properly resolved before that task is closed.
+
Stelle sicher, daß Du alle Probleme, die während der Laufzeit einer Aufgabe entdeckt wurden, verfolgst und daß alle Probleme ordnungsgemäß gelöst werden, bevor die Aufgabe abgeschlossen wird.
* Issues that can be clarify must be clarify before end of testing, because it might lead to additional other issues that will be consequent of such issue.
+
* Probleme, die geklärt werden können, müssen vor dem Ende des Tests geklärt werden, da dies zu weiteren Problemen führen kann, die sich aus einem solchen Problem ergeben.
* Issues that can be solved withing the testing task must be fixed, re-tested and the fix confirmed before the task can progress. The only exception are minor issues in case of progress from one server to another, related to features that are not fully completed yet. Such issue can remain open but still must be properly resolved at the end of the task lifetime.
+
* Probleme, die im Rahmen der Testaufgabe gelöst werden können, müssen behoben, erneut getestet und die Lösung bestätigt werden, bevor die Aufgabe fortgesetzt werden kann. Die einzige Ausnahme sind kleinere Probleme beim Wechsel von einem Server zum anderen, die sich auf noch nicht vollständig fertiggestellte Funktionen beziehen. Solche Probleme können offen bleiben, müssen aber am Ende der Laufzeit der Aufgabe ordnungsgemäß behoben werden.
* Issues that are not possible to fix withing the task, usually bugs related to a system functions on which the change is based on, must go to the Bugs board and then be closed within the Testing task.
+
* Probleme, die nicht innerhalb der Aufgabe behoben werden können, in der Regel Fehler im Zusammenhang mit einer Systemfunktion, auf der die Änderung basiert, müssen in die Fehlertafel aufgenommen und dann innerhalb der Testaufgabe geschlossen werden.
To properly close an issue on the Test team side you need to mark the issue as done on the board as well as in the latest PAD and also mark the PAD record with date, time and details about how the issue was resolved. Fixed and confirmed, transformed, splitted or moved to other issues or other tasks, resolved as not being an issue, simply your summary over the specific issue.
+
Um ein Problem auf Seiten des Test-Teams ordnungsgemäß zu schließen, müssen Sie das Problem sowohl auf dem Board als auch im letzten PAD als erledigt markieren und den PAD-Datensatz mit Datum, Uhrzeit und Details zur Lösung des Problems kennzeichnen. Behoben und bestätigt, umgewandelt, aufgeteilt oder auf andere Probleme oder andere Aufgaben verschoben, als kein Problem gelöst, einfach Ihre Zusammenfassung über das spezifische Problem.
  
===Make suggestions not decisions===
+
=== Vorschläge, nicht Entscheidungen ===
All the testers feedback and suggestions are most welcome, but always remember that testers are not those who make decisions. This belongs to developers, managers, game designers and lorists, depending on a matter of the problem. Your work is to warn other teams about possible troubles, inconsistency or regression or suggest better solution but not to decide how will a fix be implemented (in case it really fix an issue), how will rules be set or if an information is (lore) valid.
+
Alle Rückmeldungen und Vorschläge der Tester sind sehr willkommen, aber denke immer daran, daß Tester nicht diejenigen sind, die Entscheidungen treffen. Dies obliegt den Entwicklern, Managern, Spieldesignern und Lorexperten, je nach Problemstellung. Eure Aufgabe ist es, andere Teams vor möglichen Problemen, Inkonsistenzen oder Regressionen zu warnen oder bessere Lösungen vorzuschlagen, aber nicht zu entscheiden, wie eine Lösung implementiert wird (falls sie wirklich ein Problem behebt), wie Regeln festgelegt werden oder ob eine Information (lore) gültig ist.
  
When you manage task issues, always expect that a change can be used by not experienced players with different needs and ideas. Try to consider all as neutral and try to find common game principles in a feature and make sure it is balanced and fair to all players. Think about impact on the current game because developers or manages focused on the task might not see it in relation. Testers are those who experience and use a feature as first.
+
Wenn Du Aufgabenstellungen verwaltest, rechne immer damit, daß eine Änderung von unerfahrenen Spielern mit unterschiedlichen Bedürfnissen und Ideen genutzt werden kann. Versuche, alle als neutral zu betrachten und versuche, gemeinsame Spielprinzipien in einem Feature zu finden und stelle sicher, daß es ausgewogen und fair für alle Spieler ist. Denke über die Auswirkungen auf das aktuelle Spiel nach, denn Entwickler oder Manager, die sich auf die Aufgabe konzentrieren, sehen es vielleicht nicht in Relation. Tester sind diejenigen, die eine Funktion als erste erleben und nutzen.
  
It is also not up to testers nor coordinators to decide if something is or is not a bug and if it will or will not be fixed. On the other hand you must carefully consider every issue that any of the task testers rise and decide if you will pass the problem to someone who can make a decision or if it is attended or fixed already.
+
Es liegt auch nicht an den Testern oder Koordinatoren zu entscheiden, ob etwas ein Fehler ist oder nicht und ob er behoben wird oder nicht. Andererseits mußt Du jedes Problem, das einer der Tester aufwirft, sorgfältig prüfen und entscheiden, ob Du das Problem an jemanden weitergibst, der eine Entscheidung treffen kann, oder ob es bereits behandelt oder behoben wurde.
  
===Relate importance to players not to other issues===
+
===Wichtigkeit auf Spieler beziehen, nicht auf andere Probleme===
We are basically using three type of issues, <font style="color: red;">red</font> for really serious issues, <font style="color: orange;">orange</font> for minor issues and <font style="color: blue;">blue</font> for all other like clarification. It is up to a test leader if he decide to mark an issue with red, orange or blue, but the importance should be determined from how the issue affects the game-play and not to other issues. Following example will explain it a little better.
+
Wir verwenden grundsätzlich drei Arten von Problemen, <font style="color: red;">rot</font> für wirklich ernste Probleme, <font style="color: orange;">orange</font> für kleinere Probleme und <font style="color: blue;">blau</font> für alle anderen wie Klärungen. Ob ein Testleiter ein Problem mit rot, orange oder blau markiert, bleibt ihm überlassen, aber die Wichtigkeit sollte sich danach richten, wie sich das Problem auf das Spielgeschehen auswirkt und nicht nach anderen Problemen. Das folgende Beispiel soll dies etwas besser erklären.
  
Testers have discovered several issues during task #123 testing. It is possible to combine two things to exploit game mechanism, there is one NPC dialog missing, various missing translations, wrong instructions in Journal and no image with event instructions displayed for neutral characters.
+
Die Tester haben beim Testen der Aufgabe #123 mehrere Probleme entdeckt. Es ist möglich, zwei Dinge zu kombinieren, um Spielmechanismen auszunutzen, es fehlt ein NSC-Dialog, verschiedene fehlende Übersetzungen, falsche Anweisungen im Journal und kein Bild mit Ereignisanweisungen für neutrale Charaktere wird angezeigt.
  
From what you read above, it is clear we will have 5 issues for the fictional task #123:
+
Aus dem oben Gelesenen geht hervor, dass wir 5 Probleme für die fiktive Aufgabe #123 haben werden:
* '''Combine items to exploit''' - this might look serious, but consider circumstances that allow to use it, consider variations with other items. Consider you might need to <font style="color: blue;">clarify the issue</font> first. If still an exploit, it will be <font style="color: red;">red issue</font>.
+
* "Kombiniere Gegenstände, um sie zu nutzen" - das sieht vielleicht schwerwiegend aus, aber überlege dir die Umstände, die es erlauben, es zu benutzen, überlege dir Variationen mit anderen Gegenständen. Überlege dir, was du eventuell tun musst <font style="color: blue;">kläre den Sachverhalt</font> zuerst. Falls es sich immer noch um einen Exploit handelt, wird es ein <font style="color: red;">rotes Problem</font>.
* '''Missing NPC dialog''' - this one will be a little harder, because we must consider how much it affects the game. If the dialog just says "Thanks, bye", it is a <font style="color: orange;">orange minor issue</font> and will be probably not hard to solve. On the other hand, if this specific dialog breaks a chain, makes the mission impossible or hard to complete, then it will be the <font style="color: red;">red issue</font> and the fact that the exploit above might look much more important playes no role. Both have same importance from game-play point of view, because it strongly affects the game experience or balance.
+
* "Fehlender NSC-Dialog" - hier wird es etwas schwieriger, weil wir berücksichtigen müssen, wie sehr es das Spiel beeinflusst. Wenn der Dialog nur "Danke, tschüss" sagt, ist es ein <font style="color: orange;">oranges kleines Problem</font> und wird wahrscheinlich nicht schwer zu lösen sein. Andererseits, wenn dieser spezielle Dialog eine Kette unterbricht, die Mission unmöglich oder schwer zu erfüllen macht, dann wird es ein <font style="color: red;">roter Fehler</font> und die Tatsache, dass der obige Exploit vielleicht viel wichtiger aussieht, spielt keine Rolle. Beide haben aus Sicht des Gameplays die gleiche Bedeutung, da sie das Spielerlebnis oder die Balance stark beeinflussen.
* '''Various missing translations''' - missing translations are usually only <font style="color: orange;">orange minor issues</font> unless it causes other troubles like when a player will not get important information for example. Then consider to make them <font style="color: red;">red issue</font>
+
* '''Verschiedene fehlende Übersetzungen''' - fehlende Übersetzungen sind normalerweise nur <font style="color: orange;">orange kleine Probleme</font> es sei denn, es verursacht andere Probleme, z. B. wenn ein Spieler wichtige Informationen nicht erhält. Dann solltest Du in Erwägung ziehen, sie zu <font style="color: red;">roten Prolemen</font> zu machen.
* '''Wrong instructions in Journal''' - you must to consider if you need to <font style="color: blue;">clarify</font> information first, what the instructions supposed to say and what is the creator's intention. In case instructions are really wrong, consider how serious the problem is, just a little typo for <font style="color: orange;">minor issue</font> or something serious that will break game experience and is a <font style="color: red;">red issue</font>?
+
* '''Falsche Anweisungen im Journal''' - Du musst dir überlegen, ob du zuerst Informationen zur <font style="color: blue;">Klärung</font> brauchst, was in der Anleitung stehen soll und was die Absicht des Schöpfers ist. Falls die Anweisungen wirklich falsch sind, bedenke, wie ernst das Problem ist, nur ein kleiner Tippfehler für ein <font style="color: orange;">kleines Problem</font> oder etwas Schwerwiegendes, das die Spielerfahrung beeinträchtigt und ein <font style="color: red;">rotes Problem</font> ist?
* '''No image with event instructions for neutrals''' - this might be serious <font style="color: red;">red issue</font> in case it is a common problem that signalize something very wrong and the fact it is not that important as the exploit plays no role. On the other hand, when the missing NPC dialog above should tell you that this feature requires non-neutral allegiance, it is just an <font style="color: orange;">orange minor issue</font> that will be probably solved when the missing dialog is fixed
+
* '''Kein Bild mit Ereignisanweisungen für Neutrale''' - dies könnte ein ernsthaftes <font style="color: red;">rotes Problem</font> sein, wenn es sich um ein häufiges Problem handelt, das auf etwas sehr Falsches hindeutet und die Tatsache, daß es nicht so wichtig ist, wie der Exploit, keine Rolle spielt. Andererseits, wenn der fehlende NPC-Dialog oben darauf hinweisen sollte, daß diese Funktion nicht-neutrale Attribute erfordert, ist es nur ein <font style="color: orange;">oranges kleines Problem</font>, das wahrscheinlich gelöst sein wird, wenn der fehlende Dialog behoben ist.
  
===Never progress tasks by default===
+
=== Niemals Aufgaben standardisiert vorantreiben ===
When you go to manage tasks on the Test team board, never progress them by default. The first column where the task goes after a testing is done is back to waiting. The testing must be evaluated first and the task can progress only in case that no known issue prevent that.
+
Wenn du Aufgaben auf dem Test-Team-Board verwaltest, werden sie nie standardisiert fortgesetzt. Die erste Spalte, in der die Aufgabe nach Abschluss eines Tests erscheint, ist zurück auf Warten. Die Tests müssen zuerst ausgewertet werden und die Aufgabe kann nur dann fortgesetzt werden, wenn keine bekannten Probleme dies verhindern.
  
To progress a task from Yubo to Gingo, there is no problem with translation issues, not everything was probably done before testing on Yubo and translators will work on strings when it is final.
+
Um eine Aufgabe von Yubo nach Gingo weiterzuleiten, gibt es kein Problem mit Übersetzungsproblemen, da wahrscheinlich nicht alles vor dem Testen auf Yubo gemacht wurde und die Übersetzer an den Strings arbeiten werden, wenn es endgültig ist.
  
On the other hand, when a task should progress from Gingo to Atys, there must be no known issues opened except those that are not too serious and can't be solved within the testing. Such issues will go to Bugs board at the end.
+
Andererseits, wenn eine Aufgabe von Gingo zu Atys übergeht, darf es keine bekannten Probleme geben, außer solchen, die nicht zu schwerwiegend sind und nicht innerhalb des Tests gelöst werden können. Solche Probleme werden am Ende in die Fehlertabelle aufgenommen.
  
===Keep eye on your tasks===
+
=== Behalte Deine Aufgaben im Auge ===
Once you decided to guide a task and carry about a testing as the test leader, you should not just properly prepare the testing and review its results at the end, but you should also checking the current PAD every few days to answer questions of testers and to see progress. Mark all parts of a tester's report that you have evaluated and give them comments. All your PAD changes and updates should be documented in your own report and marked with date and time, every closed issue should be marked with date time and reason.
+
Wenn Du dich entschlossen hast, eine Aufgabe zu leiten und als Testleiter einen Test durchzuführen, solltest Du nicht nur den Test ordnungsgemäß vorbereiten und seine Ergebnisse am Ende überprüfen, sondern auch alle paar Tage den aktuellen PAD überprüfen, um Fragen der Tester zu beantworten und den Fortschritt zu sehen. Markiere alle Teile des Berichts eines Testers, die Du bewertet hast, und gebe ihm Kommentare. Alle Änderungen und Aktualisierungen des PAD sollten in Deinem eigenen Bericht dokumentiert und mit Datum und Uhrzeit versehen werden.
  
In case the PAD is getting too long it is a signal that the tested feature needs work of a developer, clarify details or test restart. Close the test, check the situation yourself. Discuss it with developers, translators or lorists to resolve what is possible. review changes yourself, create new PAD with only current issues and properly close all issues in the old PAD. Start new testing. Where there were any promises done by developers, make sure they really performed all changes and track progress.
+
Wenn das PAD zu lang wird, ist das ein Zeichen dafür, daß die getestete Funktion von einem Entwickler bearbeitet werden muß, um Details zu klären oder den Test neu zu starten. Schließe den Test und überprüfe die Situation selbst. Bespreche die Situation mit den Entwicklern, Übersetzern oder Loristen, um zu klären, was möglich ist. Überprüfe die Änderungen selbst, erstelle ein neues PAD mit nur aktuellen Problemen und schließe alle Probleme im alten PAD ordnungsgemäß. Beginne neue Tests. Wenn die Entwickler etwas versprochen haben, vergewissere dich, daß sie wirklich alle Änderungen durchgeführt haben und verfolge den Fortschritt.
  
===Work never ends===
+
=== Die Arbeit endet nie ===
Even after a task has landed in the Done column, the work is not over. The Test team should know the most about new game changes and you should try to track all issues players have experienced. Do not hesitate to go and test the issue yourself on Gingo and, with respect to players, on Atys.
+
Selbst wenn eine Aufgabe in der Spalte "Erledigt" gelandet ist, ist die Arbeit noch nicht vorbei. Das Testteam sollte am besten über neue Spieländerungen Bescheid wissen, und Du solltest versuchen, alle Probleme zu verfolgen, die bei den Spielern aufgetreten sind. Zögere nicht, das Problem selbst auf Gingo und, mit Rücksicht auf die Spieler, auf Atys zu testen.
  
While the task is still on the Test team board, do not hesitate to move it back and rise new issues to solve. In case the task is already completed, consider contacting the original developer, opening new task on Bugs board or request new testing so the Test team knows current situation on Atys.
+
Solange die Aufgabe noch auf dem Test-Team-Board steht, zögere nicht, sie zurück zu verschieben und neue Probleme zu lösen. Falls die Aufgabe bereits abgeschlossen ist, solltest Du dich mit dem ursprünglichen Entwickler in Verbindung setzen, eine neue Aufgabe im Bugs-Board eröffnen oder einen neuen Test anfordern, damit das Testteam die aktuelle Situation auf Atys kennt.
  
In case any task related issue is reported on the Ryzom forum, give your feedback to the player and provide the task number where the issue was added so the player can ask about specific task in the future and we will be able to find the issue and details about its solution.
+
Falls ein Problem im Zusammenhang mit einer Aufgabe im Ryzom-Forum gemeldet wird, gebe dem Spieler Dein Feedback und gebe die Nummer der Aufgabe an, zu der das Problem hinzugefügt wurde, damit der Spieler in Zukunft nach einer bestimmten Aufgabe fragen kann und wir in der Lage sind, das Problem und die Details zu seiner Lösung zu finden.

Version vom 27. Mai 2023, 09:54 Uhr


Important.png
Under Construction Panel.png !!!! WIP !!!! Under Construction Panel.png
Es sind gerade 25 Artikel in der Bearbeitung in der Kategorie "WIP"
Dieser Artikel wird gerade bearbeitet. Bitte laß es den Autor beenden, bevor du es veränderst.
Die letzte Bearbeitung war von Leda am 27.05.2023.

de:Koordinator eines Testteams sein en:Being a Test Team Coordinator
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Ein Teamkoordinator ist eine Person, die bereit ist, die Arbeit anderer zu koordinieren und all die langweilige Bürokratie des Testteams zu verwalten. Dies erfordert eine Menge zusätzlicher Zeit, Geduld und Verantwortung. Tester werden faul sein, Entwickler werden lügen, das Marketing wird Versprechungen machen und andere Teams werden keine Zeit für Ihre Probleme haben. Die Arbeit muss jedoch irgendwie erledigt werden. Wenn Du der Meinung bist, daß Du dem Team auf diese Weise helfen kannst, wird dir dieser Artikel einige Grundsätze näher bringen, wie Deine Arbeit aussehen sollte.

Es wird erwartet, daß Du den Prozess verstehst, wie Aufgaben im [Team] Testboard verwaltet werden und Du verstehst warum. Deine Mitgliedschaft in anderen Ryzom-Teams und -Projekten kann sehr hilfreich sein, insbesondere die Mitgliedschaft im Bugs-Projekt, die es Dir erlaubt, auch verwandte Aufgaben im Bugs-Board zu verwalten. Du solltest auch damit vertraut sein, wie man einen Beweis für Testzwecke erstellt.

Theorie

Im Falle des Testteams ist die Arbeit des gesamten Teams eng mit den Aufgaben des Teamboards verbunden. Das Team wird aufgefordert, einen Test auf einem Zielserver durchzuführen, erledigt die Aufgabe und kümmert sich um alle entdeckten Probleme. Es gibt drei Hauptaufgaben, die zu einer Koordination gehören und den gesamten Testprozess miteinander verbinden, allerdings ist es nicht möglich, dir genaue Punkte zu geben, die du tun musst. Jede Aufgabe ist anders, so dass du innerhalb der Prozessprinzipien kreativ sein solltest.

Neue Aufgabe erstellen

Test Team Board-Aufgabe bereit zur Bearbeitung
Test Team Board-Aufgabe bereit zur Bearbeitung

Dies ist der Beginn aller Aufgaben. Einer der Teamkoordinatoren muß eine neue Aufgabe erstellen und eine erste Dokumentation für einen Test vorbereiten. Das bedeutet, daß Du eine neue Aufgabe in der Wartespalte des Zielservers erstellst und alle Anfragedetails beschreibst, z.B. was getestet werden soll, unter welchen Umständen, Hintergrundinformationen und ähnliches. All die Informationen, die für den zukünftigen Testleiter notwendig sind, um die Angelegenheit der Änderung vollständig zu verstehen. Diese Aufgabe wird sehr oft von Entwicklern erledigt, um einen Test anzufordern. Du kannst dazu auch den Artikel Wie man neue Tests anfordert lesen, der diesen Prozess von der anderen Seite beschreibt.

Du solltest dich vergewissern, daß alle Aspekte der Änderung (des Tests) geklärt sind und daß es keine Zweifel an allgemeinen Fragen gibt, z. B. wie hoch eine Ereignisbelohnung sein sollte oder wie lange die Abkühlung einer Mission dauern sollte. Denke daran, daß der zukünftige Testleiter so viel wie möglich wissen muß, um valide Tests für die Tester vorzubereiten.

Tests anleiten

Aufgabe des Testteams zum Testen geöffnet
Aufgabe des Testteams zum Testen geöffnet

Die Leitung einer Test-Aufgabe ist die häufigste Aufgabe, die ein Koordinator übernehmen kann. Du wählst aus den neuen (gelben) Aufgaben, die auf dem Board warten, diejenige aus, um die Du dich kümmern willst. Überprüfe die Änderungen an der Aufgabe auf dem Zielserver, um sicherzustellen, daß sie läuft, erstelle ein Test-PAD mit allen erforderlichen Anweisungen und führe selbst zumindest einen kurzen Test durch. Stelle sicher, daß Du alle notwendigen Anweisungen für die Tester bereitstellen. Denke daran, daß die Tester vielleicht nur Freiwillige sind, die helfen wollen, aber keine Erfahrung haben.

Sobald der Test abgeschlossen ist oder wenn es nicht möglich ist, mit dem Testen fortzufahren, ist es deine Aufgabe, den Test auszuwerten, alle bekannten Probleme zu verfolgen und die anderen Teams über die Ergebnisse zu informieren. Du entscheidest, ob eine Aufgabe fortgesetzt werden kann oder ob sie zurückgegeben wird.

Anfragen an andere Teams

Schema für die Organisation der Test-Boards
Schema für die Organisation der Test-Boards

Es kommt nur selten vor, dass ein Test ohne Probleme endet, und selbst wenn dies der Fall ist, musst du die Aufgabe noch zu Ende führen.

Aufgabe mit Problemen

Falls es Probleme gibt, gibt es drei Möglichkeiten, sie zu lösen:

  • Problem ist bestätigt, aber eigentlich kein Problem - kläre alle Details mit den entsprechenden Teams und Entwicklern und schließe es, wenn es wie vorgesehen funktioniert.
  • Das Problem ist bestätigt und kann während der Testphase behoben werden - leite das Problem zur Lösung an das entsprechende Team weiter
  • Das Problem ist bestätigt und kann während der Testphase nicht behoben werden - füge das Problem am Ende der Lebensdauer der Aufgabe in die Fehlertafel ein

Aufgaben ohne Probleme

Die Aufgaben, bei denen keine Probleme bekannt sind, können weiter bearbeitet oder geschlossen werden. Benachrichtige den Aufgabenentwickler, den Teammanager, das Marketingteam, die Übersetzer und/oder die Enzyklopädisten zum richtigen Zeitpunkt, damit sie ihre Arbeit machen können - die Änderung auf den nächsten Server verschieben, die Übersetzung abschließen, die Dokumentation für das Wiki schreiben, die Änderung ankündigen, Patch Notes schreiben... was auch immer ihre Arbeit ist.

Prinzipien

Bei der Arbeit eines Koordinators geht es nicht darum, eine bestimmte Anzahl von Aufgaben richtig zu erledigen oder eine bestimmte Anzahl von Aufgabenkommentaren zu schreiben. Gestalte deine Arbeit so, daß sie zu den aktuellen Aufgaben passt, aber beachte bitte diese Grundsätze. Jeder einzelne von ihnen hat seine Daseinsberechtigung und wird Dir helfen, deine Arbeit besser zu machen.

Es liegt an Dir

Die Entscheidung, als Koordinator zu handeln, liegt bei Dir und in deiner Verantwortung. Meistens kann jeder ein Problem als gelöst markieren, manchmal aus Versehen, und Du wirst auch schöne Geschichten über eine glückliche Zukunft hören. Es funktioniert, wir haben es geschafft, es ist gelöst. Aber Du bist es, der einen Test durchführt, also solltest Du dich vergewissern, daß der Testgegenstand tatsächlich vorhanden ist und auf dem Zielserver läuft und daß es möglich ist, den Test überhaupt zu starten.

Sie sind derjenige, der bestätigen muß, daß eine Fehlerbehebung tatsächlich auf den Spieleserver übertragen wurde. Durch eigene Tests oder durch die Eröffnung neuer Tests für Tester. Du bist es, der alle von den Testern gemeldeten Probleme erneut testet und sie den Entwicklern bestätigt. Natürlich mußt Du nicht alles selbst machen, sondern kannst auch andere Tester um Hilfe bitten. Aber es liegt in Deiner Verantwortung, welche Anweisungen Du den Testern gibst und ob sie in der Lage sind zu testen.

Es liegt an Dir, keine Probleme zu akzeptieren, die eigentlich keine sind, und den Entwicklern, Übersetzern und Loristen alle Problemaspekte zu erklären. Es ist Deine Aufgabe, alle Probleme ordnungsgemäß zu schließen und sicherzustellen, daß alle Probleme gelöst oder in das Bugs Board verschoben wurden. Es ist Deine Aufgabe, andere verwandte Teams und Projekte über bestehende Probleme aus deren Bereichen oder über den Fortschritt einer Aufgabe zu informieren.

Alle Probleme sind behoben

Stelle sicher, daß Du alle Probleme, die während der Laufzeit einer Aufgabe entdeckt wurden, verfolgst und daß alle Probleme ordnungsgemäß gelöst werden, bevor die Aufgabe abgeschlossen wird.

  • Probleme, die geklärt werden können, müssen vor dem Ende des Tests geklärt werden, da dies zu weiteren Problemen führen kann, die sich aus einem solchen Problem ergeben.
  • Probleme, die im Rahmen der Testaufgabe gelöst werden können, müssen behoben, erneut getestet und die Lösung bestätigt werden, bevor die Aufgabe fortgesetzt werden kann. Die einzige Ausnahme sind kleinere Probleme beim Wechsel von einem Server zum anderen, die sich auf noch nicht vollständig fertiggestellte Funktionen beziehen. Solche Probleme können offen bleiben, müssen aber am Ende der Laufzeit der Aufgabe ordnungsgemäß behoben werden.
  • Probleme, die nicht innerhalb der Aufgabe behoben werden können, in der Regel Fehler im Zusammenhang mit einer Systemfunktion, auf der die Änderung basiert, müssen in die Fehlertafel aufgenommen und dann innerhalb der Testaufgabe geschlossen werden.

Um ein Problem auf Seiten des Test-Teams ordnungsgemäß zu schließen, müssen Sie das Problem sowohl auf dem Board als auch im letzten PAD als erledigt markieren und den PAD-Datensatz mit Datum, Uhrzeit und Details zur Lösung des Problems kennzeichnen. Behoben und bestätigt, umgewandelt, aufgeteilt oder auf andere Probleme oder andere Aufgaben verschoben, als kein Problem gelöst, einfach Ihre Zusammenfassung über das spezifische Problem.

Vorschläge, nicht Entscheidungen

Alle Rückmeldungen und Vorschläge der Tester sind sehr willkommen, aber denke immer daran, daß Tester nicht diejenigen sind, die Entscheidungen treffen. Dies obliegt den Entwicklern, Managern, Spieldesignern und Lorexperten, je nach Problemstellung. Eure Aufgabe ist es, andere Teams vor möglichen Problemen, Inkonsistenzen oder Regressionen zu warnen oder bessere Lösungen vorzuschlagen, aber nicht zu entscheiden, wie eine Lösung implementiert wird (falls sie wirklich ein Problem behebt), wie Regeln festgelegt werden oder ob eine Information (lore) gültig ist.

Wenn Du Aufgabenstellungen verwaltest, rechne immer damit, daß eine Änderung von unerfahrenen Spielern mit unterschiedlichen Bedürfnissen und Ideen genutzt werden kann. Versuche, alle als neutral zu betrachten und versuche, gemeinsame Spielprinzipien in einem Feature zu finden und stelle sicher, daß es ausgewogen und fair für alle Spieler ist. Denke über die Auswirkungen auf das aktuelle Spiel nach, denn Entwickler oder Manager, die sich auf die Aufgabe konzentrieren, sehen es vielleicht nicht in Relation. Tester sind diejenigen, die eine Funktion als erste erleben und nutzen.

Es liegt auch nicht an den Testern oder Koordinatoren zu entscheiden, ob etwas ein Fehler ist oder nicht und ob er behoben wird oder nicht. Andererseits mußt Du jedes Problem, das einer der Tester aufwirft, sorgfältig prüfen und entscheiden, ob Du das Problem an jemanden weitergibst, der eine Entscheidung treffen kann, oder ob es bereits behandelt oder behoben wurde.

Wichtigkeit auf Spieler beziehen, nicht auf andere Probleme

Wir verwenden grundsätzlich drei Arten von Problemen, rot für wirklich ernste Probleme, orange für kleinere Probleme und blau für alle anderen wie Klärungen. Ob ein Testleiter ein Problem mit rot, orange oder blau markiert, bleibt ihm überlassen, aber die Wichtigkeit sollte sich danach richten, wie sich das Problem auf das Spielgeschehen auswirkt und nicht nach anderen Problemen. Das folgende Beispiel soll dies etwas besser erklären.

Die Tester haben beim Testen der Aufgabe #123 mehrere Probleme entdeckt. Es ist möglich, zwei Dinge zu kombinieren, um Spielmechanismen auszunutzen, es fehlt ein NSC-Dialog, verschiedene fehlende Übersetzungen, falsche Anweisungen im Journal und kein Bild mit Ereignisanweisungen für neutrale Charaktere wird angezeigt.

Aus dem oben Gelesenen geht hervor, dass wir 5 Probleme für die fiktive Aufgabe #123 haben werden:

  • "Kombiniere Gegenstände, um sie zu nutzen" - das sieht vielleicht schwerwiegend aus, aber überlege dir die Umstände, die es erlauben, es zu benutzen, überlege dir Variationen mit anderen Gegenständen. Überlege dir, was du eventuell tun musst kläre den Sachverhalt zuerst. Falls es sich immer noch um einen Exploit handelt, wird es ein rotes Problem.
  • "Fehlender NSC-Dialog" - hier wird es etwas schwieriger, weil wir berücksichtigen müssen, wie sehr es das Spiel beeinflusst. Wenn der Dialog nur "Danke, tschüss" sagt, ist es ein oranges kleines Problem und wird wahrscheinlich nicht schwer zu lösen sein. Andererseits, wenn dieser spezielle Dialog eine Kette unterbricht, die Mission unmöglich oder schwer zu erfüllen macht, dann wird es ein roter Fehler und die Tatsache, dass der obige Exploit vielleicht viel wichtiger aussieht, spielt keine Rolle. Beide haben aus Sicht des Gameplays die gleiche Bedeutung, da sie das Spielerlebnis oder die Balance stark beeinflussen.
  • Verschiedene fehlende Übersetzungen - fehlende Übersetzungen sind normalerweise nur orange kleine Probleme es sei denn, es verursacht andere Probleme, z. B. wenn ein Spieler wichtige Informationen nicht erhält. Dann solltest Du in Erwägung ziehen, sie zu roten Prolemen zu machen.
  • Falsche Anweisungen im Journal - Du musst dir überlegen, ob du zuerst Informationen zur Klärung brauchst, was in der Anleitung stehen soll und was die Absicht des Schöpfers ist. Falls die Anweisungen wirklich falsch sind, bedenke, wie ernst das Problem ist, nur ein kleiner Tippfehler für ein kleines Problem oder etwas Schwerwiegendes, das die Spielerfahrung beeinträchtigt und ein rotes Problem ist?
  • Kein Bild mit Ereignisanweisungen für Neutrale - dies könnte ein ernsthaftes rotes Problem sein, wenn es sich um ein häufiges Problem handelt, das auf etwas sehr Falsches hindeutet und die Tatsache, daß es nicht so wichtig ist, wie der Exploit, keine Rolle spielt. Andererseits, wenn der fehlende NPC-Dialog oben darauf hinweisen sollte, daß diese Funktion nicht-neutrale Attribute erfordert, ist es nur ein oranges kleines Problem, das wahrscheinlich gelöst sein wird, wenn der fehlende Dialog behoben ist.

Niemals Aufgaben standardisiert vorantreiben

Wenn du Aufgaben auf dem Test-Team-Board verwaltest, werden sie nie standardisiert fortgesetzt. Die erste Spalte, in der die Aufgabe nach Abschluss eines Tests erscheint, ist zurück auf Warten. Die Tests müssen zuerst ausgewertet werden und die Aufgabe kann nur dann fortgesetzt werden, wenn keine bekannten Probleme dies verhindern.

Um eine Aufgabe von Yubo nach Gingo weiterzuleiten, gibt es kein Problem mit Übersetzungsproblemen, da wahrscheinlich nicht alles vor dem Testen auf Yubo gemacht wurde und die Übersetzer an den Strings arbeiten werden, wenn es endgültig ist.

Andererseits, wenn eine Aufgabe von Gingo zu Atys übergeht, darf es keine bekannten Probleme geben, außer solchen, die nicht zu schwerwiegend sind und nicht innerhalb des Tests gelöst werden können. Solche Probleme werden am Ende in die Fehlertabelle aufgenommen.

Behalte Deine Aufgaben im Auge

Wenn Du dich entschlossen hast, eine Aufgabe zu leiten und als Testleiter einen Test durchzuführen, solltest Du nicht nur den Test ordnungsgemäß vorbereiten und seine Ergebnisse am Ende überprüfen, sondern auch alle paar Tage den aktuellen PAD überprüfen, um Fragen der Tester zu beantworten und den Fortschritt zu sehen. Markiere alle Teile des Berichts eines Testers, die Du bewertet hast, und gebe ihm Kommentare. Alle Änderungen und Aktualisierungen des PAD sollten in Deinem eigenen Bericht dokumentiert und mit Datum und Uhrzeit versehen werden.

Wenn das PAD zu lang wird, ist das ein Zeichen dafür, daß die getestete Funktion von einem Entwickler bearbeitet werden muß, um Details zu klären oder den Test neu zu starten. Schließe den Test und überprüfe die Situation selbst. Bespreche die Situation mit den Entwicklern, Übersetzern oder Loristen, um zu klären, was möglich ist. Überprüfe die Änderungen selbst, erstelle ein neues PAD mit nur aktuellen Problemen und schließe alle Probleme im alten PAD ordnungsgemäß. Beginne neue Tests. Wenn die Entwickler etwas versprochen haben, vergewissere dich, daß sie wirklich alle Änderungen durchgeführt haben und verfolge den Fortschritt.

Die Arbeit endet nie

Selbst wenn eine Aufgabe in der Spalte "Erledigt" gelandet ist, ist die Arbeit noch nicht vorbei. Das Testteam sollte am besten über neue Spieländerungen Bescheid wissen, und Du solltest versuchen, alle Probleme zu verfolgen, die bei den Spielern aufgetreten sind. Zögere nicht, das Problem selbst auf Gingo und, mit Rücksicht auf die Spieler, auf Atys zu testen.

Solange die Aufgabe noch auf dem Test-Team-Board steht, zögere nicht, sie zurück zu verschieben und neue Probleme zu lösen. Falls die Aufgabe bereits abgeschlossen ist, solltest Du dich mit dem ursprünglichen Entwickler in Verbindung setzen, eine neue Aufgabe im Bugs-Board eröffnen oder einen neuen Test anfordern, damit das Testteam die aktuelle Situation auf Atys kennt.

Falls ein Problem im Zusammenhang mit einer Aufgabe im Ryzom-Forum gemeldet wird, gebe dem Spieler Dein Feedback und gebe die Nummer der Aufgabe an, zu der das Problem hinzugefügt wurde, damit der Spieler in Zukunft nach einer bestimmten Aufgabe fragen kann und wir in der Lage sind, das Problem und die Details zu seiner Lösung zu finden.