Der Gingo, der die Sonne fraß: Unterschied zwischen den Versionen

Aus EnzyklopAtys

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Importing text file)
 
K (Der Gingo der die Sonne fraß)
 
(4 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
= Der Gingo der die Sonne fraß =
+
{{Trad
 +
|DE=Der Gingo der die Sonne fraß
 +
|EN=The Gingo Who Ate the Sun
 +
|ES=
 +
|FR=Le Gingo qui avait mange le soleil
 +
|RU=
 +
}}
 +
=== Der Gingo der die Sonne fraß ===
  
 
An einem Segensfestabend hörte ein Yubo , der mit den Schneeflocken herumstromerte, jemanden weinen.<br />Er kam näher und entdeckte ein Gingobaby.<br />Er bereitete sich vor, sich aus dem Staub zu machen, aber das Baby weinte und weinte …<br />Auch wenn es ein Gingo war, und sie zu anderen Zeiten Feinde gewesen wären, war es doch Segensfestabend, und der <br />Yubo konnte es einfach nicht ertragen, jemanden an einem solchen Tag traurig zu sehen.<br />Aber er konnte sich auch nicht fressen lassen … Dann hatte er eine Idee.
 
An einem Segensfestabend hörte ein Yubo , der mit den Schneeflocken herumstromerte, jemanden weinen.<br />Er kam näher und entdeckte ein Gingobaby.<br />Er bereitete sich vor, sich aus dem Staub zu machen, aber das Baby weinte und weinte …<br />Auch wenn es ein Gingo war, und sie zu anderen Zeiten Feinde gewesen wären, war es doch Segensfestabend, und der <br />Yubo konnte es einfach nicht ertragen, jemanden an einem solchen Tag traurig zu sehen.<br />Aber er konnte sich auch nicht fressen lassen … Dann hatte er eine Idee.
Zeile 27: Zeile 34:
  
 
''Die Legende wurde während der Atysmas-Geschichtenerzählung von Lutrykin vorgetragen.''
 
''Die Legende wurde während der Atysmas-Geschichtenerzählung von Lutrykin vorgetragen.''
 +
 +
<noinclude>
 +
{{Portal Chroniken|sp=OOC}}
 +
[[Kategorie:Atysmasgeschichten und Legenden]]
 +
</noinclude>

Aktuelle Version vom 9. Mai 2022, 21:10 Uhr

de:Der Gingo der die Sonne fraß
en:The Gingo Who Ate the Sun
fr:Le Gingo qui avait mange le soleil
 
UnderConstruction.png
Übersetzung zur Überprüfung
Gib nicht den Mitwirkenden die Schuld, sondern komm und hilf ihnen. 😎

Der Gingo der die Sonne fraß

An einem Segensfestabend hörte ein Yubo , der mit den Schneeflocken herumstromerte, jemanden weinen.
Er kam näher und entdeckte ein Gingobaby.
Er bereitete sich vor, sich aus dem Staub zu machen, aber das Baby weinte und weinte …
Auch wenn es ein Gingo war, und sie zu anderen Zeiten Feinde gewesen wären, war es doch Segensfestabend, und der
Yubo konnte es einfach nicht ertragen, jemanden an einem solchen Tag traurig zu sehen.
Aber er konnte sich auch nicht fressen lassen … Dann hatte er eine Idee.

Er ging ein paar Schritte zurück und nahm ein paar Caprynihörner, die er vorher gesehen hatte.
Er band sie sich mit einer Slaveniliane um den Kopf und versteckte die Knoten mit etwas roter Faser,
die der Wind herbeigetragen hatte.
In dieser Verkleidung stellte er sich dem Gingo vor und erzählte, er sei der Abgesandte vom Segensfest.
“Ich habe dein Leid gehört an diesem Abend, an dem alle lächeln sollten” sagte er ihm.
“Erzähl mir, was dich unglücklich macht[[Image:"

Der Gingo unterdrückte seine Tränen, überrascht von der Erscheinung. Er erklärte: "Ich habe die Sonne gefressen, und jetzt wird es nie mehr Tag|]]
Ich wurde mit den ersten Strahlen der Morgendämmerung geboren,
Ich habe den ganzen Vormittag im Schnee gespielt,
Dann habe ich einen großen Baum voller Licht gefunden.
Ich sprang, sprang, um alle Lichter zu fangen,
Ich habe sie alle umgestoßen,
Aber als das letzte gefallen ist,
ist die Nacht gekommen …”

Der Yubo dachte angestrengt nach. Dann hatte er eine Idee.
Er erklärte dem Gingo , dass er damit, dass er die Segensfestlichter zerbrochen hatte, den Kami des Fests beleidigt habe.
Aber, um die Beleidigung wieder gut zu machen, müsse er nur tun, was er ihm jetzt sagen würde.
Der Gingo, erfreut über die Chance, seinen Fehler wieder gut zu machen, versprach dem Segensfestyubo, alles zu tun, was der ihm auftragen werde.

Darauf führte der Yubo ihn in den Wald, an den Fuß des Rotoabaumes. Da gab es einen brummenden Bienenstock.
Da die Rotoa auch im Winter blüht, waren die Bienen immer noch dabei, Honig zu produzieren.
Der Yubo sagte: " Erzähl Deine Geschichte den Bienen und überzeug sie, Honig zu spenden, damit die Sonne wieder scheint! "

Der Gingo erzählte so gut, und die Bienen hatten so viel Spaß dabei, dass er mit einer riesigen Wabe zurückkam.
“Verlier sie nicht, wir gehen jetzt in die Wüste.”
Sie gingen in die brennende Wüste, wo die Bothaya die Atmosphäre erhitzt.
Der Yubo wies den Gingo an, den Honig auf einem der jungen Triebe zu verteilen,
immer wieder, sodass der Gingo ganz klebrig wurde.
Aber wegen der Hitze karamellisierte der Honig auf dem Spross.
Mit einem schnellen Hieb seiner Zähne schnitt der Yubo den Stock ab und nahm ihn an sich.

Sie wanderten dann ins Seenland.
Dort ließ der Yubo den Gingo viele Muscheln sammeln, in allen Farben.

Danach gingen sie in den Dschungel.
Der Yubo schüttelte den karamellisierten Honigstab, und Glühwürmchen kamen, durch den Geruch angezogen.
Viele von ihnen blieben auch im Fell des Gingo stecken .

“Und nun auf zum Segensfestbaum!”

Schnell kehrten sie zurück.
Der Gingo sprang und sprang, um die Muscheln, die er gesammelt hatte, am Baum aufzuhängen.
Die Glühwürmchen hatten viel Spaß dabei, sie funkeln zu lassen.
Die Zuckerstange verbreitete einen sanften Duft.
Der Yubo lächelte, sehr zufrieden mit sich. Der Gingo schaute auf den neuen leuchtenden Baumschmuck.

Und dann begann die Sonne wieder zu scheinen.
Sie waren die ganze Nacht über die Rinde gelaufen, um den Baum zu schmücken!

Von diesem Tag an verkleiden sich die Yubos zum Segensfest, und die Segensfest-Zuckerstangen sind die Symbole des Fests!

Die Legende wurde während der Atysmas-Geschichtenerzählung von Lutrykin vorgetragen.